Updated Spanish translation
This commit is contained in:
54
po/es.po
54
po/es.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=evolution\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-18 09:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 21:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 09:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -602,15 +602,15 @@ msgstr "_Editar todo"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
|
||||
msgid "_Full name"
|
||||
msgstr "Nombre _completo"
|
||||
msgstr "Nombre co_mpleto"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
|
||||
msgid "E_mail"
|
||||
msgstr "_Correo-e"
|
||||
msgstr "Correo-_e"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
|
||||
msgid "_Select Address Book"
|
||||
msgstr "_Seleccione la libreta de direcciones"
|
||||
msgstr "_Seleccionar la libreta de direcciones"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
|
||||
msgid "Dr."
|
||||
@ -1437,8 +1437,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se encontraron más tarjetas que las que el servidor está \n"
|
||||
"configurado para devolver o Evolution está configurado\n"
|
||||
"para mostrar. Por favor, haga su búsqueda más específica o \n"
|
||||
"aumente el límite de resultados en las preferencias del servidor\n"
|
||||
"para mostrar. Haga su búsqueda más específica o aumente\n"
|
||||
"el límite de resultados en las preferencias del servidor\n"
|
||||
"de directorios para esta libreta de direcciones."
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
|
||||
@ -10046,7 +10046,7 @@ msgid ""
|
||||
"and tick the check box for accepting it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor, lea cuidadosamente el acuerdo de licencia\n"
|
||||
"Lea cuidadosamente el acuerdo de licencia\n"
|
||||
"para %s mostrado abajo\n"
|
||||
"y marque la casilla para aceptarlo.\n"
|
||||
|
||||
@ -10094,9 +10094,9 @@ msgid ""
|
||||
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
|
||||
"information in email you send."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo-e. Los campos "
|
||||
"«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta "
|
||||
"información en el correo-e que envíe."
|
||||
"Escriba debajo su nombre y dirección de correo-e. Los campos «opcionales» no "
|
||||
"hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta información en "
|
||||
"el correo-e que envíe."
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2228
|
||||
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
|
||||
@ -10116,9 +10116,9 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
|
||||
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si "
|
||||
"no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor "
|
||||
"de Servicios de Internet."
|
||||
"Escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si no está "
|
||||
"seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor de "
|
||||
"Servicios de Internet."
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2068
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
@ -10156,7 +10156,7 @@ msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2523
|
||||
msgid "minu_tes"
|
||||
msgstr "minu_tos"
|
||||
msgstr "minuto_s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.ui.h:101
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@ -12150,7 +12150,7 @@ msgstr "Conjunto de carac_teres:"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
|
||||
msgid "Ch_eck for Supported Types"
|
||||
msgstr "_Comprobar tipos soportados"
|
||||
msgstr "C_omprobar tipos soportados"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-config.ui.h:19
|
||||
msgid "Check cu_stom headers for junk"
|
||||
@ -12276,7 +12276,7 @@ msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
|
||||
msgid "Full Nam_e:"
|
||||
msgstr "Nombre _completo:"
|
||||
msgstr "Nombre co_mpleto:"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-config.ui.h:55
|
||||
msgid "HTML Messages"
|
||||
@ -12406,7 +12406,7 @@ msgstr "Res_ponder a:"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
|
||||
msgid "Remember _password"
|
||||
msgstr "Recordar _contraseña"
|
||||
msgstr "Recordar contrase_ña"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
|
||||
msgid "Required Information"
|
||||
@ -12667,7 +12667,7 @@ msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a "
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-config.ui.h:162
|
||||
msgid "_Use Secure Connection:"
|
||||
msgstr "_Usar conexión segura:"
|
||||
msgstr "Usar cone_xión segura:"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-config.ui.h:163
|
||||
msgid "_Use system defaults"
|
||||
@ -13474,9 +13474,9 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
|
||||
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, introduzca una dirección de correo válida en el campo «Para:» "
|
||||
"Puede buscar direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de la "
|
||||
"caja de entrada."
|
||||
"Introduzca una dirección de correo válida en el campo «Para:» Puede buscar "
|
||||
"direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de la caja de "
|
||||
"entrada."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15986,9 +15986,9 @@ msgid ""
|
||||
"toggle button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El respaldo de Evolution sólo puede iniciarse cuando Evolution no se está "
|
||||
"ejecutando. Por favor, asegúrese de que guarda y cierra todas sus ventanas "
|
||||
"no guardadas antes de proceder. Si quiere que Evolution se reinicie "
|
||||
"automáticamente después del respaldo, active el botón conmutador."
|
||||
"ejecutando. Asegúrese de que guarda y cierra todas sus ventanas no guardadas "
|
||||
"antes de proceder. Si quiere que Evolution se reinicie automáticamente "
|
||||
"después del respaldo, active el botón conmutador."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
|
||||
msgid "Insufficient Permissions"
|
||||
@ -16016,8 +16016,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto eliminará todos sus datos actuales de Evolution y los restaurará desde "
|
||||
"su respaldo. El restaurador de Evolution sólo puede iniciarse cuando "
|
||||
"Evolution no se está ejecutando. Por favor, asegúrese de cerrar todas sus "
|
||||
"ventanas no guardadas antes de proceder. Si quiere que Evolution se reinicie "
|
||||
"Evolution no se está ejecutando. Asegúrese de cerrar todas sus ventanas no "
|
||||
"guardadas antes de proceder. Si quiere que Evolution se reinicie "
|
||||
"automáticamente después del restaurado, active el botón conmutador."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
|
||||
@ -19811,7 +19811,7 @@ msgid ""
|
||||
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
|
||||
"eagerly await your contributions!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola. Gracias por tomarse el tiempo en descargar esta versión \n"
|
||||
"Hola. Gracias por tomarse el tiempo en descargar esta versión \n"
|
||||
"preliminar de lanzamiento de la suite para trabajo en grupo Evolution.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Esta versión de Evolution todavía no está terminada. Está cerca de\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user