Update Italian translation.

2008-03-05  Luca Ferretti  <elle.uca@libero.it>

	* it.po: Update Italian translation.

svn path=/trunk/; revision=35136
This commit is contained in:
Luca Ferretti
2008-03-05 12:32:31 +00:00
committed by Luca Ferretti
parent f7ce9779dd
commit 7316f09533
2 changed files with 129 additions and 80 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-03-05 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Update Italian translation.
2008-03-05 Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.

205
po/it.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Italian translation for Evolution
# This file is distributed under the same license as evolution package
# Based on translation of gal package too.
# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>, 2002
# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000-2002
# Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>, 2001
@ -9,7 +9,7 @@
# Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003
# Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003
# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>, 2004.
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2003-2007.
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2003-2008.
#
# Convenzioni adottate:
#
@ -25,6 +25,7 @@
# junk -> indesiderato (MS)
# not junk -> attendibile
# offline -> fuori rete
# inline -> incorporato (sperimentale per 2.22)
#
# Nota: a causa delle mie limitate capacità mentali, ho rimosso
# molti commenti utili alla traduzione. Grazie all'svn e proverò
@ -32,10 +33,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.20.x\n"
"Project-Id-Version: evolution 2.22.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-05 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -10666,9 +10667,13 @@ msgstr "Aggiungi etichetta"
msgid "Label name cannot be empty."
msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto."
# GNOME-2-22
# TAG: appare solo in due messaggi (per ora)
# usato *codice* per evitare confusione con label
# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*)
#: ../e-util/e-util-labels.c:362
msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
msgstr ""
msgstr "Esiste già un'etichetta con lo stesso codice. Rinominare la propria etichetta."
#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
@ -12095,9 +12100,11 @@ msgstr "Scaduto:"
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "per il %d %b alle %k.%M"
# GNOME-2-22
# INLINE
#: ../mail/em-format-html-display.c:1512
msgid "_View Inline"
msgstr "_Visualizza in linea"
msgstr "_Visualizza incorporato"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1513
msgid "_Hide"
@ -12373,9 +12380,13 @@ msgstr "Contiene il valore"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
# GNOME-2-22
# TAG: appare solo in due messaggi (per ora)
# usato *codice* per evitare confusione con label
# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*)
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Codice"
#. May be a better text
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140
@ -12545,13 +12556,15 @@ msgstr ""
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura"
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
msgstr "Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato."
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr ""
msgstr "Riconoscimento automatico emoticon"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Automatic link recognition"
@ -12577,9 +12590,10 @@ msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione"
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione"
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr ""
msgstr "Directory carica/allega del compositore"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
@ -12652,34 +12666,39 @@ msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio."
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Larghezza predefinita del dialogo di sottoscrizione"
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
msgstr ""
msgstr "Determina se cercare nella rubrica l'email del mittente"
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
msgstr "Determina se cercare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non si dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)."
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
msgstr "Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli indesiderati"
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
msgstr "Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare i messaggi indesiderati. Se questa opzione è abilitata e le intestazioni sono menzionati, migliora la velocità di controllo degli indesiderati."
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
msgstr "Determina se usare gli stessi tipi di carattere per entrambe le righe \"Da\" e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale."
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
@ -12812,17 +12831,14 @@ msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr ""
"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli."
# GNOME-2-20
# GNOME-2-22
#
# non mi convince affatto...
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
"before going into offline mode."
msgstr ""
"Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è richiesta la "
"sincronizzazione per il fuori rete."
msgstr "Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è richiesta la sincronizzazione prima di passare in modalità fuori rete"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid ""
@ -13106,19 +13122,23 @@ msgstr ""
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio."
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Specifies the header to check for junk."
msgstr ""
msgstr "Specifica le intestastazioni da controllare per gli indesiderati."
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in "
"gconf."
msgstr ""
msgstr "Specifica le intestastazioni da controllare per i messaggi indesiderati. Il formato è nomeintestazione=valore in gconf."
# GNOME-2-22
# INLINE
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Spell check inline"
msgstr "Controllo ortografico in linea"
msgstr "Controllo ortografico incorporato"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Subscribe dialog default height"
@ -13166,11 +13186,12 @@ msgid "The variable width font for mail display."
msgstr ""
"Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi."
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
msgstr "Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per avvertimenti, 2 per messaggi di debug."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid ""
@ -13227,26 +13248,20 @@ msgstr ""
"Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a "
"elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"."
# GNOME-2-20
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono "
"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution"
msgstr "Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution."
# GNOME-2-20
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono "
"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution"
msgstr "Questa impostazione specifica se le discussioni debbono essere ordinare in base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione invece per la data del messaggio. È necessario riavviare Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Thread the message list."
@ -13360,9 +13375,10 @@ msgstr ""
"Reimposta l'elenco per discussione in base all'oggetto se i messaggi non "
"contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti."
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
msgstr "Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella discussione"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Width of the message-list pane"
@ -13598,9 +13614,10 @@ msgstr "Messaggi"
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " _Controlla tipi supportati"
# GNOME-2-22
#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr ""
msgstr "(nota: richiede il riavvio dell'applicazione)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
@ -13945,14 +13962,17 @@ msgstr "Intestazioni"
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Evidenziare ci_tazioni con"
# GNOME-2-22
# INLINE
#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Inline"
msgstr "In linea"
msgstr "Incorporato"
# NEW
# GNOME-2-22
# INLINE
#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Inline original message (Outlook style)"
msgstr "Messaggio originale in linea (stile Outlook)"
msgstr "Messaggio originale incorporato (stile Outlook)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "KB"
@ -13983,10 +14003,11 @@ msgstr "Posizione casella di posta"
msgid "Message Composer"
msgstr "Compositore messaggio"
# GNOME-2-22
#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
msgstr "Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta è usata come identificatore mnemonico nel menù."
#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid ""
@ -15038,10 +15059,10 @@ msgstr "Cartella mancante"
msgid "No sources selected."
msgstr "Nessuna origine selezionata."
# GNOME-2-20
# GNOME-2-22
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Only on _Current Folder"
msgstr "Solo in _cartella corrente"
msgstr "_Solo cartella corrente"
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
@ -15252,12 +15273,15 @@ msgstr "Usa _predefinita"
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Usare la cartella delle bozza predefinita?"
# GNOME-2-22
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Avvertimento: eliminando i messaggi da una cartella di ricerca, viene eliminato il messaggio vero e proprio da una delle cartelle locali o remote.\n"
"Eliminare veramente?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
@ -15313,7 +15337,7 @@ msgstr "Ri_pulisci"
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Apri messaggi"
# GNOME-2-20
# GNOME-2-22
#
# Pulsante, in dialogo contrassegna come letti
# in cartella corrente e sottocartelle
@ -15328,7 +15352,7 @@ msgstr "_Apri messaggi"
#
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
msgstr "_Su cartella corrente e sottocartelle"
msgstr "_Cartella corrente e sottocartelle"
#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Unseen"
@ -15559,17 +15583,19 @@ msgstr "Il messaggio non ha allegati"
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Continua scrittura"
# GNOME-2-22
# INLINE
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
msgstr ""
"Un plugin formatter che mostra in linea gli allegati audio e consente di "
"riprodurli direttamente in Evolution."
msgstr "Un plugin formatter che mostra incorporati gli allegati audio e consente di riprodurli direttamente in Evolution."
# GNOME-2-22
# INLINE
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
msgstr "Plugin audio in linea"
msgstr "Plugin audio incorporato"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
msgid "Select name of the Evolution backup file"
@ -16960,11 +16986,12 @@ msgstr "Sottoscrivi compiti di altro utente"
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Verifica permessi della cartella"
# GNOME-2-22
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
"plain-text messages."
msgstr ""
msgstr "Un plugin per usare un editore esterno come compositore. È possibile inviare solo messaggi in testo semplice."
# GNOME-2-22
#. the path to the shared library
@ -16972,13 +16999,15 @@ msgstr ""
msgid "External Editor"
msgstr "Editor esterno"
# GNOME-2-22
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
msgid "Compose in External Editor"
msgstr ""
msgstr "Componi in editor esterno"
# GNOME-2-22
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
msgid "Compose messages using an external editor"
msgstr ""
msgstr "Compone i messaggi usando un editor esterno"
# GNOME-2-20
#: ../plugins/face/face.c:57
@ -16997,16 +17026,11 @@ msgstr "_Faccia"
# GNOME-2-20
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
"faces This will be used in messages that are sent further."
msgstr ""
"Allega una intestazione Face ai messaggi in uscita. La prima volta è "
"necessario che l'utente configuri un'immagine png 48×48. Tale immagine viene "
"codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei "
"messaggi inviati in seguito."
msgstr "Allega una intestazione Face ai messaggi in uscita. La prima volta è necessario che l'utente configuri un'immagine png 48×48. Tale immagine viene codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei messaggi inviati in seguito."
# GNOME-2-20
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
@ -18243,71 +18267,85 @@ msgstr "Consente la disabilitazione degli account."
msgid "Disable Account"
msgstr "Disabilita account"
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr ""
msgstr "Avviso acustico o riproduzione file audio."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Blink icon in notification area."
msgstr ""
msgstr "Lampeggiamento icona nell'area di notifica."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr ""
msgstr "Abilitare messaggi D-Bus."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr ""
msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid ""
"If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
msgstr ""
msgstr "Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico, altrimenti riproduce un file audio quando arrivano nuovi messaggi."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr ""
msgstr "Notificare nuovi messaggi solo per \"In arrivo\"."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr ""
msgstr "Riproduce un suono quando arrivano nuovi messaggi."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr ""
msgstr "Fa apparire un messaggio assieme all'icona."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
msgstr "Mostra l'icona nuova posta nell'area di notifica quando arrivano nuovi messaggi."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
msgstr ""
msgstr "Nome del file audio da riprodurre."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
msgstr "File audio da riprodurre quando arrivano nuovi messaggi, qualora non in modalità avviso acustico."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr ""
msgstr "Indica se riprodurre un suono o emettere un avviso acustico quando arrivano nuovi messaggi."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""
msgstr "Indica se mostrare un messaggio sopra l'icona quando arrivano nuovi messaggi."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr ""
msgstr "Indica se l'icona debba lampaggiare oppure no."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr ""
msgstr "Indica se notificare la presenza di nuovi messaggi solo per la cartella \"In arrivo\"."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
@ -18392,11 +18430,12 @@ msgstr "Ri_produci"
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»"
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
"area and a notification message whenever a new message has arrived."
msgstr ""
msgstr "All'arrivo di un nuovo messagio, genera un messaggio D-Bus o notifica all'utente per mezzo di un'icona nell'area di notifica e di un messaggio di notifica."
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Mail Notification"
@ -18424,11 +18463,12 @@ msgstr "Email in riunione"
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s"
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
msgstr "La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare un compito. Selezionare un'altra sorgente."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
@ -19202,9 +19242,10 @@ msgstr "Una stringa che descrive le impostazioni attuali della stampante"
msgid "Configuration version"
msgstr "Versione configurazione"
# GNOME-2-22
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
msgstr ""
msgstr "Decide se eseguire o no il rilevamento del crash."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
@ -20999,9 +21040,10 @@ msgstr "Mostra la finestra di anteprima messaggio"
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti"
# GNOME-2-22
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "View the debug console for log messages"
msgstr ""
msgstr "Visualizza la console di debug per messaggi di registro"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Classic View"
@ -21582,9 +21624,11 @@ msgstr "_Vai a"
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"
# GNOME-2-22
# INLINE
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Inline"
msgstr "I_n linea"
msgstr "I_ncorporato"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Junk"
@ -22100,14 +22144,15 @@ msgstr "_Disposizione"
msgid "New _Window"
msgstr "Nuova _finestra"
# GNOME-2-22
#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr ""
msgstr "Apre la pagina web delle domande frequenti"
# GNOME-2-20
# GNOME-2-22
#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_Imposta pagina..."
msgstr "_Impostazione pagina..."
#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Prefere_nces"