Update Czech translation
svn path=/trunk/; revision=20470
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-03-23 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2003-03-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in, POTFILES.skip: Remove vanished files.
|
||||
|
||||
149
po/cs.po
149
po/cs.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-03-21 11:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-21 13:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-03-23 11:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-23 18:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -38,6 +38,7 @@ msgstr "Uložit jako"
|
||||
|
||||
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
|
||||
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1324
|
||||
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
|
||||
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
|
||||
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
|
||||
@ -503,13 +504,13 @@ msgid "EBook not loaded\n"
|
||||
msgstr "EBook nebyl načten\n"
|
||||
|
||||
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1358
|
||||
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1276
|
||||
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1344
|
||||
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:886
|
||||
msgid "Could not start wombat server"
|
||||
msgstr "Nelze spustit wombat server"
|
||||
|
||||
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1359
|
||||
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1277
|
||||
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1345
|
||||
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:887
|
||||
msgid "Could not start wombat"
|
||||
msgstr "Nelze spustit wombat"
|
||||
@ -3759,13 +3760,13 @@ msgstr "Nedefinováno"
|
||||
msgid "Split Multi-Day Events:"
|
||||
msgstr "Rozdělit vícedenní události:"
|
||||
|
||||
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1223
|
||||
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1291
|
||||
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:832
|
||||
msgid "Error while communicating with calendar server"
|
||||
msgstr "Chyba při komunikaci se serverem kalendáře"
|
||||
|
||||
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1374
|
||||
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1377
|
||||
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
|
||||
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1445
|
||||
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
|
||||
msgstr "Nelze přečíst blok aplikací Calendar pilota"
|
||||
|
||||
@ -4935,6 +4936,31 @@ msgstr "_Změnit organizátora"
|
||||
msgid "_Invite Others..."
|
||||
msgstr "_Pozvat další..."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
|
||||
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
|
||||
msgstr "Měníte opakující se událost, co chcete změnit?"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
|
||||
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
|
||||
msgstr "Měníte opakující se úlohu, co chcete změnit?"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
|
||||
msgstr "Měníte opakující se položku deníku, co chcete změnit?"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
|
||||
msgid "This Instance Only"
|
||||
msgstr "Jen tuto instanci"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75
|
||||
msgid "This and Future Instances"
|
||||
msgstr "Tuto a budoucí instance"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
|
||||
msgid "All Instances"
|
||||
msgstr "Všechny instance"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:532
|
||||
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8214,11 +8240,13 @@ msgid "You must be working online to complete this operation"
|
||||
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511
|
||||
#: camel/camel-process.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se vytvořit propojení ' %s': %s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551
|
||||
#: camel/camel-process.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
|
||||
msgstr "Selhalo vytvoření procesu potomka '%s': %s"
|
||||
@ -9032,7 +9060,7 @@ msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis"
|
||||
msgid "Error in application verification"
|
||||
msgstr "Chyba v ověření aplikace"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:811
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Issuer: %s\n"
|
||||
@ -9045,11 +9073,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Otisk: %s\n"
|
||||
"Podpis: %s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:817
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
|
||||
msgid "GOOD"
|
||||
msgstr "DOBŘE"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:817
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
|
||||
msgid "BAD"
|
||||
msgstr "ŠPATNĚ"
|
||||
|
||||
@ -9073,7 +9101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Chcete ho přesto akceptovat?"
|
||||
|
||||
#. construct our user prompt
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:821
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSL Certificate check for %s:\n"
|
||||
@ -9088,7 +9116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chcete ho akceptovat?"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:865
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate problem: %s\n"
|
||||
@ -9097,7 +9125,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Problém s certifikátem: %s\n"
|
||||
"Výstavce: %s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:917
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bad certificate domain: %s\n"
|
||||
@ -9106,7 +9134,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Chybná doména certifikátu: %s\n"
|
||||
"Výstavce: %s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:935
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate expired: %s\n"
|
||||
@ -9115,7 +9143,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Certifikát vypršel: %s\n"
|
||||
"Výstavce: %s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:952
|
||||
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate revocation list expired: %s\n"
|
||||
@ -11099,29 +11127,31 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:64
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1275
|
||||
msgid "Important"
|
||||
msgstr "Důležité"
|
||||
|
||||
#. red
|
||||
#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:133
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:133 shell/e-config-upgrade.c:1276
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Pracovní"
|
||||
|
||||
#. orange
|
||||
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87
|
||||
#: shell/e-config-upgrade.c:1277
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "Osobní"
|
||||
|
||||
#. forest green
|
||||
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:124
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:124 shell/e-config-upgrade.c:1278
|
||||
msgid "To Do"
|
||||
msgstr "Udělat"
|
||||
|
||||
#. blue
|
||||
#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:68
|
||||
#: shell/e-config-upgrade.c:1279
|
||||
msgid "Later"
|
||||
msgstr "Později"
|
||||
|
||||
@ -11497,15 +11527,16 @@ msgstr "Předmět"
|
||||
msgid "Unset Status"
|
||||
msgstr "Odnastavit stav"
|
||||
|
||||
#: filter/rule-editor.c:170
|
||||
msgid "Rules"
|
||||
msgstr "Pravidla"
|
||||
|
||||
#: filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325 mail/mail-vfolder.c:915
|
||||
#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325
|
||||
#: mail/mail-vfolder.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
|
||||
msgstr "Název pravidla '%s' není unikátní, vyberte jiný."
|
||||
|
||||
#: filter/rule-editor.c:170
|
||||
msgid "Rules"
|
||||
msgstr "Pravidla"
|
||||
|
||||
#: filter/rule-editor.c:291
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Přidat pravidlo"
|
||||
@ -12421,11 +12452,6 @@ msgstr "Musíte zadat platný název skriptu."
|
||||
msgid "[script]"
|
||||
msgstr "[skript]"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "en_us"
|
||||
msgstr "Reus"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:840
|
||||
msgid "Language(s)"
|
||||
msgstr "Jazyk(y)"
|
||||
@ -13211,8 +13237,8 @@ msgstr "Zkouší se %s"
|
||||
msgid "%s attachment"
|
||||
msgstr "%s příloha"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-format.c:682 mail/mail-format.c:1336 mail/mail-format.c:1405
|
||||
#: mail/mail-format.c:1525 mail/mail-format.c:1649 mail/mail-format.c:1674
|
||||
#: mail/mail-format.c:682 mail/mail-format.c:1339 mail/mail-format.c:1408
|
||||
#: mail/mail-format.c:1528 mail/mail-format.c:1652 mail/mail-format.c:1677
|
||||
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
|
||||
msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód."
|
||||
|
||||
@ -13245,51 +13271,51 @@ msgstr "Kopie"
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Skrytá kopie"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-format.c:1448
|
||||
#: mail/mail-format.c:1451
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato zpráva je digitálně podepsaná. Kliknutím na ikonu zámku získáte "
|
||||
"podrobnosti."
|
||||
|
||||
#: mail/mail-format.c:1476
|
||||
#: mail/mail-format.c:1479
|
||||
msgid "Could not create a PGP verfication context"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext ověření PGP."
|
||||
|
||||
#: mail/mail-format.c:1484
|
||||
#: mail/mail-format.c:1487
|
||||
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
|
||||
msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná a byla shledána platnou."
|
||||
|
||||
#: mail/mail-format.c:1491
|
||||
#: mail/mail-format.c:1494
|
||||
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
|
||||
msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnost."
|
||||
|
||||
#: mail/mail-format.c:1755
|
||||
#: mail/mail-format.c:1758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
|
||||
msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-format.c:1766
|
||||
#: mail/mail-format.c:1769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
|
||||
msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s) platný na serveru \"%s\""
|
||||
|
||||
#: mail/mail-format.c:1769
|
||||
#: mail/mail-format.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer to local file (%s)"
|
||||
msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s)"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-format.c:1796
|
||||
#: mail/mail-format.c:1799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer to remote data (%s)"
|
||||
msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-format.c:1802
|
||||
#: mail/mail-format.c:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
|
||||
msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-format.c:1804
|
||||
#: mail/mail-format.c:1807
|
||||
msgid "Malformed external-body part."
|
||||
msgstr "Chybná část externího těla."
|
||||
|
||||
@ -26297,6 +26323,30 @@ msgstr "Výstupní soubor"
|
||||
msgid "No filename provided."
|
||||
msgstr "Není zadán název souboru."
|
||||
|
||||
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
|
||||
msgid "An attachment to add."
|
||||
msgstr "Příloha, kterou přidat."
|
||||
|
||||
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
|
||||
msgid "Content type of the attachment."
|
||||
msgstr "Typ obsahu přílohy."
|
||||
|
||||
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
|
||||
msgid "The filename to display in the mail."
|
||||
msgstr "Název souboru, který zobrazovat ve zprávě."
|
||||
|
||||
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
|
||||
msgid "Description of the attachment."
|
||||
msgstr "Popis přílohy."
|
||||
|
||||
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
|
||||
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
|
||||
msgstr "Označit přílohu tak, aby se implicitně zobrazovala v textu."
|
||||
|
||||
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
|
||||
msgid "Default subject for the message."
|
||||
msgstr "Implicitní předmět zprávy."
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
|
||||
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
|
||||
msgstr "Kopírovat kontakt(y) do jiné složky..."
|
||||
@ -28023,19 +28073,6 @@ msgstr "Generátor kalendáře pro Osobní kalendářový server."
|
||||
#~ "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv, protože jste ještě\n"
|
||||
#~ "nenastavili žádnou identitu pro komponentu pošty."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
|
||||
#~ msgstr "Nelze inicializovat editor zpráv Evolution."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
|
||||
#~ msgstr "Nelze inicializovat komponentu pošty Evolution."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
|
||||
#~ msgstr "Nelze inicializovat konfigurační komponentu pro poštu Evolution."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nelze inicializovat komponentu pro informace o adresářích Evolution."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please specify signature filename\n"
|
||||
#~ "in Advanced section of signature settings."
|
||||
@ -28187,9 +28224,6 @@ msgstr "Generátor kalendáře pro Osobní kalendářový server."
|
||||
#~ msgid "Copy selected messages"
|
||||
#~ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cut selected messages"
|
||||
#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
|
||||
#~ msgstr "Složka %s již neexistuje"
|
||||
|
||||
@ -28270,9 +28304,6 @@ msgstr "Generátor kalendáře pro Osobní kalendářový server."
|
||||
#~ msgid "This page can be used to configure various folder settings"
|
||||
#~ msgstr "Tato stránka se používá ke konfiguraci různých nastavení složky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Server:"
|
||||
#~ msgstr "_Server:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error in search expression."
|
||||
#~ msgstr "Chyba v hledaném výrazu."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user