Updated Galician translations
This commit is contained in:
41
po/gl.po
41
po/gl.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-02 09:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 10:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-02 11:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 11:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -9540,6 +9540,10 @@ msgid ""
|
||||
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
|
||||
"show a notification about it on top of the preview panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cando a previsualización de mensaxes mostra unha mensaxe que require "
|
||||
"descargar contido remoto, mentres a descarga non está permitida para o "
|
||||
"usuario ou o sitio mostrar unha notificación na parte superior do panel de "
|
||||
"vista previa."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
|
||||
msgid "Show Animations"
|
||||
@ -10664,7 +10668,6 @@ msgid "Mode to use when displaying mails"
|
||||
msgstr "Modo a usar ao mostrar os correos electrónicos"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
|
||||
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
|
||||
@ -10673,8 +10676,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O modo a usar para mostrar os correos electrónicos. «normal» fai que "
|
||||
"Evolution seleccione a mellor parte para mostrar, «prefer_plain» fai que use "
|
||||
"a parte de texto, se está presente, e «only_plain» forza a Evolution para "
|
||||
"mostrar só a parte de texto"
|
||||
"a parte de texto, se está presente, «prefer_source» fai uso da parte "
|
||||
"textual, se está presente, doutro xeito mostrará a fonte HTML e «only_plain» "
|
||||
"forza a Evolution para mostrar só o texto plano."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
|
||||
@ -13412,15 +13416,14 @@ msgid "Please select the information that you would like to import:"
|
||||
msgstr "Seleccione a información que desexa importar:"
|
||||
|
||||
#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
|
||||
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
|
||||
"would like to try again, please click the \"Back\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Evolution buscou os axustes para importar desde os seguintes aplicativos: "
|
||||
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, pero non localizou ningún axuste que se "
|
||||
"poida importar. Se desexa tentalo de novo, prema o botón «Atrás»."
|
||||
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar e KMail. Porén non atopou ningunha "
|
||||
"configuración. Se desexa tentalo de novo, prema o botón «Atrás»."
|
||||
|
||||
#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
|
||||
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
|
||||
@ -16627,7 +16630,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
|
||||
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
|
||||
@ -16641,17 +16644,17 @@ msgid_plural ""
|
||||
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
|
||||
"field instead."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Está tentando enviar un mensaxe a {0} destinatarios en campos Para e CC. "
|
||||
"Isto fará que todos os destinatarios vexan os enderezos de correo dos "
|
||||
"outros. Nalgúns casos este comportamento non é desexado, especialmente se "
|
||||
"eles non se conocen ou se a privacidade é un asunto de importancia. "
|
||||
"Considere engadir destinatarios usando o campo BCC no lugar."
|
||||
"Está tentando enviar un mensaxe a %d destinatarios en campos Para e CC. Isto "
|
||||
"fará que todos os destinatarios vexan os enderezos de correo dos outros. "
|
||||
"Nalgúns casos este comportamento non é desexado, especialmente se eles non "
|
||||
"se conocen ou se a privacidade é un asunto de importancia. Considere engadir "
|
||||
"destinatarios usando o campo BCC no lugar."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Está tentando enviar un mensaxe a {0} destinatarios en campos Para e CC. "
|
||||
"Isto fará que todos os destinatarios vexan os enderezos de correo dos "
|
||||
"outros. Nalgúns casos este comportamento non é desexado, especialmente se "
|
||||
"eles non se conocen ou se a privacidade é un asunto de importancia. "
|
||||
"Considere engadir destinatarios usando o campo BCC no lugar."
|
||||
"Está tentando enviar un mensaxe a%d destinatarios en campos Para e CC. Isto "
|
||||
"fará que todos os destinatarios vexan os enderezos de correo dos outros. "
|
||||
"Nalgúns casos este comportamento non é desexado, especialmente se eles non "
|
||||
"se conocen ou se a privacidade é un asunto de importancia. Considere engadir "
|
||||
"destinatarios usando o campo BCC no lugar."
|
||||
|
||||
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
|
||||
#. hides itself and the user sees no feedback.
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user