Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=35833
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez
2008-07-24 20:35:55 +00:00
parent 95639b051a
commit 17e1e8666f
2 changed files with 104 additions and 53 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-06-24 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-07-24 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation by Bruno Brouard and Claude Paroz.

153
po/es.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 04:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 21:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-24 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -347,8 +347,9 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"«{0}» es una libreta de direcciones de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione una "
"libreta de direcciones diferente de la barra lateral en la vista de contactos."
"«{0}» es una libreta de direcciones de sólo lectura y no se puede modificar. "
"Seleccione una libreta de direcciones diferente de la barra lateral en la "
"vista de contactos."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
@ -399,9 +400,10 @@ msgid ""
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
msgstr ""
"Actualmente sólo puede acceder a la libreta de direcciones del sistema de GroupWise desde Evolution. "
"Use algún cliente de correo de GroupWise una sola vez para obtener sus Contactos frecuentes de GroupWise y las "
"carpetas personales de contactos de GroupWise."
"Actualmente sólo puede acceder a la libreta de direcciones del sistema de "
"GroupWise desde Evolution. Use algún cliente de correo de GroupWise una sola "
"vez para obtener sus Contactos frecuentes de GroupWise y las carpetas "
"personales de contactos de GroupWise."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
@ -653,8 +655,9 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:475
#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:312
#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1456
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906
#: ../mail/mail-component.c:312 ../mail/mail-vfolder.c:216
#: ../mail/message-list.c:1456
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
@ -671,7 +674,7 @@ msgstr "En este equipo"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27
#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:205
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 ../mail/em-migrate.c:1055
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 ../mail/em-migrate.c:1058
msgid "Personal"
msgstr "Privado"
@ -774,12 +777,12 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1202
#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207
msgid "Migrating..."
msgstr "Migrando…"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1243
#: ../calendar/gui/migration.c:195
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrando «%s»:"
@ -1360,7 +1363,7 @@ msgstr "Teléfono"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
#: ../mail/em-migrate.c:1054
#: ../mail/em-migrate.c:1057
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
@ -5769,6 +5772,7 @@ msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:242
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
@ -11678,18 +11682,18 @@ msgstr "Añadir un script de firma"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Firma(s)"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1149 ../mail/em-format-quote.c:415
#: ../mail/em-composer-utils.c:1148 ../mail/em-format-quote.c:415
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1961
#: ../mail/em-composer-utils.c:1960
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:2008
#: ../mail/em-composer-utils.c:2007
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@ -11697,7 +11701,7 @@ msgstr ""
"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} escribió:"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2151
#: ../mail/em-composer-utils.c:2150
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Mensaje original-----"
@ -11798,7 +11802,7 @@ msgstr "Expresión"
msgid "Follow Up"
msgstr "Seguimiento"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1053
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056
msgid "Important"
msgstr "Importante"
@ -12810,16 +12814,36 @@ msgid "No Junk plugin available"
msgstr "No hay complemento para SPAM disponible"
#. green
#: ../mail/em-migrate.c:1056
#: ../mail/em-migrate.c:1059
msgid "To Do"
msgstr "Tareas pendientes"
#. blue
#: ../mail/em-migrate.c:1057
#: ../mail/em-migrate.c:1060
msgid "Later"
msgstr "Más tarde"
#: ../mail/em-migrate.c:1210
#: ../mail/em-migrate.c:1247
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Migrando «%s»:"
#: ../mail/em-migrate.c:1652
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "No es posible crear la carpeta nueva: «%s»: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1678
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "No es posible copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1863
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "No es posible buscar buzones existentes en «%s»: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1868
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@ -12831,47 +12855,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"
#: ../mail/em-migrate.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "No es posible crear la carpeta nueva: «%s»: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "No es posible copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1860
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "No es posible buscar buzones existentes en «%s»: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2064
#: ../mail/em-migrate.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "No es posible abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2078
#: ../mail/em-migrate.c:2083
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2107
#: ../mail/em-migrate.c:2112
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "No es posible copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
#: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "No es posible crear el almacén de correo local «%s»: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2851
#: ../mail/em-migrate.c:2898
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite "
"since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"El formato de resúmenes de las carpetas del buzón de Evolution se ha movido a sqlite "
"desde Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"
#: ../mail/em-migrate.c:2963
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "No es posible crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2870
#: ../mail/em-migrate.c:2982
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@ -13927,8 +13948,8 @@ msgstr "Lista de correo %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Añadir regla de filtrado"
#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:522
#: ../plugins/templates/templates.c:692 ../plugins/templates/templates.c:727
#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:521
#: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
@ -15990,7 +16011,7 @@ msgstr ""
"el cuerpo de un mensaje."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:474
#: ../plugins/templates/templates.c:395
#: ../plugins/templates/templates.c:394
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
@ -16537,10 +16558,19 @@ msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892
#: ../plugins/templates/templates.c:401
#: ../plugins/templates/templates.c:400
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
"El formato para especificar el valor de una clave de cabecera personalizada es:\n"
"Valores clave del nombre de la cabecera personalizada separados por «;»."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Cabeceras personalizadas del correo-e"
@ -17249,7 +17279,9 @@ msgstr "No es posible actualizar el estado de disponibilidad"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
msgstr "Evolution requiere reiniciarse para cargar el buzón de correo del usuario suscrito"
msgstr ""
"Evolution requiere reiniciarse para cargar el buzón de correo del usuario "
"suscrito"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid "Exchange Account is offline."
@ -17612,9 +17644,24 @@ msgstr "Des_uscribir"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:73
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:198
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>Servidor</b>"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:208
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:230
msgid "Update every"
msgstr "Actualizar cada"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin to setup google calendar and contacts."
msgstr "Un complemento para configurar el calendario y los contactos de Google."
@ -19794,18 +19841,18 @@ msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Lista de pares de palabras clave y valores para que el complemento de plantillas sustituya en "
"el cuerpo del mensaje."
"Lista de pares de palabras clave y valores para que el complemento de "
"plantillas sustituya en el cuerpo del mensaje."
#: ../plugins/templates/templates.c:615
#: ../plugins/templates/templates.c:614
msgid "No title"
msgstr "Sin título"
#: ../plugins/templates/templates.c:744
#: ../plugins/templates/templates.c:743
msgid "Save as _Template"
msgstr "Guardar como plan_tilla"
#: ../plugins/templates/templates.c:746
#: ../plugins/templates/templates.c:745
msgid "Save as Template"
msgstr "Guardar como plantilla"
@ -21210,7 +21257,7 @@ msgstr "Renombra la carpeta seleccionada"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgstr "G_uarda la libreta de direcciones como VCard"
msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."