Translation updated by Daniel van Eeden.

2004-07-10  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden.

svn path=/trunk/; revision=26615
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem
2004-07-10 13:46:40 +00:00
committed by Vincent van Adrighem
parent 27f894733e
commit 5d41db411b
2 changed files with 187 additions and 92 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-07-10 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden.
2004-07-10 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.

275
po/nl.po
View File

@ -20,14 +20,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-02 14:48-0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-07 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 14:20:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
@ -66,9 +66,8 @@ msgstr "evolution minikaart"
#. addressbook:ldap-init primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Cursor kon niet worden geladen\n"
msgstr "Dit adresboek kon niet worden geopend."
#. addressbook:ldap-init secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
@ -76,12 +75,13 @@ msgid ""
"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Deze adresboek-server kan onbereikbaar zijn of de dserver naam kan \n"
"verkeerd gespeld zijn of de netwerk verbinding kan verbroken zijn."
#. addressbook:ldap-auth primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Fout bij het aanmelden bij de LDAP server"
msgstr "Fout bij authenticatie met de LDAP server."
#. addressbook:ldap-auth secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
@ -90,12 +90,14 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"Controleer of uw wachtwoord correct gespeld is en dat u een ondersteunde\n"
"inlog methode gebruikt. Onthoudt dat wachtwoorden hoofdlettergevoelig zijn; uw \n"
"caps-lock kan aan staan.\""
#. addressbook:ldap-search-base primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr "De server antwoordde zonder ondersteunde zoekbasis"
msgstr "Deze adresboek server heeft geen suggestie voor een zoek basis."
#. addressbook:ldap-search-base secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
@ -104,32 +106,42 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Deze LDAP server gebruikt een oudere versie van LDAP, welke geen ondersteuning\n"
"heeft voor deze functionaliteit of verkeerd is geconfigureerd. Vraag uw\n"
"systeembeheerder voor een ondersteunde zoek basis."
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Deze server ondersteunt geen LDAPv3 schema informatie"
msgstr "Deze server ondersteunt geen LDAPv3 schema informatie."
#. addressbook:ldap-get-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Kon het artikel %s niet van de NNTP server verkrijgen"
msgstr "Kan geen schema informatie verkrijgen voor de LDAP server."
#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Het antwoord van de server bevatte geen geldige schema informatie"
msgstr "Het antwoord van de LDAP server bevatte geen geldige schema informatie."
#. addressbook:remove-addressbook primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Kon adresboek niet laden"
msgstr "Kan het adresboek niet verwijderen."
#. addressbook:remove-addressbook secondary
#. addressbook:generic-error primary
#. addressbook:load-error secondary
#. addressbook:search-error secondary
#. mail:session-message-info secondary
#. mail:session-message-info-cancel secondary
#. mail:session-message-warning secondary
#. mail:session-message-warning-cancel secondary
#. mail:session-message-error secondary
#. mail:session-message-error-cancel secondary
#. mail:ask-session-password secondary
#. mail:filter-load-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
@ -139,7 +151,7 @@ msgstr "Kon adresboek niet laden"
#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
#: mail/mail-errors.xml.h:88
msgid "{0}"
msgstr ""
msgstr "{0}"
#. addressbook:edit-categories primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
@ -147,32 +159,30 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "Categoriebewerker niet beschikbaar."
#. addressbook:generic-error secondary
#. mail-composer:no-attach secondary
#. mail:no-save-path secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
msgstr ""
msgstr "{1}"
#. addressbook:load-error title
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Opslaan in het adresboek"
msgstr "Openen van adresboek is onmogelijk"
#. addressbook:load-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Fout bij laden standaard adresboek."
msgstr "Fout bij laden adresboek."
#. addressbook:search-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Fout bij het zoeken"
#. addressbook:prompt-save primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Wilt u de wijzingen opslaan?"
@ -182,6 +192,8 @@ msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
"U heeft wijzigingen aangebracht in dit contact. Wilt u deze veranderingen\n"
"opslaan?"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
@ -201,6 +213,9 @@ msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"U probeerd een contact te verplaatsen van het ene adresboek naar een ander\n"
"maar het kan niet verwijderd worden uit de bron. Wilt u in plaats van verplaatsen\n"
"een kopie bewaren?"
#. addressbook:save-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
@ -224,7 +239,7 @@ msgstr "Evolution adresboek adresweergave"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
msgstr "Uw contacten voor {0} zullen niet beschikbaar zijn totdat Evolution herstart is."
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275
msgid "Default Sync Address:"
@ -242,7 +257,7 @@ msgstr "Kon de adresgegevens niet uit de pilot lezen"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F2"
msgstr ""
msgstr "Control*F2"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Autocompletion"
@ -346,7 +361,7 @@ msgstr "Maakt een nieuwe snelkoppelingsgroep aan"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr ""
msgstr "Het opwaarderen van adresboek instellingen of mappen is mislukt"
# Of: bezig met overzetten
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68
@ -361,6 +376,7 @@ msgid "Migrating `%s':"
msgstr "`%s' wordt overgezet:"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489
#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
@ -369,6 +385,9 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "Op deze computer"
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536
@ -522,7 +541,7 @@ msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "1"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "3268"
@ -534,7 +553,7 @@ msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
msgstr ""
msgstr "5"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "636"
@ -638,7 +657,7 @@ msgstr "Nooit"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "Only locations within starting point"
msgstr ""
msgstr "Enkel lokaties binne het begin punt"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#, fuzzy
@ -696,7 +715,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Starting point and locations within it"
msgstr ""
msgstr "Begin punt en lokaties daarbinnen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Supported Search Bases"
@ -1129,7 +1148,7 @@ msgstr "_Titel:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "Video Chat:"
msgstr ""
msgstr "Video Chat:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
#, fuzzy
@ -2270,13 +2289,13 @@ msgstr "Ongeldig doel"
msgid ""
"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
"discard changes?"
msgstr ""
msgstr "Het contact kan niet opgeslagen worden in het geselecteerde adresboek. Wilt u de veranderingen verwerpen?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid ""
"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
msgstr "U verplaatst een contact van het ene adresboek naar een ander, maar het kan niet verwijderd worden van de bron. Wilt u inplaats van verplaatsen een kopie opslaan?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
@ -2434,7 +2453,7 @@ msgstr "\n"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Add an email to the List"
msgstr ""
msgstr "Voeg een email toe aan de lijst"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
#, fuzzy
@ -3006,7 +3025,7 @@ msgstr "Succes"
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Backend busy"
msgstr ""
msgstr "Backend is bezig"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
@ -3316,17 +3335,17 @@ msgstr "Kaartweergave"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "GTK boomweergave"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
msgstr "Terugvloei test"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "Dit zou het terugvloei canvas item moeten testen"
@ -3639,16 +3658,17 @@ msgid "Unnamed List"
msgstr "Lijst van onbenoemden"
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr ""
msgstr "Wilt u alle deelnemers een bericht van aflassing sturen?"
#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
msgstr "Als u geen aflassings bericht verstuurd kan het zijn dat de ander deelnermers niet op de hoogte zijn van de aflassing van de bijeenkomst."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
@ -3674,14 +3694,14 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze vergadering wilt annuleren en verwijderen?"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
msgstr "Alle informatie over deze bijeenkomst zal verwijderd worden en kan niet hersteld worden."
#. calendar:prompt-cancel-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Als u geen aflassing bericht stuurt dan kan het zo zijn dat de andere deelnemers niet op de hoogte zijn van de aflassing van de taak."
#. calendar:prompt-delete-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
@ -3689,11 +3709,13 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Weet u zeker dat u %d taak wilt verwijderen?"
#. calendar:prompt-delete-task secondary
#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
#. calendar:prompt-delete-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
msgstr "Alle informatie over deze taak zal worden verwijderd en kan niet hersteld worden."
#. calendar:prompt-cancel-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
@ -3706,7 +3728,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u dit dagboek item wilt annuleren en verwijderen?"
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Als u geen aflassings bericht verstuurd kan het zo zijn dat de andere deelnemers er niet van op de hoogt zijn dat dit journaal verwijderd is."
#. calendar:prompt-delete-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
@ -3719,7 +3741,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u %d dagboek ingang wilt verwijderen?"
msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
msgstr "Alle informatie over dit journaal item zullen worden verwijderd en kunnen niet hersteld worden."
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
@ -3728,10 +3750,11 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Weet u zeker dat u afspraak `%s' wilt verwijderen?"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
msgstr "Alle informatie over deze afspraak zullen worden verwijderd en kunnen niet hersteld worden."
#. calendar:prompt-delete-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
@ -3752,10 +3775,11 @@ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Weet u zeker dat u dagboek entry `%s' wilt verwijderen?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
msgstr "Alle informatie in dit journaal zal verwijderd worden en kan niet hersteld worden."
#. calendar:prompt-delete-appointments primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
@ -3768,7 +3792,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u afspraak `%s' wilt verwijderen?"
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
msgstr "Alle informatie over deze afspraken zal worden verwijderd en kan niet hersteld worden."
#. calendar:prompt-delete-tasks primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
@ -3779,7 +3803,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u de taak `%s' wilt verwijderen?"
#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
msgstr "Alle informatie over deze taken zal worden verwijderd en kan niet hersteld worden."
#. calendar:prompt-delete-journals primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
@ -3792,7 +3816,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u dagboek entry `%s' wilt verwijderen?"
msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
msgstr "Alle informatie over deze jounaal items zal worden verwijderd en kan niet worden hersteld."
#. calendar:prompt-save-appointment title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
@ -3826,13 +3850,13 @@ msgstr "Lake Charles"
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr ""
msgstr "Wilt u uitnodigingen sturen voor de bijeenkomst naar alle deelnemers?"
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
msgstr "Email uitnodigingen worden verstuurd naar alle deelnemers en verzoek hen tot antwoord."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86
#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
@ -3843,48 +3867,48 @@ msgstr "Verzenden"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
msgstr "Wilt u alle deelnemers de vernieuwde informatie over de bijeenkomst sturen?"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
msgstr "Het versturen van vernieuwde informatie zorgt ervoor dat de andere deelnemers hun agenda up to date kunnen houden."
#. calendar:prompt-send-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr ""
msgstr "Wilt u deze taak versturen naar de deelnamers.?"
#. calendar:prompt-send-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
msgstr "Email uitnodigingen zullen verstuurd worden naar alle deelnemers en zij kunnen deze ook accepteren."
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
msgstr "Wilt u de vernieuwde taak informatie versturen naar de deelnemers?"
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
msgstr "Het versturen van vernieuwde informatie zorgt ervoor dat de deelnemers hun takenlijkst up to date kunnen houden."
#. calendar:tasks-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr ""
msgstr "De Evolution taken zijn ploseling afgebroken."
#. calendar:tasks-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
msgstr "Uw taken zullen niet beschikbaar zijn totdat Evolution opnieuw gestart is."
#. calendar:calendar-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
@ -3895,7 +3919,7 @@ msgstr "Evolution kalender backend voor lokale bestanden"
#. calendar:calendar-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
msgstr "Uw agenda's zullen niet beschikbaar zijn totdat Evolution opnieuw gestart is."
#: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
@ -3930,11 +3954,11 @@ msgstr "Kon actielijstgegevens niet uit de pilot lezen"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F3"
msgstr ""
msgstr "Control*F3"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "*Control*F4"
msgstr ""
msgstr "Control*F4"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
@ -4209,7 +4233,7 @@ msgstr "Weekdag waarmee de week begint"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
msgstr ""
msgstr "Gebruik het notificatie systeemvak voor het weergeven van waarschuwingen"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
@ -4257,7 +4281,7 @@ msgstr "Niet passend"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1826
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334
msgid "Calendar"
@ -4288,6 +4312,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
@ -4461,7 +4489,7 @@ msgstr "Stel een nieuw bericht op"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Custom alarm sound"
msgstr ""
msgstr "Aangepast alarm geluid"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
@ -4475,7 +4503,7 @@ msgstr "Speel een geluid af"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr ""
msgstr "Geef een waarschuwing"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
@ -5262,7 +5290,7 @@ msgstr "Sa_menvatting:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "This appointment has customized alarms"
msgstr ""
msgstr "Deze afspraak heeft een aangepast alarm"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
#, fuzzy
@ -5285,6 +5313,11 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "_Begintijd:"
#. an empty string is the same as 'None'
#. add a "None" option to the stores menu
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
@ -6216,12 +6249,20 @@ msgid "_Settings..."
msgstr "_Instellingen..."
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@ -6245,6 +6286,10 @@ msgstr "%02i minuten delingen"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 calendar/gui/e-day-view.c:1571
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
@ -6252,6 +6297,9 @@ msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
@ -6778,6 +6826,10 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@ -6786,6 +6838,10 @@ msgstr "%a %d-%m-%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
@ -7056,7 +7112,7 @@ msgstr "Op het web"
#. FIXME: set proper domain/code
#: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
msgstr "Het migreren van de oude instellingen van evolution/config.xmldb is mislukt"
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:737
@ -9145,11 +9201,11 @@ msgstr "(past-allen) vereist enkelvoudig booleaans resultaat"
#: camel/camel-folder-search.c:755
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
msgstr ""
msgstr "(match-threads) niet toegestaan binnen match-all"
#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
msgid "(match-threads) requires a match type string"
msgstr ""
msgstr "(match-threads) vereist een tekenreeks type"
#: camel/camel-folder-search.c:784
#, fuzzy
@ -9196,7 +9252,7 @@ msgstr "Veranderen troep status"
#: camel/camel-folder.c:1682
msgid "Learning non-junk"
msgstr ""
msgstr "Leren geen-troep"
#: camel/camel-folder.c:1701
msgid "Filtering new message(s)"
@ -9784,7 +9840,7 @@ msgstr "Kan bericht niet opnemen"
#: camel/camel-smime-context.c:272
msgid "Cannot create CMS signedData"
msgstr ""
msgstr "Kan geen CMS ondertekende data aanmaken"
#: camel/camel-smime-context.c:278
#, fuzzy
@ -9798,15 +9854,15 @@ msgstr "Kan bestand %s niet bijvoegen: %s"
#: camel/camel-smime-context.c:291
msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
msgstr ""
msgstr "Kna geen CMS ontertekenaars info aanmaken"
#: camel/camel-smime-context.c:297
msgid "Cannot find cert chain"
msgstr ""
msgstr "Kan cert ketting niet vinden"
#: camel/camel-smime-context.c:303
msgid "Cannot add CMS SigningTime"
msgstr ""
msgstr "Kan CMS ontertekeninstijd niet toevoegen"
#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
#, fuzzy, c-format
@ -9815,11 +9871,11 @@ msgstr "Het versleutelingscertificaat voor \"%s\" bestaat niet."
#: camel/camel-smime-context.c:344
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr ""
msgstr "Kan SMIMEEncKeyPrefs attribuut niet toevoegen"
#: camel/camel-smime-context.c:349
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr ""
msgstr "Kan MS SMIMEEncKeyPrefs attribuut niet toevoegen"
#: camel/camel-smime-context.c:354
#, fuzzy
@ -9828,7 +9884,7 @@ msgstr "Encry_ptie certificaat:"
#: camel/camel-smime-context.c:360
msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
msgstr ""
msgstr "Kan CMS ontertekenaars info niet toevoegen"
#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
#, fuzzy
@ -9912,12 +9968,13 @@ msgid "Certificate import failed"
msgstr "Certificaatondertekening-fout"
#: camel/camel-smime-context.c:628
#, fuzzy
msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
msgstr "Bericht met enke een certificaat, kan certificaten niet verifieeren"
#: camel/camel-smime-context.c:631
msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
msgstr "Bericht met enkel certificaat, certificaten geimporteerd en geverifieerd"
#: camel/camel-smime-context.c:635
#, fuzzy
@ -9976,7 +10033,7 @@ msgstr "Kan bericht niet opnemen"
#: camel/camel-smime-context.c:863
msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
msgstr ""
msgstr "Kan geen CMS ontvangersinfo toevoegen"
#: camel/camel-smime-context.c:888
#, fuzzy
@ -9986,11 +10043,11 @@ msgstr "Kon de gebruikersnaam niet naar de server versturen"
#: camel/camel-smime-context.c:974
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
msgstr ""
msgstr "Decoderen mislukt, error %d"
#: camel/camel-smime-context.c:981
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr ""
msgstr "S/MIME Decrypten: Geen versleutelde inhoud gevonden"
#: camel/camel-smime-context.c:1008
#, fuzzy
@ -9999,7 +10056,7 @@ msgstr "Opdracht niet geïmplementeerd"
#: camel/camel-smime-context.c:1016
msgid "export keys: unimplemented"
msgstr ""
msgstr "exporteer sleutels: niet geimplementeerd"
#: camel/camel-store.c:213
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
@ -10452,18 +10509,18 @@ msgstr "Ophalen van samenvattingsinformatie van nieuwe berichten"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2463
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
msgstr "Het antwoord van de server is niet compleet: geen informatie ontvangen voor bericht %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2471
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr ""
msgstr "Het antwoord van de server is niet compleet: geen UID voor bericht %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr ""
msgstr "Onverwacht server antwoord: Identieke UIDs voor bericht %d en %d "
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660
msgid "Could not find message body in FETCH response."
@ -12386,12 +12443,12 @@ msgstr "Voeg een bestand bij het bericht"
#. mail-composer:attach-notfile primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
msgstr "Het bestand `{0}' is niet een regulier bestand en kan niet verstuurd worden in een bericht"
#. mail-composer:attach-directory primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
msgid "Directories can not be attached to Messages."
msgstr ""
msgstr "Mappen kunnen niet worden toegevoegd aan berichten."
#. mail-composer:attach-directory secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
@ -12407,6 +12464,11 @@ msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Kon de pijp niet maken: %s"
#. mail-composer:attach-nomessages secondary
#. mail-composer:no-sig-file secondary
#. mail:no-create-tmp-path secondary
#. mail:no-delete-folder secondary
#. system:no-save-file secondary
#. system:no-load-file secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
@ -12509,6 +12571,7 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "U dient een account in te stellen voordat u post kunt versturen."
#. mail-composer:no-address-control primary
#. mail-composer:no-editor-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
#, fuzzy
@ -12690,12 +12753,16 @@ msgstr "Categorieën Actualiseren:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S"
@ -12747,23 +12814,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%m/%d/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p%n"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S%n"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
@ -12858,6 +12933,7 @@ msgid "Missing file name."
msgstr "Unieke _naam:"
#. filter:no-file secondary
#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr "U dient een bestandsnaam te geven."
@ -12882,6 +12958,7 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr ""
#. filter:no-name primary
#. mail:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
#, fuzzy
msgid "Missing name."
@ -15862,6 +15939,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@ -15931,6 +16009,7 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat alle %d berichten in een appart scherm wilt weergeven?"
#. mail:ask-expunge secondary
#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
@ -16026,6 +16105,8 @@ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Kan directory `%s' niet maken: %s."
#. mail:no-create-path primary
#. mail:no-write-path-exists primary
#. mail:no-write-path-notfile primary
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
#, fuzzy
@ -16076,6 +16157,7 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Kan lokale map %s niet verwijderen."
#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
@ -16108,12 +16190,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. mail:no-rename-folder-exists primary
#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
#, fuzzy
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Kan map niet verplaatsen: %s"
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
#, fuzzy
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
@ -16125,24 +16209,28 @@ msgid "Because \"{2}\"."
msgstr ""
#. mail:no-move-folder-nostore primary
#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
#, fuzzy
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Kan map niet verplaatsen: %s"
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Kan bron niet openen"
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
#, fuzzy
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Kan bericht niet opnemen"
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@ -16161,6 +16249,7 @@ msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "Kan bron niet openen"
#. mail:account-incomplete primary
#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
#, fuzzy
msgid "Cannot save changes to account."
@ -16815,7 +16904,7 @@ msgstr "Geadresseerden bevatten"
#: mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Verzender bevat"
msgstr "Afzender bevat"
#: mail/searchtypes.xml.h:7
msgid "Subject contains"
@ -17428,12 +17517,14 @@ msgid "Continue"
msgstr "Constantine"
#. shell:noshell title
#. shell:noshell-reason title
#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Cannot start Evolution"
msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot de Evolution shell."
#. shell:noshell primary
#. shell:noshell-reason primary
#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Evolution can not start."