Updated French translation.
svn path=/trunk/; revision=16478
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-04-16 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2002-04-13 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
113
po/fr.po
113
po/fr.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution 1.1.0.99\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-13 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-13 13:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-16 10:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-16 10:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -746,8 +746,8 @@ msgid ""
|
||||
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
|
||||
"path exists and that you have permission to access it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous n'avons pas pu ouvrir ce carnet d'adresse. Vérifiez que le\n"
|
||||
"chemin existe que que vous avez la permission d'accès S.V.P."
|
||||
"Nous n'avons pas pu ouvrir ce carnet d'adresse. Veuillez vérifiez\n"
|
||||
"que le chemin existe et que vous avez la permission d'accès."
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:644
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:647
|
||||
@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:331
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1038
|
||||
#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:213
|
||||
#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:214
|
||||
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
|
||||
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
|
||||
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
|
||||
@ -3220,8 +3220,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1591
|
||||
#: mail/mail-account-gui.c:1059 mail/mail-account-gui.c:1060
|
||||
#: mail/mail-account-gui.c:1661 mail/mail-accounts.c:426
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:435 mail/mail-accounts.c:485
|
||||
#: mail/mail-account-gui.c:1661 mail/mail-accounts.c:427
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:436 mail/mail-accounts.c:486
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:87 mail/message-tag-followup.c:64
|
||||
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
|
||||
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
|
||||
@ -7235,11 +7235,11 @@ msgstr "Le codage n'est pas supporté par ce message chiffré"
|
||||
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
|
||||
msgstr "Le décodage n'est pas supporté par ce message chiffré"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-data-cache.c:166
|
||||
#: camel/camel-data-cache.c:167
|
||||
msgid "Unable to create cache path"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-data-cache.c:438
|
||||
#: camel/camel-data-cache.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer l'entrée du cache : %s : %s"
|
||||
@ -7559,19 +7559,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This is a digitally signed message part"
|
||||
msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-provider.c:130
|
||||
#: camel/camel-provider.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne peut charger %s : Le chargement du module n'est pas supporté sur ce "
|
||||
"système."
|
||||
|
||||
#: camel/camel-provider.c:139
|
||||
#: camel/camel-provider.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load %s: %s"
|
||||
msgstr "Ne peut charger %s : %s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-provider.c:147
|
||||
#: camel/camel-provider.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
|
||||
msgstr "Ne peut charger %s : Aucun code d'initialisation dans le module."
|
||||
@ -7752,7 +7752,7 @@ msgstr ""
|
||||
"authentification NTLM / mot de passe sécurisé."
|
||||
|
||||
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
|
||||
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
|
||||
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:153
|
||||
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:91
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
@ -7847,7 +7847,7 @@ msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour %s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:203
|
||||
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
|
||||
msgstr "Indiquez le surnom du certificat pour signer grâce à lui S.V.P."
|
||||
msgstr "Veuillez indiquez le surnom du certificat avec lequel signer."
|
||||
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8048,15 +8048,15 @@ msgstr "Examen des nouveaux messages"
|
||||
msgid "Could not find message body in FETCH response."
|
||||
msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH."
|
||||
|
||||
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
|
||||
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open cache directory: %s"
|
||||
msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire de cache : %s"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
|
||||
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
|
||||
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
|
||||
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
|
||||
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257
|
||||
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:314
|
||||
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:345
|
||||
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to cache message %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s"
|
||||
@ -8206,7 +8206,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
|
||||
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:110
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Store root %s is not an absolute path"
|
||||
msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu"
|
||||
@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr "Aucun message correspondant"
|
||||
msgid "Invalid message contents"
|
||||
msgstr "Contenu de message invalide"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
|
||||
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8304,14 +8304,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Ne peut ouvrir le dossier « %s » :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
|
||||
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:102
|
||||
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder `%s' does not exist."
|
||||
msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
|
||||
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8321,24 +8321,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Ne peut créer le dossier « %s » :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a maildir directory."
|
||||
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire maildir."
|
||||
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
|
||||
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
|
||||
msgid "not a maildir directory"
|
||||
msgstr "n'est pas un répertoire maildir"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:252
|
||||
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossible de scruter le dossier « %s » : %s"
|
||||
@ -8564,7 +8564,7 @@ msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
|
||||
msgstr "Spool « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal."
|
||||
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:147
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
|
||||
msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas."
|
||||
@ -8575,12 +8575,12 @@ msgid "Spool mail file %s"
|
||||
msgstr "Fichier de courrier spool %s"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:192
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:193
|
||||
msgid "Spool folders cannot be renamed"
|
||||
msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés."
|
||||
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:200
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:201
|
||||
msgid "Spool folders cannot be deleted"
|
||||
msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être effacés."
|
||||
|
||||
@ -8612,16 +8612,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not file: %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:116
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
|
||||
msgstr "Stockage « %s » n'existe pas ou n'est pas un répertoire."
|
||||
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:161
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:162
|
||||
msgid "Store does not support an INBOX"
|
||||
msgstr "Le stockage ne supporte pas de boîte de réception"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:172
|
||||
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mail tree %s"
|
||||
msgstr "Arbre de courrier %s"
|
||||
@ -8636,12 +8636,12 @@ msgstr ""
|
||||
"C'est un fournisseur pour la lecture et la publication dans les groupes de "
|
||||
"nouvelles USENET."
|
||||
|
||||
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144
|
||||
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "USENET News via %s"
|
||||
msgstr "Nouvelles USENET via %s"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
|
||||
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
|
||||
"password."
|
||||
@ -8952,7 +8952,7 @@ msgstr "Action demandée abandonnée : erreur traitement"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
|
||||
msgid "User not local; please try <forward-path>"
|
||||
msgstr "Utilisateur non local; essayez <forward-path> S.V.P"
|
||||
msgstr "Utilisateur non local; veuillez essayez <forward-path>"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
|
||||
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
|
||||
@ -10064,7 +10064,7 @@ msgstr "Importation"
|
||||
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
|
||||
#: importers/pine-importer.c:103
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Attendez S.V.P"
|
||||
msgstr "Veuillez attendre"
|
||||
|
||||
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:687
|
||||
#: importers/pine-importer.c:365
|
||||
@ -10530,7 +10530,7 @@ msgstr "mh"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
|
||||
msgid "You have not filled in all of the required information."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations demandées."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations requises."
|
||||
|
||||
#. give our dialog an OK button and title
|
||||
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
|
||||
@ -10573,39 +10573,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You may not create two accounts with the same name."
|
||||
msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom."
|
||||
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:210
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:211
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:214
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:215
|
||||
msgid "Don't delete"
|
||||
msgstr "De pas supprimer"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:217
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:218
|
||||
msgid "Really delete account?"
|
||||
msgstr "Effacer réellement le compte ?"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:340 mail/mail-accounts.c:374
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:341 mail/mail-accounts.c:375
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Désactiver."
|
||||
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:342 mail/mail-accounts.c:376
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:343 mail/mail-accounts.c:377
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:614 mail/mail-accounts.c:618
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:615 mail/mail-accounts.c:619
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte de nouvelles ?"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:713 mail/mail-accounts.etspec.h:2
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:714 mail/mail-accounts.etspec.h:2
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:714 mail/mail-accounts.etspec.h:1
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:715 mail/mail-accounts.etspec.h:1
|
||||
msgid "Account name"
|
||||
msgstr "Nom de Compte"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:715 mail/mail-accounts.etspec.h:3
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:716 mail/mail-accounts.etspec.h:3
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protocole"
|
||||
|
||||
@ -10846,10 +10846,10 @@ msgid ""
|
||||
"below do not need to be filled in,\n"
|
||||
"unless you wish to include this information in email you send."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veillez saisir votre nom et votre adresse électronique. Les champs « "
|
||||
"optionnels » ci-dessous n'ont pas besoin d'être remplis,\n"
|
||||
"à moins que vous ne désiriez inclure ces informations dans le message que "
|
||||
"vous envoyez."
|
||||
"Veuillez saisir votre nom et votre adresse électronique. Les champs « "
|
||||
"optionnels » ci-dessous n'ont pas besoin\n"
|
||||
"d'être remplis, à moins que vous ne désiriez inclure ces informations dans "
|
||||
"les messages que vous envoyez."
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config-druid.c:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11334,7 +11334,7 @@ msgstr "Options de réception"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:108
|
||||
msgid "Required Information"
|
||||
msgstr "Informations demandées"
|
||||
msgstr "Informations requises"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:109
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
@ -11797,8 +11797,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mail/mail-local.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'enregistrer les méta-informations du dossier dans %s : %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'enregistrer les méta-informations du dossier dans %s : %s"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-local.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -23981,7 +23980,7 @@ msgid ""
|
||||
"Please wait...\n"
|
||||
"Scanning for existing setups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attendez S.V.P...\n"
|
||||
"Veuillez attendre...\n"
|
||||
"Recherche des paramétrages existants"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user