Updating Estonian translation

This commit is contained in:
Ivar Smolin
2009-09-04 19:03:40 +03:00
committed by Priit Laes
parent 8122853b20
commit 6d48a19782

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 08:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:50+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Taustaprogramm on hõivatud"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
msgid "Repository offline"
msgstr "Hoidla offlain"
msgstr "Hoidla pole võrku ühendatud"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
msgid "Address Book does not exist"
@ -3708,10 +3708,8 @@ msgstr "_Hiljutised dokumendid"
msgid "Attach"
msgstr "Manusta"
#, fuzzy
#| msgid "_Save"
msgid "Save"
msgstr "_Salvesta"
msgstr "Salvesta"
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
@ -3821,9 +3819,12 @@ msgstr "Sünd_mus"
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Sündmust pole võimalik redigeerida, kuna valitud kalender on kirjutuskaitsega"
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Sündmust pole võimalik täielikult redigeerida, kuna sina pole selle "
"organiseerija"
msgid "This event has alarms"
msgstr "See sündmus on alarmidega"
@ -10135,11 +10136,6 @@ msgstr "Kasutaja_nimi:"
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Muutuva laiusega:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
#| "\n"
#| "Click \"Forward\" to begin. "
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@ -12623,6 +12619,40 @@ msgstr ""
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
msgstr "Konto &quot;{0}&quot; on juba olemas. Palun kontrolli oma kaustapuud."
msgid "Account Already Exists"
msgstr "Konto on juba olemas"
msgid "Invalid user"
msgstr "Vigane kasutaja"
msgid ""
"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
"address and try again."
msgstr ""
"Proksisse kasutajana &quot;{0}&quot; sisselogimine nurjus. Palun kontrolli "
"oma e-posti aadressi ja proovi uuesti."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
msgstr "Kasutajale &quot;{0}&quot; pole võimalik proksi ligipääsu anda"
msgid "Specify User"
msgstr "Kasutaja määramine"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
msgstr "Sa oled sellele kasutajale juba proksile ligipääsu andnud."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
msgstr ""
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
msgstr "Sul pole võimalik kausta määratud kasutajale &quot;{0}&quot; jagada"
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "Sa pead määrama nimekirja lisatava kasutaja nime"
msgid "Do you want to resend the meeting ?"
msgstr "Kas soovid seda koosolekut uuesti saata?"