Updating Estonian translation
This commit is contained in:
50
po/et.po
50
po/et.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=evolution\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 10:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 08:46+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Taustaprogramm on hõivatud"
|
||||
|
||||
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
|
||||
msgid "Repository offline"
|
||||
msgstr "Hoidla offlain"
|
||||
msgstr "Hoidla pole võrku ühendatud"
|
||||
|
||||
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
|
||||
msgid "Address Book does not exist"
|
||||
@ -3708,10 +3708,8 @@ msgstr "_Hiljutised dokumendid"
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Manusta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "_Salvesta"
|
||||
msgstr "Salvesta"
|
||||
|
||||
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3821,9 +3819,12 @@ msgstr "Sünd_mus"
|
||||
|
||||
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sündmust pole võimalik redigeerida, kuna valitud kalender on kirjutuskaitsega"
|
||||
|
||||
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sündmust pole võimalik täielikult redigeerida, kuna sina pole selle "
|
||||
"organiseerija"
|
||||
|
||||
msgid "This event has alarms"
|
||||
msgstr "See sündmus on alarmidega"
|
||||
@ -10135,11 +10136,6 @@ msgstr "Kasutaja_nimi:"
|
||||
msgid "V_ariable-width:"
|
||||
msgstr "_Muutuva laiusega:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Click \"Forward\" to begin. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -12623,6 +12619,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
|
||||
msgstr "Konto "{0}" on juba olemas. Palun kontrolli oma kaustapuud."
|
||||
|
||||
msgid "Account Already Exists"
|
||||
msgstr "Konto on juba olemas"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user"
|
||||
msgstr "Vigane kasutaja"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
|
||||
"address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proksisse kasutajana "{0}" sisselogimine nurjus. Palun kontrolli "
|
||||
"oma e-posti aadressi ja proovi uuesti."
|
||||
|
||||
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
|
||||
msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
|
||||
msgstr "Kasutajale "{0}" pole võimalik proksi ligipääsu anda"
|
||||
|
||||
msgid "Specify User"
|
||||
msgstr "Kasutaja määramine"
|
||||
|
||||
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
|
||||
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
|
||||
msgstr "Sa oled sellele kasutajale juba proksile ligipääsu andnud."
|
||||
|
||||
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
|
||||
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
|
||||
msgstr "Sul pole võimalik kausta määratud kasutajale "{0}" jagada"
|
||||
|
||||
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
|
||||
msgstr "Sa pead määrama nimekirja lisatava kasutaja nime"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to resend the meeting ?"
|
||||
msgstr "Kas soovid seda koosolekut uuesti saata?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user