Update Czech translation

svn path=/trunk/; revision=20470
This commit is contained in:
Miloslav Trmac
2003-03-23 17:08:24 +00:00
parent 8b67c6478d
commit 417e17f216
2 changed files with 94 additions and 59 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-03-23 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2003-03-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* POTFILES.in, POTFILES.skip: Remove vanished files.

149
po/cs.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-21 11:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-21 13:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-23 11:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-23 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,6 +38,7 @@ msgstr "Uložit jako"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1324
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
@ -503,13 +504,13 @@ msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook nebyl načten\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1358
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1276
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1344
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:886
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Nelze spustit wombat server"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1359
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1277
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1345
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:887
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Nelze spustit wombat"
@ -3759,13 +3760,13 @@ msgstr "Nedefinováno"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Rozdělit vícedenní události:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1223
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1291
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:832
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Chyba při komunikaci se serverem kalendáře"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1374
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1377
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1445
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nelze přečíst blok aplikací Calendar pilota"
@ -4935,6 +4936,31 @@ msgstr "_Změnit organizátora"
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Pozvat další..."
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr "Měníte opakující se událost, co chcete změnit?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr "Měníte opakující se úlohu, co chcete změnit?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr "Měníte opakující se položku deníku, co chcete změnit?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
msgstr "Jen tuto instanci"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Tuto a budoucí instance"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
msgid "All Instances"
msgstr "Všechny instance"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:532
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
@ -8214,11 +8240,13 @@ msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line"
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511
#: camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit propojení ' %s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551
#: camel/camel-process.c:92
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Selhalo vytvoření procesu potomka '%s': %s"
@ -9032,7 +9060,7 @@ msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis"
msgid "Error in application verification"
msgstr "Chyba v ověření aplikace"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:811
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@ -9045,11 +9073,11 @@ msgstr ""
"Otisk: %s\n"
"Podpis: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:817
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "GOOD"
msgstr "DOBŘE"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:817
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "BAD"
msgstr "ŠPATNĚ"
@ -9073,7 +9101,7 @@ msgstr ""
"Chcete ho přesto akceptovat?"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:821
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@ -9088,7 +9116,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ho akceptovat?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:865
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@ -9097,7 +9125,7 @@ msgstr ""
"Problém s certifikátem: %s\n"
"Výstavce: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:917
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@ -9106,7 +9134,7 @@ msgstr ""
"Chybná doména certifikátu: %s\n"
"Výstavce: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:935
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@ -9115,7 +9143,7 @@ msgstr ""
"Certifikát vypršel: %s\n"
"Výstavce: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:952
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@ -11099,29 +11127,31 @@ msgstr ""
"%s"
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:64
#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1275
msgid "Important"
msgstr "Důležité"
#. red
#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69
#: mail/mail-config.glade.h:133
#: mail/mail-config.glade.h:133 shell/e-config-upgrade.c:1276
msgid "Work"
msgstr "Pracovní"
#. orange
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87
#: shell/e-config-upgrade.c:1277
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71
#: mail/mail-config.glade.h:124
#: mail/mail-config.glade.h:124 shell/e-config-upgrade.c:1278
msgid "To Do"
msgstr "Udělat"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:68
#: shell/e-config-upgrade.c:1279
msgid "Later"
msgstr "Později"
@ -11497,15 +11527,16 @@ msgstr "Předmět"
msgid "Unset Status"
msgstr "Odnastavit stav"
#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"
#: filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325 mail/mail-vfolder.c:915
#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325
#: mail/mail-vfolder.c:915
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr "Název pravidla '%s' není unikátní, vyberte jiný."
#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
@ -12421,11 +12452,6 @@ msgstr "Musíte zadat platný název skriptu."
msgid "[script]"
msgstr "[skript]"
#: mail/mail-composer-prefs.c:570
#, fuzzy
msgid "en_us"
msgstr "Reus"
#: mail/mail-composer-prefs.c:840
msgid "Language(s)"
msgstr "Jazyk(y)"
@ -13211,8 +13237,8 @@ msgstr "Zkouší se %s"
msgid "%s attachment"
msgstr "%s příloha"
#: mail/mail-format.c:682 mail/mail-format.c:1336 mail/mail-format.c:1405
#: mail/mail-format.c:1525 mail/mail-format.c:1649 mail/mail-format.c:1674
#: mail/mail-format.c:682 mail/mail-format.c:1339 mail/mail-format.c:1408
#: mail/mail-format.c:1528 mail/mail-format.c:1652 mail/mail-format.c:1677
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód."
@ -13245,51 +13271,51 @@ msgstr "Kopie"
msgid "Bcc"
msgstr "Skrytá kopie"
#: mail/mail-format.c:1448
#: mail/mail-format.c:1451
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Tato zpráva je digitálně podepsaná. Kliknutím na ikonu zámku získáte "
"podrobnosti."
#: mail/mail-format.c:1476
#: mail/mail-format.c:1479
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext ověření PGP."
#: mail/mail-format.c:1484
#: mail/mail-format.c:1487
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná a byla shledána platnou."
#: mail/mail-format.c:1491
#: mail/mail-format.c:1494
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnost."
#: mail/mail-format.c:1755
#: mail/mail-format.c:1758
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
#: mail/mail-format.c:1766
#: mail/mail-format.c:1769
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s) platný na serveru \"%s\""
#: mail/mail-format.c:1769
#: mail/mail-format.c:1772
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s)"
#: mail/mail-format.c:1796
#: mail/mail-format.c:1799
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
#: mail/mail-format.c:1802
#: mail/mail-format.c:1805
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:1804
#: mail/mail-format.c:1807
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Chybná část externího těla."
@ -26297,6 +26323,30 @@ msgstr "Výstupní soubor"
msgid "No filename provided."
msgstr "Není zadán název souboru."
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "An attachment to add."
msgstr "Příloha, kterou přidat."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
msgstr "Typ obsahu přílohy."
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr "Název souboru, který zobrazovat ve zprávě."
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
msgid "Description of the attachment."
msgstr "Popis přílohy."
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr "Označit přílohu tak, aby se implicitně zobrazovala v textu."
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
msgstr "Implicitní předmět zprávy."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Kopírovat kontakt(y) do jiné složky..."
@ -28023,19 +28073,6 @@ msgstr "Generátor kalendáře pro Osobní kalendářový server."
#~ "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv, protože jste ještě\n"
#~ "nenastavili žádnou identitu pro komponentu pošty."
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
#~ msgstr "Nelze inicializovat editor zpráv Evolution."
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
#~ msgstr "Nelze inicializovat komponentu pošty Evolution."
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
#~ msgstr "Nelze inicializovat konfigurační komponentu pro poštu Evolution."
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze inicializovat komponentu pro informace o adresářích Evolution."
#~ msgid ""
#~ "Please specify signature filename\n"
#~ "in Advanced section of signature settings."
@ -28187,9 +28224,6 @@ msgstr "Generátor kalendáře pro Osobní kalendářový server."
#~ msgid "Copy selected messages"
#~ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy"
#~ msgid "Cut selected messages"
#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy"
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
#~ msgstr "Složka %s již neexistuje"
@ -28270,9 +28304,6 @@ msgstr "Generátor kalendáře pro Osobní kalendářový server."
#~ msgid "This page can be used to configure various folder settings"
#~ msgstr "Tato stránka se používá ke konfiguraci různých nastavení složky"
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_Server:"
#~ msgid "Error in search expression."
#~ msgstr "Chyba v hledaném výrazu."