Updated assamese translations

svn path=/trunk/; revision=34276
This commit is contained in:
Amitakhya Phukan
2007-09-17 02:25:24 +00:00
parent 8144c25428
commit 44b5778c8d
2 changed files with 43 additions and 122 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-09-17 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>
* as.po: Updated assamese translations.
2007-09-17 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.

161
po/as.po
View File

@ -3,12 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007.
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 16:31+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 16:43+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Assamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3641,32 +3642,28 @@ msgid "_Don't Display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা নহ'ব (_D)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
#, fuzzy
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "সমস্ত পৰিচিতি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_A)"
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n"
"আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন কৰে লিখতে ইচ্ছুক?"
"আপনি ইয়াক পুনঃ লিখিব বিচাৰে নেকি ?"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "মুছে নতুন কৰে লেখা"
msgstr "ইয়াৰ ওপৰত লিখক"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
#, fuzzy
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "পৰিচিতি"
@ -3674,94 +3671,77 @@ msgstr[1] "পৰিচিতি"
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
#, fuzzy
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467
#, fuzzy
msgid "Select Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "তালিকা"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774
#, fuzzy
msgid "Move contact to"
msgstr "পৰিচিতিটিকে এখানে স্থানান্তৰ কৰক"
msgstr "পৰিচিতি স্থানান্তৰ কৰক"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
#, fuzzy
msgid "Copy contact to"
msgstr "পৰিচিতিটিকে এখানে নকল কৰক"
msgstr "পৰিচিতি নকল কৰক"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779
#, fuzzy
msgid "Move contacts to"
msgstr "পৰিচিতি এখানে স্থানান্তৰ কৰক"
msgstr "পৰিচিতি স্থানান্তৰ কৰক"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781
#, fuzzy
msgid "Copy contacts to"
msgstr "পৰিচিতি এখানে নকল কৰক"
msgstr "পৰিচিতি নকল কৰক"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
#, fuzzy
msgid "Multiple VCards"
msgstr "একাধিক ভিকাৰ্ড"
msgstr "একাধিক VCards"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010
#, c-format
#, fuzzy
msgid "VCard for %s"
msgstr "%s -ৰ বাবে ভিকাৰ্ড"
msgstr "%s -ৰ বাবে VCard"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
#, fuzzy
msgid "Contact information"
msgstr "পৰিচিতিৰ তথ্য"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s'ৰ পৰিচিতিৰ তথ্য"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
#, fuzzy
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "ঠিকনা-বহিয়ে অনুসন্ধান কৰা হৈছে..."
msgstr "ঠিকনা-বহি অনুসন্ধান কৰা হৈছে..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
#, c-format
#, fuzzy
msgid "There is one other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "অন্য পৰিচিতি উপস্থিত নাই।"
msgstr[1] "অন্য পৰিচিতি উপস্থিত নাই।"
msgstr[0] "অন্য এজন পৰিচিতি উপস্থিত ।"
msgstr[1] "অন্য %d পৰিচিতি উপস্থিত ।"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
#, fuzzy
msgid "Show Full VCard"
msgstr "সম্পূৰ্ণ VCard প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
#, fuzzy
msgid "Show Compact VCard"
msgstr "সংক্ষিপ্ত VCard প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
#, fuzzy
msgid "Save in addressbook"
msgstr "ঠিকনা বহিয়ে সংৰক্ষণ কৰক"
msgstr "ঠিকনা বহি সংৰক্ষণ কৰক"
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
#, fuzzy
msgid "Card View"
msgstr "কাৰ্ড ভিউ"
@ -3770,107 +3750,86 @@ msgstr "কাৰ্ড ভিউ"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে..."
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
#, fuzzy
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
#, fuzzy
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
#, fuzzy
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
#, fuzzy
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
#, fuzzy
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
#, fuzzy
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
#, fuzzy
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "এলড্যাপ-এৰ তথ্য বিনিময় ৰীতি (Format) (.ldif)"
msgstr "LDAP ৰ তথ্য বিনিময় আকৃতি (.ldif)"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
#, fuzzy
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution এলডিআইএফ ইম্পোৰ্টাৰ"
msgstr "Evolution LDIF importer"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
#, fuzzy
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Evolution VCard Importer"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "১০ পয়েন্ট তাহোমা"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "৮ পয়েন্ট তাহোমা"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "শেষ প্ৰান্তে ফাঁকা ফৰ্ম:"
msgstr "শেষ প্ৰান্তে ৰিক্ত ফৰ্ম:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Body"
msgstr "মূল অংশ"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "তলদেশ:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "মাত্ৰা:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "F_ont..."
msgstr "ফন্ট (_o)..."
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "ফন্ট"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Footer:"
msgstr "ফুটাৰ:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "ফৰমা"
@ -3881,127 +3840,102 @@ msgstr "ফৰমা"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "হেডাৰ"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Header/Footer"
msgstr "হেডাৰ/ফুটাৰ"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "শিৰোনাম"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Headings for each letter"
msgstr "প্ৰতিটি পত্ৰেৰ শিৰোনাম"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "উচ্চতা:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "একে অপৰকে লাগোয়াভাবে অনুসৰণ কৰে"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Include:"
msgstr "অন্তৰ্গত:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "ল্যান্ডস্কেপ"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "বাঁদিক:"
msgstr "বাঁ:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "প্ৰতি প্ৰান্ত লেটাৰ ট্যাব"
msgstr "প্ৰতি প্ৰান্ত লেটাৰ ট্যাব"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "মাৰ্জিন"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Number of columns:"
msgstr "কলাম সংখ্যা:"
msgstr "স্তম্ভৰ সংখ্যা:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "অপশন"
msgstr "বিকল্প"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "দিশ"
msgstr "দিশ"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "পাগে"
msgstr "পৃষ্ঠ"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Page Setup:"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "কাগজ"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Paper source:"
msgstr "কাগজৰ উৎস:"
msgstr "কাগজৰ উৎস:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "পোৰ্ট্ৰেট"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Print using gray shading"
msgstr "ধূসৰ ছায়া সহকাৰে প্ৰিন্ট কৰক"
msgstr "ধোঁৱাৰ ছায়া সহকাৰে প্ৰিন্ট কৰক"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "জোড় সংখ্যাৰ পাতাৰ ক্ষেত্ৰ বিপৰীত"
msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পৃষ্ঠাৰ ক্ষেত্ৰ বিপৰীত"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "ডানদিক:"
msgstr "সোঁ:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Sections:"
msgstr "অনুচ্ছেদ:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Shading"
msgstr "ছায়া"
@ -4010,88 +3944,72 @@ msgstr "ছায়া"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "মাপ:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Start on a new page"
msgstr "এটা নতুন পৃষ্ঠা আৰম্ভ কৰক"
msgstr "এটা নতুন পৃষ্ঠা আৰম্ভ কৰক"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Style name:"
msgstr "বিন্যাসেৰ নাম:"
msgstr "ধৰণৰ নাম:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "পৰ:"
msgstr "পৰ:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "ধৰ:"
msgstr "ধৰ:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "প্ৰস্থ:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Font..."
msgstr "ফন্ট (_F)..."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
#, fuzzy
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "কনটেক্ট প্ৰিন্ট বিন্যাস সম্পাদন ব্যৱস্থা পৰীক্ষণ"
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "নকলৰাইট (C) ২০০০, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
#, fuzzy
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr "এৰ সাহায্যে কনটেক্ট প্ৰিন্ট বিন্যাস সম্পাদনাৰ উইজেট পৰীক্ষা কৰা সম্ভব"
msgstr "এইটোৱে কনটেক্ট প্ৰিন্ট বিন্যাস সম্পাদনাৰ উইজেট পৰীক্ষা কৰিব"
#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
#, fuzzy
msgid "Contact Print Test"
msgstr "কনটেক্ট প্ৰিন্ট পৰীক্ষণ"
#: ../addressbook/printing/test-print.c:49
#, fuzzy
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "এৰ সাহায্যে কনটেক্ট প্ৰিন্ট ব্যৱস্থাৰ কোড পৰীক্ষা কৰা সম্ভব"
msgstr "এইটোৱে কনটেক্ট প্ৰিন্ট ব্যৱস্থাৰ কোড পৰীক্ষা কৰিব"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
#, fuzzy
msgid "Can not open file"
msgstr "নথিপত্ৰটি খোলা যাচ্ছে না"
msgstr "নথিপত্ৰ খোলিব পৰা ন'গ'ল"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
#, fuzzy
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
msgstr "ঠিকনা-বহিৰ তালিকা পোৱা নাযায়"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
#, fuzzy
msgid "failed to open book"
msgstr "বহি পড়া সম্ভ হোৱা নাই"
msgstr "বহি খোলা সম্ভ হোৱা নাই"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
#, fuzzy
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "স্ট্যান্ডাৰ্ড আউটপুটেৰ পৰিবৰ্তে আউটপুট নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰক"
msgstr "মানপ্ৰাপ্ত নিৰ্গমৰ পৰিবৰ্তে নিৰ্গম নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰক"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
#, fuzzy
@ -4109,9 +4027,8 @@ msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "সমস্ত কাৰ্ড ভিকাৰ্ড অথবা csv নথিপত্ৰ হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
#, fuzzy
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[ভিকাৰ্ড|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
#, fuzzy