Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=35833
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-06-24 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2008-07-24 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation by Bruno Brouard and Claude Paroz.
|
||||
|
||||
153
po/es.po
153
po/es.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 04:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 21:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-24 18:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -347,8 +347,9 @@ msgid ""
|
||||
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
|
||||
"different address book from the side bar in the Contacts view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«{0}» es una libreta de direcciones de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione una "
|
||||
"libreta de direcciones diferente de la barra lateral en la vista de contactos."
|
||||
"«{0}» es una libreta de direcciones de sólo lectura y no se puede modificar. "
|
||||
"Seleccione una libreta de direcciones diferente de la barra lateral en la "
|
||||
"vista de contactos."
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -399,9 +400,10 @@ msgid ""
|
||||
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
|
||||
"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualmente sólo puede acceder a la libreta de direcciones del sistema de GroupWise desde Evolution. "
|
||||
"Use algún cliente de correo de GroupWise una sola vez para obtener sus Contactos frecuentes de GroupWise y las "
|
||||
"carpetas personales de contactos de GroupWise."
|
||||
"Actualmente sólo puede acceder a la libreta de direcciones del sistema de "
|
||||
"GroupWise desde Evolution. Use algún cliente de correo de GroupWise una sola "
|
||||
"vez para obtener sus Contactos frecuentes de GroupWise y las carpetas "
|
||||
"personales de contactos de GroupWise."
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
|
||||
msgid "Delete address book '{0}'?"
|
||||
@ -653,8 +655,9 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí"
|
||||
#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:475
|
||||
#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091
|
||||
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:312
|
||||
#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1456
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:312 ../mail/mail-vfolder.c:216
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1456
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "En este equipo"
|
||||
|
||||
@ -671,7 +674,7 @@ msgstr "En este equipo"
|
||||
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27
|
||||
#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
|
||||
#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:205
|
||||
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 ../mail/em-migrate.c:1055
|
||||
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 ../mail/em-migrate.c:1058
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
|
||||
@ -774,12 +777,12 @@ msgid "Address Book Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
|
||||
#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1202
|
||||
#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207
|
||||
msgid "Migrating..."
|
||||
msgstr "Migrando…"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
|
||||
#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1243
|
||||
#: ../calendar/gui/migration.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Migrating `%s':"
|
||||
msgstr "Migrando «%s»:"
|
||||
@ -1360,7 +1363,7 @@ msgstr "Teléfono"
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1054
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1057
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Trabajo"
|
||||
|
||||
@ -5769,6 +5772,7 @@ msgid "hour(s)"
|
||||
msgstr "hora(s)"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
|
||||
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:242
|
||||
msgid "minute(s)"
|
||||
msgstr "minuto(s)"
|
||||
|
||||
@ -11678,18 +11682,18 @@ msgstr "Añadir un script de firma"
|
||||
msgid "Signature(s)"
|
||||
msgstr "Firma(s)"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:1149 ../mail/em-format-quote.c:415
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:1148 ../mail/em-format-quote.c:415
|
||||
msgid "-------- Forwarded Message --------"
|
||||
msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:1961
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:1960
|
||||
msgid "an unknown sender"
|
||||
msgstr "un remitente desconocido"
|
||||
|
||||
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
|
||||
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
|
||||
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:2008
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:2007
|
||||
msgid ""
|
||||
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
|
||||
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
|
||||
@ -11697,7 +11701,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} "
|
||||
"${TimeZone}, ${Sender} escribió:"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:2151
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:2150
|
||||
msgid "-----Original Message-----"
|
||||
msgstr "-----Mensaje original-----"
|
||||
|
||||
@ -11798,7 +11802,7 @@ msgstr "Expresión"
|
||||
msgid "Follow Up"
|
||||
msgstr "Seguimiento"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1053
|
||||
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056
|
||||
msgid "Important"
|
||||
msgstr "Importante"
|
||||
|
||||
@ -12810,16 +12814,36 @@ msgid "No Junk plugin available"
|
||||
msgstr "No hay complemento para SPAM disponible"
|
||||
|
||||
#. green
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1056
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1059
|
||||
msgid "To Do"
|
||||
msgstr "Tareas pendientes"
|
||||
|
||||
#. blue
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1057
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1060
|
||||
msgid "Later"
|
||||
msgstr "Más tarde"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1210
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Migrating '%s':"
|
||||
msgstr "Migrando «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
|
||||
msgstr "No es posible crear la carpeta nueva: «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
|
||||
msgstr "No es posible copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
|
||||
msgstr "No es posible buscar buzones existentes en «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1868
|
||||
msgid ""
|
||||
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
|
||||
"since Evolution 1.x.\n"
|
||||
@ -12831,47 +12855,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
|
||||
msgstr "No es posible crear la carpeta nueva: «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
|
||||
msgstr "No es posible copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:1860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
|
||||
msgstr "No es posible buscar buzones existentes en «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:2064
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:2069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
|
||||
msgstr "No es posible abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:2078
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
|
||||
msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:2107
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:2112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
|
||||
msgstr "No es posible copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
|
||||
msgstr "No es posible crear el almacén de correo local «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:2851
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:2898
|
||||
msgid ""
|
||||
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite "
|
||||
"since Evolution 2.24.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formato de resúmenes de las carpetas del buzón de Evolution se ha movido a sqlite "
|
||||
"desde Evolution 2.24.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:2963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
|
||||
msgstr "No es posible crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:2870
|
||||
#: ../mail/em-migrate.c:2982
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
|
||||
"xmldb' does not exist or is corrupt."
|
||||
@ -13927,8 +13948,8 @@ msgstr "Lista de correo %s"
|
||||
msgid "Add Filter Rule"
|
||||
msgstr "Añadir regla de filtrado"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:522
|
||||
#: ../plugins/templates/templates.c:692 ../plugins/templates/templates.c:727
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:521
|
||||
#: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726
|
||||
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Plantillas"
|
||||
@ -15990,7 +16011,7 @@ msgstr ""
|
||||
"el cuerpo de un mensaje."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:474
|
||||
#: ../plugins/templates/templates.c:395
|
||||
#: ../plugins/templates/templates.c:394
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Palabras clave"
|
||||
|
||||
@ -16537,10 +16558,19 @@ msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clave"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892
|
||||
#: ../plugins/templates/templates.c:401
|
||||
#: ../plugins/templates/templates.c:400
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr "Valores"
|
||||
|
||||
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
|
||||
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
|
||||
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formato para especificar el valor de una clave de cabecera personalizada es:\n"
|
||||
"Valores clave del nombre de la cabecera personalizada separados por «;»."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
|
||||
msgid "Email Custom Header"
|
||||
msgstr "Cabeceras personalizadas del correo-e"
|
||||
@ -17249,7 +17279,9 @@ msgstr "No es posible actualizar el estado de disponibilidad"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
|
||||
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
|
||||
msgstr "Evolution requiere reiniciarse para cargar el buzón de correo del usuario suscrito"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evolution requiere reiniciarse para cargar el buzón de correo del usuario "
|
||||
"suscrito"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
|
||||
msgid "Exchange Account is offline."
|
||||
@ -17612,9 +17644,24 @@ msgstr "Des_uscribir"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:73
|
||||
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80
|
||||
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52
|
||||
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57
|
||||
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83
|
||||
msgid "Google"
|
||||
msgstr "Google"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:198
|
||||
msgid "<b>Server</b>"
|
||||
msgstr "<b>Servidor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:208
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:230
|
||||
msgid "Update every"
|
||||
msgstr "Actualizar cada"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
|
||||
msgid "A plugin to setup google calendar and contacts."
|
||||
msgstr "Un complemento para configurar el calendario y los contactos de Google."
|
||||
@ -19794,18 +19841,18 @@ msgid ""
|
||||
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
|
||||
"message body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista de pares de palabras clave y valores para que el complemento de plantillas sustituya en "
|
||||
"el cuerpo del mensaje."
|
||||
"Lista de pares de palabras clave y valores para que el complemento de "
|
||||
"plantillas sustituya en el cuerpo del mensaje."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/templates/templates.c:615
|
||||
#: ../plugins/templates/templates.c:614
|
||||
msgid "No title"
|
||||
msgstr "Sin título"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/templates/templates.c:744
|
||||
#: ../plugins/templates/templates.c:743
|
||||
msgid "Save as _Template"
|
||||
msgstr "Guardar como plan_tilla"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/templates/templates.c:746
|
||||
#: ../plugins/templates/templates.c:745
|
||||
msgid "Save as Template"
|
||||
msgstr "Guardar como plantilla"
|
||||
|
||||
@ -21210,7 +21257,7 @@ msgstr "Renombra la carpeta seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
|
||||
msgid "S_ave Address Book As VCard"
|
||||
msgstr "G_uarda la libreta de direcciones como VCard"
|
||||
msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
|
||||
msgid "Save as VCard..."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user