hindi update

This commit is contained in:
Rajesh Ranjan
2011-09-21 15:37:59 +05:30
committed by Rodrigo Moya
parent e5d632fe87
commit 233933dbbc
+60 -136
View File
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 15:10+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 15:37+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh <rranjan>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5228,7 +5228,6 @@ msgstr "संलग्नक है"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
#, fuzzy
#| msgid "Public"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
@@ -5236,7 +5235,6 @@ msgstr "सार्वजनिक"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
#, fuzzy
#| msgid "Private"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
@@ -5244,7 +5242,6 @@ msgstr "निजी"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
#, fuzzy
#| msgid "Confidential"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
@@ -5252,7 +5249,6 @@ msgstr "गोपनीय"
#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
#, fuzzy
#| msgid "Classification"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
@@ -5262,7 +5258,6 @@ msgstr "वर्गीकरण"
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
#, fuzzy
#| msgid "Summary"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
@@ -5270,7 +5265,6 @@ msgstr "सारांश"
#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
@@ -5280,7 +5274,6 @@ msgstr "स्थान"
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
#, fuzzy
#| msgid "Start"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
@@ -5288,7 +5281,6 @@ msgstr "प्रारंभ"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
#, fuzzy
#| msgid "Due"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
@@ -5296,7 +5288,6 @@ msgstr "शेष"
#. Translators: Appointment's end time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241
#, fuzzy
#| msgid "End"
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
@@ -5304,7 +5295,6 @@ msgstr "अंत"
#. Translators: Appointment's categories
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
@@ -5312,7 +5302,6 @@ msgstr "श्रेणी"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
#, fuzzy
#| msgid "Completed"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
@@ -5320,7 +5309,6 @@ msgstr "समाप्त"
#. Translators: Appointment's URL
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
#, fuzzy
#| msgid "URL"
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
@@ -5329,7 +5317,6 @@ msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
#, fuzzy
#| msgid "Organizer"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
@@ -5338,14 +5325,12 @@ msgstr "व्यवस्थापक"
#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "उपस्थित"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
@@ -5353,7 +5338,6 @@ msgstr "वर्णन"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
@@ -6930,10 +6914,9 @@ msgid "Open New Message window"
msgstr "नया संदेश विंडो खोलें"
#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
#, fuzzy
#| msgid "Configuration"
msgid "Configure Evolution"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
msgstr "एवोल्यूशन विन्यस्त करें"
#: ../composer/e-composer-actions.c:319
msgid "Save the current file"
@@ -6993,7 +6976,7 @@ msgstr "अपने PGP कुंजी से इस संदेश पर
#: ../composer/e-composer-actions.c:397
msgid "_Picture Gallery"
msgstr ""
msgstr "तस्वीर दीर्घा (_P)"
#: ../composer/e-composer-actions.c:399
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
@@ -7141,10 +7124,9 @@ msgid "Search for and replace text"
msgstr "iPod के लिए खोज विफल"
#: ../composer/e-composer-private.c:372
#, fuzzy
#| msgid "Save Draft"
msgid "Save draft"
msgstr "मसौदा सहेजें (_D)"
msgstr "मसौदा सहेजें"
#: ../composer/e-msg-composer.c:812
#, c-format
@@ -7170,13 +7152,11 @@ msgid "Compose Message"
msgstr "संदेश लिखें"
#: ../composer/e-msg-composer.c:4228
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
#| "edited.)</b>"
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"<b>(कंपोजर में गैर पाठ संदेश बॉडी है, जिसे संपादित नहीं किया जा सकता है.)<b>"
msgstr "कंपोजर में गैर पाठ संदेश बॉडी है, जिसे संपादित नहीं किया जा सकता है."
#: ../composer/e-msg-composer.c:4933
msgid "Untitled Message"
@@ -7287,7 +7267,6 @@ msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "फ़ोल्डर में संदेश संग्रहित कर रहा है"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
@@ -7295,10 +7274,9 @@ msgstr ""
"फ़ाइल `{0}' एक सामान्य फ़ाइल नहीं है और संदेश में भेजी नहीं जा सकती है."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124
#, fuzzy
#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "गलत सामान्य अभिव्यक्ति &quot;{0}&quot;."
msgstr "रिपोर्ट की गई त्रुटि &quot;{0}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid ""
@@ -7342,10 +7320,9 @@ msgid "_Save Draft"
msgstr "मसौदा सहेजें (_S)"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
#, fuzzy
#| msgid "_Save to Disk"
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "डिस्क में सहेजें (_S)"
msgstr "आउटबॉक्स में सहेजें (_S)"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid "_Try Again"
@@ -7357,10 +7334,9 @@ msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr ""
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155
#, fuzzy
#| msgid "sort"
msgid "socket"
msgstr "छांटे"
msgstr "सॉकेट"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
#, fuzzy
@@ -7379,10 +7355,9 @@ msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Enter password."
msgid "Please enter your password."
msgstr "कूटशब्द दाखिल करें."
msgstr "अपना कूटशब्द दाखिल करें."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
@@ -7399,71 +7374,60 @@ msgid "Google"
msgstr "गूगल"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
#, fuzzy
#| msgid "Personal"
msgid "Personal details:"
msgstr "निजी"
msgstr "निजी विवरण"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
#, fuzzy
#| msgid "_Name:"
msgid "Name:"
msgstr "नाम: (_N)"
msgstr "नाम: "
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "Email address:"
msgstr "ईमेल पता"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Details:"
msgstr "विवरण"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
#, fuzzy
#| msgid "Receiving Email"
msgid "Receiving"
msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है"
msgstr "प्राप्त कर रहा है"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
#, fuzzy
#| msgid "Server _Type: "
msgid "Server type:"
msgstr "सर्वर प्रकार (_T): "
msgstr "सर्वर प्रकार "
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
#, fuzzy
#| msgid "Server Message:"
msgid "Server address:"
msgstr "सर्वर संदेश:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
#, fuzzy
#| msgid "Us_ername:"
msgid "Username:"
msgstr "उपोक्ता नाम (_e):"
msgstr "उपोक्तानाम:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
#, fuzzy
#| msgid "No encryption"
msgid "Use encryption:"
msgstr "कोई गोपन नहीं"
msgstr "गोपन का उपयोग करें:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgid "never"
msgstr "कभी नहीं"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
#, fuzzy
#| msgid "Ascending"
msgid "Sending"
msgstr "बढ़ते क्रम में"
msgstr "भेज रहा है"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
msgid ""
@@ -7507,73 +7471,62 @@ msgid "Identity"
msgstr "पहचान"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
#, fuzzy
#| msgid "Receiving Email"
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है"
msgstr "आगे - ई-मेल प्राप्त कर रहा है"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
#, fuzzy
#| msgid "Receiving Email"
msgid "Receiving mail"
msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
#, fuzzy
#| msgid "Sending Email"
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "ईमेल भेज रहा है"
msgstr "आगे - ईमेल भेज रहा है"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
#, fuzzy
#| msgid "Identity"
msgid "Back - Identity"
msgstr "पहचान"
msgstr "पीछे - पहचान"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
#, fuzzy
#| msgid "Receiving Options"
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "प्राप्ति विकल्प"
msgstr "आगे - प्राप्ति विकल्प"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
#, fuzzy
#| msgid "Receiving Options"
msgid "Receiving options"
msgstr "प्राप्ति विकल्प"
msgstr "विकल्प पा रहा है"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
#, fuzzy
#| msgid "Receiving Email"
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है"
msgstr "पीछे - ई-मेल प्राप्त कर रहा है"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
#, fuzzy
#| msgid "Sending Email"
msgid "Sending mail"
msgstr "ईमेल भेज रहा है"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
#, fuzzy
#| msgid "Delete account?"
msgid "Next - Review account"
msgstr "खाता मिटाएँ?"
msgstr "आगे - खाता की समीक्षा करें"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
#, fuzzy
#| msgid "Defaults"
msgid "Next - Defaults"
msgstr "तयशुदा"
msgstr "आगे - तयशुदा"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
#, fuzzy
#| msgid "Receiving Options"
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "प्राप्ति विकल्प"
msgstr "पीछे - प्राप्ति विकल्प"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
#: ../mail/em-account-editor.c:3377
@@ -7581,28 +7534,24 @@ msgid "Defaults"
msgstr "तयशुदा"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
#, fuzzy
#| msgid "Sending Email"
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "ईमेल भेज रहा है"
msgstr "पीछे - ईमेल भेज रहा है"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
#, fuzzy
#| msgid "Delete account?"
msgid "Review account"
msgstr "खाता मिटाएँ?"
msgstr "खाता की समीक्षा करें"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
#, fuzzy
#| msgid "Fiji"
msgid "Finish"
msgstr "फिजी"
msgstr "समाप्त"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
#, fuzzy
#| msgid "Ascending"
msgid "Back - Sending"
msgstr "बढ़ते क्रम में"
msgstr "पीछे - भेज रहा है"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
@@ -7617,10 +7566,9 @@ msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774
#, fuzzy
#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgid "Google account settings:"
msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप ले रहा है"
msgstr "गूगल खाता सेटिंग:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
@@ -7634,38 +7582,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813
#, fuzzy
#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप ले रहा है"
msgstr "याहू खाता सेटिंग:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827
#, fuzzy
#| msgid "Calendar Message"
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "पंचांग संदेश"
msgstr "याहू पंचांग नाम:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098
#, fuzzy
#| msgid "Pass_word:"
msgid "Password:"
msgstr "कूटशब्द (_w):"
msgstr "कूटशब्द:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "Close Tab"
msgstr "बंद करें"
msgstr "टैब बंद करें"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160
#, fuzzy
#| msgid "Account Editor"
msgid "Account Wizard"
msgstr "खाता संपादक"
msgstr "खाता सहायक"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Account Assistant"
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक"
@@ -7688,40 +7630,35 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "इस कम्प्यूटर पर"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Modify"
msgid "Modify %s..."
msgstr "सुधारें"
msgstr "सुधारें %s..."
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Add IM Account"
msgid "Add a new account"
msgstr "IM खाता जोड़ें"
msgstr "नया खाता जोड़ें"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
#, fuzzy
#| msgid "Account Management"
msgid "Account management"
msgstr "खाता प्रबंधन"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
#, fuzzy
#| msgid "Junk Settings"
msgid "Settings"
msgstr "कचरा डाक सेटिंग"
msgstr "सेटिंग"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Calendar information"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "पंचांग सूचना"
msgstr "पंचांग कार्यक्रम अधिसूचना"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Elm importer"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "एवोल्यूशन Elm आयातक"
msgstr "एवोल्यूशन चेतावनी अधिसूचक"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
@@ -7742,48 +7679,46 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "अपना ईमेल संपर्क व योजना प्रबंधित करें"
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Configure your email accounts here"
msgid "Configure email accounts"
msgstr "ईमेल खाता को यहाँ विन्यस्त करें"
msgstr "ईमेल खाता को विन्यस्त करें"
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Junk Mail Settings"
msgid "Email Settings"
msgstr "कचरा डाक डाक सेटिंग"
msgstr "ईमेल सेटिंग"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Cancelled"
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "रद्द"
msgstr "%s (रद्द किया)"
#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:230
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s (%d%% complete)"
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (%d%% समाप्त)"
msgstr "%s (संपन्न)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../e-util/e-activity.c:233
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr ""
msgstr "%s (प्रतीक्षारत)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
#: ../e-util/e-activity.c:237
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr ""
msgstr "%s (रद्द कर रहा है)"
#: ../e-util/e-activity.c:239
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
msgstr "%s"
#: ../e-util/e-activity.c:244
#, c-format
@@ -7881,99 +7816,88 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "कल"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
#, fuzzy
#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgid "Yesterday"
msgstr "कल %l:%M %p"
msgstr "कल"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
#, fuzzy
#| msgid "Text Model"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "पाठ माडल"
msgstr "अगला सोम"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
#, fuzzy
#| msgid "Next _Thread"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "अगला धागा (_T)"
msgstr "अगला मंगल"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
#, fuzzy
#| msgid "Next _Thread"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "अगला धागा (_T)"
msgstr "अगला बुध"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
#, fuzzy
#| msgid "Next _Thread"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "अगला धागा (_T)"
msgstr "अगला गुरू"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
#, fuzzy
#| msgid "Next"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "अगला"
msgstr "अगला शुक्र"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
#, fuzzy
#| msgid "Set Status"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "स्थिति निश्चित करें"
msgstr "अगला शनि"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
#, fuzzy
#| msgid "Next"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "अगला"
msgstr "अगला रवि"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
#, fuzzy
#| msgid "_Use system defaults"
msgid "Use locale default"
msgstr "तंत्र तयशुदा का उपयोग करें (_U)"
msgstr "लोकेल तयशुदा का उपयोग करें"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Format:"
msgstr "प्रारूप"
#: ../e-util/e-file-utils.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Unknown type"
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "अज्ञात प्रकार"
msgstr "(अज्ञात फ़ाइलनाम)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:155