Translation updated by Ivar Smolin.

2006-03-23  Priit Laes  <amd@store20.com>

	* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.

svn path=/trunk/; revision=31743
This commit is contained in:
Priit Laes
2006-03-23 10:33:35 +00:00
committed by Priit Laes
parent 9641c77bb2
commit 6dfcb8607b
2 changed files with 84 additions and 82 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-03-23 Priit Laes <amd@store20.com>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
* dz.po: Added Dzongkha translation from Pema Geyleg.

162
po/et.po
View File

@ -4,10 +4,10 @@
# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2002, 2003, 2005, 2006
# Kaarel Jõgi <kaarel@gg.ee>, 2002
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2003-2005
# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2002, 2003, 2005, 2006.
# Kaarel Jõgi <kaarel@gg.ee>, 2002.
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2003-2005.
#
# Riigi- ja linnanimed: Marek Sepp <marek.sepp@ttu.ee>, 2001, 2002
#
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-16 06:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "Automaatlõpetuse pikkus"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr ""
msgstr "EFolderList XML automaatlõpetuste URI-de jaoks"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr ""
msgstr "EFolderList XML automaatlõpetuste URI-de jaoks."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid ""
@ -4900,6 +4900,8 @@ msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
"Vaikimisi ajavöönd kalendris märgitud päevadele ja aegadele - tõlkimata "
"asukohastring Olseni ajavööndite andmebaasist, näiteks \"Europe/Tallinn\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Time divisions"
@ -4920,14 +4922,15 @@ msgstr "Kahekümneneljatunnine ajavorming"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Vaikimisi meeldetuletaja ühikud, \"minutid\", \"tunnid\" või \"päevad\"."
"Vaikimisi meeldetuletaja ühikud, \"minutes\" (minutid), \"hours\" (tunnid) "
"või \"days\" (päevad)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Ühikud määramaks, millal ülesandeid peita, \"minutid\", \"tunnid\" või "
"\"päevad\"."
"Ühikud määramaks, millal ülesandeid peita, \"minutes\" (minutid), \"hours\" "
"(tunnid) või \"days\" (päevad)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Week start"
@ -5006,7 +5009,7 @@ msgstr "Liigivälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Kas nädalate numbreid näidatakse kuupäevasirvijas."
msgstr "Kas kuupäevasirvijas näidatakse nädalate numbreid."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
msgid "Work days"
@ -10184,7 +10187,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
msgid "_Post To:"
msgstr "_Postita kellele:"
msgstr "_Postita kuhu:"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
msgid "Click here to select folders to post to"
@ -10192,7 +10195,7 @@ msgstr "Klõpsa siia, et valida kaustad kuhu postitada"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
msgid "Post To:"
msgstr "Postita kellele:"
msgstr "Postita kuhu:"
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
msgid "A_ttach"
@ -12077,19 +12080,19 @@ msgstr "Otsi sissetuleva posti seest rämpsu"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Tsiteeringu esiletoomise värv"
msgstr "Tsitaatide esiletoomise värvus"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Tsiteeringu esiletoomise värv."
msgstr "Tsitaatide esiletoomise värvus."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Sõnumiredaktori akna vaikimisi kõrgus"
msgstr "Redaktoriakna vaikimisi kõrgus"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Sõnumiredaktori akna vaikimisi laius"
msgstr "Redaktoriakna vaikimisi laius"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
@ -12146,11 +12149,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Programmi sulgemisel tühjendatakse prügikaustad"
msgstr "Prügikaustade tühjendamine programmi sulgemisel"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "_Väljumisel tühjendatakse kõik prügikaustad."
msgstr "Evolutionist väljumisel kõigi prügikaustade tühjendamine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@ -12174,8 +12177,8 @@ msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Kui kasutaja üritab avada rohkem kui 10 sõnumit ühel ajal, küsi temalt kas "
"ta tõesti soovib seda teha."
"Korraga kümne või enama sõnumi avamise korral kasutaja käest kinnituse "
"küsimine"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid ""
@ -12183,6 +12186,10 @@ msgid ""
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"Kui Evolutionil pole konkreetse mime-tüübi jaoks sisseehitatud vaaturit, "
"siis iga selles nimekirjas olev mime tüüp seotakse GNOME mime-tüüpide "
"andmebaasis kirjeldatud bonobo-vaaturkomponendiga ja seda vaaturit "
"kasutatakse sisu kuvamiseks."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Last time empty trash was run"
@ -12240,9 +12247,9 @@ msgid ""
"load images off the net"
msgstr ""
"HTML sõnumite piltide laadimine üle http(s) protokolli. Võimalikud väärtused "
"on: 0 - Pilte ei laadita mitte kunagi võrgust maha 1 - Pildid laaditakse "
"on: 0 - Pilte ei laadita mitte kunagi võrgust alla 1 - Pildid laaditakse "
"ainult kontaktide hulgast tulnud sõnumite puhul 2 - Pildid laaditakse alati "
"võrgust maha"
"võrgust alla"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
@ -12262,19 +12269,19 @@ msgstr "Filtrite tegevuse logimise logifail."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Märgi Nähtud staatusega peale määratud taimauti"
msgstr "Sõnumi nähtuks märkimine peale määratud ajapiirangu ületamist"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Märgi Nähtud staatusega peale määratud taimauti."
msgstr "Sõnumi nähtuks märkimine peale määratud ajapiirangu ületamist."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""
msgstr "Tsitaatide märkimine sõnumi eelvaates"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""
msgstr "Tsitaatide märkimine sõnumi eelvaates."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default height"
@ -12307,16 +12314,16 @@ msgstr "Uuest sõnumist teatamise tüüp"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Tühja teema korral küsi kinnitust"
msgstr "Kinnituse küsimine tühja teema korral"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Viipa kasutajale, kui ta proovib kausta puhastada."
msgstr "Kausta puhastamisel kasutaja käest kinnituse küsimine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Viipa kasutajale, kui ta proovib saata sõnumit ilma Teemata."
msgstr "Teemata sõnumi saatmisel kasutaja käest kinnituse küsimine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user expunges"
@ -12324,20 +12331,21 @@ msgstr "Kinnituse küsimine puhastamise korral"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Kinnituse küsimine, kui kasutaja määrab ainult pimekoopia"
msgstr "Ainult pimekoopiaga saatmisel kasutaja käest kinnituse küsimine"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Kinnituse küsimine, kui korraga püütakse saata kümmet või enamat sõnumit"
"Korraga kümne või enama sõnumi saatmise korral kasutaja käest kinnituse "
"küsimine"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Täpsustus, kui püütakse saata HTML sõnumit isikule, kes ei soovi HTML sisuga "
"sõnumeid vastu võtta."
"Kinnituse küsimine, kui püütakse saata HTML sõnumit isikule, kes ei soovi "
"HTML sisuga sõnumeid vastu võtta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
@ -12351,11 +12359,11 @@ msgstr "Kinnituse küsimine soovimatu HTML saatmise korral"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""
msgstr "Tekstis olevate viitade äratundmine ja asendamine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr ""
msgstr "Tekstis olevate emotikonide äratundmine ja piltidega asendamine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Run junk test on incoming mail"
@ -12363,11 +12371,11 @@ msgstr "Rämpspostikontrollitestide rakendamine sissetulevatele sõnumitele"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Sõnumite vaikimisi saatmine HTML formaadis"
msgstr "Sõnumite vaikimisi HTML-vormingus saatmine"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Sõnumite vaikimisi saatmine HTML formaadis."
msgstr "Sõnumite vaikimisi HTML-vormingus saatmine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show Animations"
@ -12387,11 +12395,11 @@ msgstr "Kustutatud sõnumite näitamine sõnumiteloendis"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Helifail, mida mängitakse uute sõnumite saabumisel."
msgstr "Helifail, mida esitatakse uute sõnumite saabumisel."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
msgstr "Kasutaja poolt valitud uuest sõnumist teavitamise tüüp."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Spell check inline"
@ -12411,7 +12419,7 @@ msgstr "Terminali kirjatüüp"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""
msgstr "Viimane prügikasti tühjendamise aeg päevades alates epohhi algusest."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "The terminal font for mail display"
@ -12428,18 +12436,22 @@ msgid ""
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
"See võti peaks sisaldama XML-struktuuride nimekirja, mis kirjeldavad "
"kohandatud päiseid ja nende kuvamise tingimusi. XML-struktuuri vorming on "
"&lt;header enabled&gt; - kui seda päiserida tuleks kuvada, siis on "
"\"enabled\" määratud."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message list."
msgstr "Sõnumiloendi lõimedesse paigutamine."
msgstr "Sõnumiloendi paigutamine lõimedesse."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Paiguta sõnumiloend lõimedesse"
msgstr "Sõnumiloendi paigutamine lõimedesse"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""
msgstr "Sõnumiloendi paigutamine lõimedesse Teema alusel"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Timeout for marking message as Seen"
@ -12483,49 +12495,52 @@ msgstr "Muutuva laiusega kirjatüüp"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Vaade/Bcc menüüelement on valitud"
msgstr "Vaade/Pimekoopia menüükirje on märgitud"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Vaade/Pimekoopia menüüelement on valitud."
msgstr "Vaade/Pimekoopia menüükirje on märgitud."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Vaade/Pimekoopia menüüelement on valitud."
msgstr "Vaade/Koopia menüükirje on märgitud"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Vaade/Koopia menüüelement on valitud."
msgstr "Vaade/Koopia menüükirje on märgitud."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Vaade/Kellelt menüüelement on valitud"
msgstr "Vaade/Kellelt menüükirje on märgitud"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Vaade/Kellelt menüüelement on valitud."
msgstr "Vaade/Kellelt menüükirje on märgitud."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr ""
msgstr "Vaade/Postita-kuhu menüükirje on märgitud"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr ""
msgstr "Vaade/Postita-kuhu menüükirje on märgitud."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr ""
msgstr "Vaade/Vasta-kellele menüükirje on märgitud"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""
msgstr "Vaade/Vasta-kellele menüükirje on märgitud."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Kas sõnumite lõimedesse paigutamisel kasutatakse varuvariandina teemaridade "
"järgi paigutamist - seda juhul, kui sõnumite päised ei sisalda In-Reply-To "
"või References ridu."
#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
msgid "Importing Elm data"
@ -13092,7 +13107,7 @@ msgstr "Päised"
#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Tsiteeringuid rõhutatakse"
msgstr "_Tsitaate rõhutatakse"
#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "I_nclude remote tests"
@ -13139,7 +13154,7 @@ msgstr "PGP/GPG _võtme ID:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "_Uue sõnumi saabumisel mängitakse helifaili"
msgstr "_Uue sõnumi saabumisel esitatakse helifaili"
#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid ""
@ -13175,8 +13190,8 @@ msgstr "Palun vali järgnevate valikute vahel"
#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"_Täpsustus, kui püütakse saata sõnumit, millel on kirjeldatud ainult "
"pimekoopia adressaadid"
"Kinni_tuse küsimine ainult pimekoopias olevate adressaatidega varustatud "
"sõnumi saatmise puhul"
#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quote original message"
@ -13364,11 +13379,11 @@ msgstr "_Rada:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr ""
"Täpsustus, kui _püütakse saata HTML sõnumit kontakti(de)le, kes seda ei soovi"
"_Kinnituse küsimine HTML-sõnumi saatmisel kontakti(de)le, kes seda ei soovi"
#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Täpsustus, kui püütakse saata ilma _teemata sõnumit"
msgstr "Kinnituse küsimine ilma _teemata sõnumi saatmise korral"
#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
@ -17000,7 +17015,7 @@ msgstr "Evolutioni testkomponent"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
msgstr ""
msgstr "GNOME printimiskirjeldus käesoleva printeri sätetega"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
@ -17030,10 +17045,11 @@ msgstr "Viimati uuendatud seadistuste versioon"
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Autonoomses režiimis kettale sünkroniseeritavate kaustade radade loend"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid "Printer settings"
msgstr "Printeri sätted..."
msgstr "Printeri sätted"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Sidebar is visible"
@ -19407,7 +19423,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Salakoopia (Bcc) väli"
msgstr "_Pimekoopia (Bcc) väli"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Cc Field"
@ -19427,7 +19443,7 @@ msgstr "_Ava..."
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Post-To Field"
msgstr "_Saada-kellele väli"
msgstr "_Postita-kuhu väli"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Prioritize Message"
@ -21134,15 +21150,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "T_erminal Font:"
#~ msgstr "T_erminali kirjatüüp"
#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "dialog1"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Rada"
#~ msgid "Evolution Settings"
#~ msgstr "Evolutioni sätted"
@ -21203,15 +21210,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Color for tasks due today"
#~ msgstr "Tänase tähtajaga ülesannete värvus"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Päev(a)"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Tund(i)"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minut(it)"
#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
#~ msgstr "_Avalikusta vaba/hõivatud andmed"