Updated Slovenian translation

svn path=/trunk/; revision=15879
This commit is contained in:
Andraz Tori
2002-03-01 01:08:47 +00:00
parent 2b466c4caf
commit 6441c1f05b

344
po/sl.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-26 15:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-28 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-28 03:15+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2364
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2377
msgid "Searching..."
msgstr "Iščem..."
@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "Odstranjujem vizitko iz strežnika LDAP..."
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Spreminjam vizitko iz strežnika LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2281
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2294
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Dobivam rezultate iskanja LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2287
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2300
msgid "Restarting search."
msgstr "Znova začenjam iskanje."
@ -837,8 +837,8 @@ msgstr "Tovarna Evolucijinih vmesnikov za izbiro imen iz adresarja"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:849
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:436
#: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437
#: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
@ -2084,7 +2084,9 @@ msgstr "Zimbabve"
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr "Ste prepričani, \nda želite zbrisati ta stik?"
msgstr ""
"Ste prepričani, \n"
"da želite zbrisati ta stik?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
@ -2420,7 +2422,7 @@ msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:329
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1040 filter/libfilter-i18n.h:9
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1040 filter/libfilter-i18n.h:8
#: mail/mail-accounts.c:295 ui/evolution-addressbook.xml.h:10
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:19
@ -2995,7 +2997,7 @@ msgstr ""
"prikazala običajen opozorilni dialog."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753
#: calendar/gui/tasks-control.c:419 mail/mail-callbacks.c:2573
#: calendar/gui/tasks-control.c:429 mail/mail-callbacks.c:2573
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
@ -3251,7 +3253,11 @@ msgstr "Nov sestanek"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Sestanek"
#: calendar/gui/control-factory.c:120
#: calendar/gui/control-factory.c:103
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "Nisem mogel odpreti imenika v '%s'"
#: calendar/gui/control-factory.c:130
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map"
@ -4023,7 +4029,7 @@ msgstr "Vloga"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:31
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
@ -4252,6 +4258,7 @@ msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:438
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
@ -4504,7 +4511,8 @@ msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br> Prosimo, preglejte sledeče podatke in izberite dejanje iz spodnjega menuja."
"<br> Prosimo, preglejte sledeče podatke in izberite dejanje iz spodnjega "
"menuja."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
msgid "<i>None</i>"
@ -4534,7 +4542,7 @@ msgstr "Zavrnjeno"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:793 calendar/gui/e-meeting-model.c:809
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 mail/folder-browser.c:317
#: mail/mail-display.c:827 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
#: mail/mail-display.c:817 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:442
msgid "Unknown"
msgstr "neznano"
@ -4621,6 +4629,7 @@ msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Zahtevek za posodobitev sestanka"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:992
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po sestanku."
@ -4684,6 +4693,7 @@ msgid "Task Update Request"
msgstr "Zahtevek za posodobitev naloge"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na dodelitev naloge."
@ -4723,6 +4733,7 @@ msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1103
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti."
@ -4990,7 +5001,7 @@ msgstr "Čas zaključka sestanka:"
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Odpiram naloge v %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:381
#: calendar/gui/e-tasks.c:381 calendar/gui/tasks-control.c:186
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Nisem mogel naložiti nalog v `%s'"
@ -5314,22 +5325,27 @@ msgid "Task"
msgstr "Naloga"
#: calendar/gui/print.c:2262
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stanje: %s"
#: calendar/gui/print.c:2280
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioriteta: %s"
#: calendar/gui/print.c:2294
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Procentov opravljeno: %i"
#: calendar/gui/print.c:2306
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2320
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorije: %s"
@ -5366,7 +5382,7 @@ msgstr ""
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URI mape nalog, ki naj se kaže"
#: calendar/gui/tasks-control.c:427
#: calendar/gui/tasks-control.c:437
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@ -5378,7 +5394,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Resnično zbriši te naloge? "
#: calendar/gui/tasks-control.c:434 mail/mail-callbacks.c:2359
#: calendar/gui/tasks-control.c:444 mail/mail-callbacks.c:2359
#: mail/mail-callbacks.c:2587
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Ne sprašuj me več."
@ -7405,7 +7421,7 @@ msgstr ""
"Ne morem dešifrirati tega sporočila: nisem mogel ustvariti cevi do GPG/PGP: %"
"s"
#: camel/camel-pgp-mime.c:310
#: camel/camel-pgp-mime.c:329
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "To je digitalno podpisan del sporočila"
@ -8064,7 +8080,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Za dostopanje do pošte shranjene v zunanjem drevesu datotek mbox.\n"
"To vam bo omogočilo, da neposredno dostopate do map pine in elm.\n"
"OPOZORILO: Ta nudilnik je še vedno preizkusen, zato pred uporabo naredite varnostno kopijo mape."
"OPOZORILO: Ta nudilnik je še vedno preizkusen, zato pred uporabo naredite "
"varnostno kopijo mape."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
@ -8573,6 +8590,7 @@ msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Prenašam povzetek POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:280
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Ne morem dobiti povzetka POP: %s"
@ -8650,6 +8668,7 @@ msgstr ""
"Ni podpore za zahtevan avtentifikacijski mehanizm."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed: %s"
msgstr "Prijava SASL `%s' ni uspela"
@ -8658,10 +8677,12 @@ msgid "SASL Protocol error"
msgstr "Napaka protokola SASL"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
#, c-format
msgid "I/O Error: %s"
msgstr "V/I napaka: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:276
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sProsimo vpišite geslo POP za %s@%s"
@ -9699,11 +9720,11 @@ msgid "Filter Rules"
msgstr "Pravila filtriranja"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:487
#: filter/filter-filter.c:488
msgid "Then"
msgstr "Potem"
#: filter/filter-filter.c:501
#: filter/filter-filter.c:502
msgid "Add action"
msgstr "Dodaj dejanje"
@ -9737,7 +9758,7 @@ msgstr ""
"Napaka v regularnem izrazu '%s':\n"
"%s"
#: filter/filter-part.c:488 shell/evolution-test-component.c:41
#: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:41
msgid "Test"
msgstr "Preizkus"
@ -9745,39 +9766,39 @@ msgstr "Preizkus"
msgid "You must name this filter."
msgstr "Filtru morate dati ime."
#: filter/filter-rule.c:720
#: filter/filter-rule.c:721
msgid "Rule name: "
msgstr "Ime pravila: "
#: filter/filter-rule.c:724
#: filter/filter-rule.c:725
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovan"
#: filter/filter-rule.c:741
#: filter/filter-rule.c:742
msgid "If"
msgstr "Če"
#: filter/filter-rule.c:759
#: filter/filter-rule.c:760
msgid "Execute actions"
msgstr "Izvrši dejanja"
#: filter/filter-rule.c:763
#: filter/filter-rule.c:764
msgid "if all criteria are met"
msgstr "če je zadoščeno vsem pogojem"
#: filter/filter-rule.c:768
#: filter/filter-rule.c:769
msgid "if any criteria are met"
msgstr "če je zadoščeno kateremukoli pogoju"
#: filter/filter-rule.c:779
#: filter/filter-rule.c:780
msgid "Add criterion"
msgstr "Dodaj pogoj"
#: filter/filter-rule.c:864
#: filter/filter-rule.c:865
msgid "incoming"
msgstr "dohodna"
#: filter/filter-rule.c:864
#: filter/filter-rule.c:865
msgid "outgoing"
msgstr "odhodna"
@ -9835,187 +9856,187 @@ msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "contains"
msgstr "vsebuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopiraj v mapo"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Date received"
msgstr "Sprejeto dne"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Date sent"
msgstr "Poslano dne"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Deleted"
msgstr "Zbrisano"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "does not contain"
msgstr "ne vsebuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "does not end with"
msgstr "se ne konča z"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not exist"
msgstr "ne obstaja"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not sound like"
msgstr "ne zveni kot"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not start with"
msgstr "se ne začne z"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Do Not Exist"
msgstr "ne obstaja"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "ends with"
msgstr "se konča z"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Execute Shell Command"
msgstr "Izvedi ukaz lupine"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Exist"
msgstr "obstaja"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "exists"
msgstr "obstaja"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "Follow Up"
msgstr "Navezava"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Important"
msgstr "Pomembno"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "is"
msgstr "je"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is after"
msgstr "je po"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is before"
msgstr "je pred"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is Flagged"
msgstr "je označeno"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is greater than"
msgstr "je večje"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "is less than"
msgstr "je manjše"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is not"
msgstr "ni"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is not Flagged"
msgstr "ni označeno"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Mailing list"
msgstr "Dopisni seznam"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Message Body"
msgstr "Jedro sporočila"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Message Header"
msgstr "Glava sporočila"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Move to Folder"
msgstr "Prestavi v mapo"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Read"
msgstr "Beri"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Recipients"
msgstr "Prejemnik"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Regex Match"
msgstr "Regularni izraz"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Replied to"
msgstr "Odgovorjeno na"
#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: filter/libfilter-i18n.h:25 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Score"
msgstr "Točke"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1552
#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1552
msgid "Sender"
msgstr "Pošiljatelj"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "Set Status"
msgstr "Nastavi stanje"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "Size (kB)"
msgstr "Velikost (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "sounds like"
msgstr "zveni kot"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "Source Account"
msgstr "Izvorni račun"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Specific header"
msgstr "Določena glava"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "starts with"
msgstr "se začne z"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Stop Processing"
msgstr "Prenehaj z obdelavo"
#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:932
#: filter/libfilter-i18n.h:33 mail/mail-format.c:932
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "contains"
msgstr "vsebuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "does not contain"
msgstr "ne vsebuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "does not end with"
msgstr "se ne konča z"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "does not exist"
msgstr "ne obstaja"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "does not sound like"
msgstr "ne zveni kot"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "does not start with"
msgstr "se ne začne z"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "ends with"
msgstr "se konča z"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "exists"
msgstr "obstaja"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "is Flagged"
msgstr "je označeno"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "is after"
msgstr "je po"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "is before"
msgstr "je pred"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "is greater than"
msgstr "je večje"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "is less than"
msgstr "je manjše"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "ni označeno"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "is not"
msgstr "ni"
#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "is"
msgstr "je"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "sounds like"
msgstr "zveni kot"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "starts with"
msgstr "se začne z"
#: filter/rule-editor.c:179
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"
@ -10241,7 +10262,7 @@ msgstr "Lastnosti za \"%s\""
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: mail/folder-browser.c:299 mail/mail-display.c:310 mail/mail-display.c:819
#: mail/folder-browser.c:299 mail/mail-display.c:300 mail/mail-display.c:809
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Nisem mogel ustvariti začasnega imenika: %s"
@ -10763,6 +10784,7 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: mail/mail-callbacks.c:2775
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stran %d od %d"
@ -10840,6 +10862,7 @@ msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolucijin druid za račune"
#: mail/mail-config.c:356
#, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Račun %d"
@ -11379,57 +11402,58 @@ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta ovojnice S/MIME."
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta dešifriranja S/MIME."
#: mail/mail-display.c:255
#: mail/mail-display.c:245
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani prilogo"
#: mail/mail-display.c:320
#: mail/mail-display.c:310
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Nisem mogel ustvariti začasne datoteke '%s': %s"
#: mail/mail-display.c:366
#: mail/mail-display.c:356
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Shrani na disk..."
#: mail/mail-display.c:368
#: mail/mail-display.c:358
msgid "View Inline"
msgstr "Poglej vsebino"
#: mail/mail-display.c:370
#: mail/mail-display.c:360
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Odpri v %s..."
#: mail/mail-display.c:431
#: mail/mail-display.c:421
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Poglej vsebino (z %s)"
#: mail/mail-display.c:435
#: mail/mail-display.c:425
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
#: mail/mail-display.c:456
#: mail/mail-display.c:446
msgid "External Viewer"
msgstr "zunanjem pregledovalniku"
#: mail/mail-display.c:1259
#: mail/mail-display.c:1224
msgid "Loading message content"
msgstr "Nalagam vsebino sporočila"
#: mail/mail-display.c:1754
#: mail/mail-display.c:1717
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Odpri povezavo v brskalniku"
#: mail/mail-display.c:1756
#: mail/mail-display.c:1719
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopiraj lokacijo povezave"
#: mail/mail-display.c:1759
#: mail/mail-display.c:1722
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Shrani povezavo kot"
#: mail/mail-display.c:1762
#: mail/mail-display.c:1725
msgid "Save Image as..."
msgstr "Shrani sliko kot..."
@ -11470,50 +11494,52 @@ msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc:"
#: mail/mail-format.c:1767
#: mail/mail-format.c:1784
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr "To sporočilo ima elektronski podpis. Za več podatkov kliknite na ikono ključavnice."
msgstr ""
"To sporočilo ima elektronski podpis. Za več podatkov kliknite na ikono "
"ključavnice."
#: mail/mail-format.c:1790
#: mail/mail-format.c:1807
msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
msgstr "Evolucija ne pozna te vrste podpisa sporočila"
#: mail/mail-format.c:1798
#: mail/mail-format.c:1815
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "To sporočilo ima elektronski podpis in je ugotovljeno za avtentično."
#: mail/mail-format.c:1806
#: mail/mail-format.c:1823
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"To sporočilo ima elektronski podpis, a se ne da dokazati, da je avtentično."
#: mail/mail-format.c:2049
#: mail/mail-format.c:2066
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Kazalec na FTP povezavo (%s)"
#: mail/mail-format.c:2063
#: mail/mail-format.c:2080
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\""
#: mail/mail-format.c:2068
#: mail/mail-format.c:2085
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Kazalec na lokalno datoteko (%s)"
#: mail/mail-format.c:2097
#: mail/mail-format.c:2114
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Kazalec na oddaljen podatek (%s)"
#: mail/mail-format.c:2105
#: mail/mail-format.c:2122
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:2110
#: mail/mail-format.c:2127
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Napačno oblikovano dodatno telo sporočila."
@ -23734,27 +23760,27 @@ msgstr "Delaj brez mreže"
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nobena mapa ni prikazana)"
#: shell/e-shell-view.c:1699
#: shell/e-shell-view.c:1703
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1701
#: shell/e-shell-view.c:1705
msgid "(None)"
msgstr "(brez)"
#: shell/e-shell-view.c:1748
#: shell/e-shell-view.c:1752
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolucija je trenutno na mreži. Kliknite na ta gumb za delo brez "
"mreže."
#: shell/e-shell-view.c:1755
#: shell/e-shell-view.c:1759
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolucija je v procesu odklapljanja od mreže."
#: shell/e-shell-view.c:1761
#: shell/e-shell-view.c:1765
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
@ -25109,7 +25135,7 @@ msgstr "_Preusmeri"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Izbrano sporočilo nekomu posreduj"
msgstr "Izbrano sporočilo nekomu posreduj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply"