Updated Portuguese translation.

2004-08-15  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

	* pt.po: Updated Portuguese translation.

svn path=/trunk/; revision=26938
This commit is contained in:
Duarte Loreto
2004-08-14 23:55:31 +00:00
committed by Duarte Loreto
parent c28ef627c9
commit 11877df083
2 changed files with 19 additions and 115 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-08-15 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2004-08-14 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation

130
po/pt.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 00:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 00:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -120,17 +120,6 @@ msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Incapaz de remover o livro de endereços."
#. addressbook:remove-addressbook secondary
#. addressbook:generic-error primary
#. addressbook:load-error secondary
#. addressbook:search-error secondary
#. mail:session-message-info secondary
#. mail:session-message-info-cancel secondary
#. mail:session-message-warning secondary
#. mail:session-message-warning-cancel secondary
#. mail:session-message-error secondary
#. mail:session-message-error-cancel secondary
#. mail:ask-session-password secondary
#. mail:filter-load-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
@ -148,8 +137,6 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "Editor de categorias indisponível."
#. addressbook:generic-error secondary
#. mail-composer:no-attach secondary
#. mail:no-save-path secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
@ -351,7 +338,6 @@ msgid "Migrating `%s':"
msgstr "A migrar `%s':"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
@ -360,9 +346,6 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "Neste Computador"
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
@ -3197,17 +3180,17 @@ msgstr "Vista de Cartão"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Vista em Árvore GTK"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
msgid "Reflow Test"
msgstr "Testar o Reflow"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "Isto deverá testar o item de tela reflow"
@ -3450,7 +3433,7 @@ msgstr "Especificar o ficheiro de saída em vez da consola"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "FICHEIROSAIDA"
msgstr "FICHEIROSAÍDA"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
msgid "List local addressbook folders"
@ -3518,7 +3501,6 @@ msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista Sem Nome"
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr ""
@ -3572,8 +3554,6 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta tarefa?"
#. calendar:prompt-delete-task secondary
#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
#. calendar:prompt-delete-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
@ -3617,7 +3597,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o compromisso entitulado '{0}'?"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
@ -3641,7 +3620,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a entrada de diário '{0}'?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
@ -3715,21 +3693,18 @@ msgstr "Gravar as Alterações"
#. calendar:prompt-save-task title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
#, fuzzy
msgid "Save Task"
msgstr "Gravar Como"
msgstr "Gravar a Tarefa"
#. calendar:prompt-save-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Deseja gravar as alterações efectuadas a este compromisso?"
msgstr "Deseja gravar as alterações efectuadas a esta tarefa?"
#. calendar:prompt-save-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
msgstr "Efectuou alterações a este compromisso mas ainda não as gravou."
msgstr "Efectuou alterações a esta tarefa mas ainda não as gravou."
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
@ -4202,10 +4177,6 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
@ -4252,9 +4223,6 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-component.c:545
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
@ -4799,9 +4767,8 @@ msgid "_Add Calendar"
msgstr "_Adicionar um Calendário"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Add Task List"
msgstr "Adicionar uma Lista de Tarefas"
msgstr "_Adicionar uma Lista de Tarefas"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
msgid "_Refresh:"
@ -5172,11 +5139,6 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _início:"
#. an empty string is the same as 'None'
#. add a "None" option to the stores menu
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953
@ -6056,9 +6018,8 @@ msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Reenviar como iCalendar..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452
#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Apagar esta Ocorrência"
msgstr "Tornar esta Ocorrência _Móvel"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
msgid "Delete this _Occurrence"
@ -6081,20 +6042,12 @@ msgid "_Settings..."
msgstr "Configuraçõe_s..."
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@ -6118,10 +6071,6 @@ msgstr "%02i divisões de minuto"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
@ -6654,10 +6603,6 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@ -6666,10 +6611,6 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
@ -10197,7 +10138,6 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Sincronizar localmente o email remoto automaticamente"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
#, fuzzy
msgid "Address Book and Calendar"
msgstr "Livro de Endereços e Calendário"
@ -10210,9 +10150,8 @@ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr "Porto do Agente de Correio SOAP:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
#, fuzzy
msgid "Use Secure Connection (SSL)"
msgstr "_Utilizar uma Ligação Segura (SSL):"
msgstr "Utilizar uma Ligação Segura (SSL)"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
msgid "Novell GroupWise"
@ -12290,11 +12229,6 @@ msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Incapaz de obter as mensagens a anexar de {0}."
#. mail-composer:attach-nomessages secondary
#. mail-composer:no-sig-file secondary
#. mail:no-create-tmp-path secondary
#. mail:no-delete-folder secondary
#. system:no-save-file secondary
#. system:no-load-file secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
@ -12395,7 +12329,6 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Tem de configurar uma conta antes de poder compor uma mensagem."
#. mail-composer:no-address-control primary
#. mail-composer:no-editor-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
msgid "Could not create composer window."
@ -12424,9 +12357,8 @@ msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The Evolution Groupware Suite"
msgstr "O Pacote de Colaboração Ximian Evolution"
msgstr "O Pacote de Colaboração Evolution"
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@ -12565,16 +12497,12 @@ msgstr "_Recordar esta senha durante o resto desta sessão"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
@ -12626,31 +12554,23 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
@ -12743,7 +12663,6 @@ msgid "Missing file name."
msgstr "Nome de ficheiro inexistente."
#. filter:no-file secondary
#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Tem de especificar um nome de ficheiro."
@ -12764,7 +12683,6 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr "Incapaz de compilar a expressão regular \"{1}\"."
#. filter:no-name primary
#. mail:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
msgid "Missing name."
msgstr "Nome inexistente."
@ -13666,7 +13584,6 @@ msgid "Unencrypted"
msgstr "Sem encriptação"
#: mail/em-format-html-display.c:650
#, fuzzy
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@ -15706,7 +15623,6 @@ msgstr ""
"ideia aos seus destinatários sobre o conteúdo destas."
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Deseja mesmo enviar uma mensagem apenas com destinatários em BCC?"
@ -15786,7 +15702,6 @@ msgstr ""
"\"{0}\"?"
#. mail:ask-expunge secondary
#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Se continuar, não lhe será possível recuperar estas mensagens."
@ -15876,8 +15791,6 @@ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Incapaz de gravar no directório \"{0}\""
#. mail:no-create-path primary
#. mail:no-write-path-exists primary
#. mail:no-write-path-notfile primary
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
@ -15914,7 +15827,6 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Incapaz de apagar a pasta de sistema \"{0}\"."
#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
@ -15948,13 +15860,11 @@ msgstr ""
"definitivamente apagado."
#. mail:no-rename-folder-exists primary
#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Incapaz de renomear \"{0}\" para \"{1}\"."
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Já existe uma pasta denominada \"{1}\". Utilize um nome diferente."
@ -15965,25 +15875,21 @@ msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "Devido a \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore primary
#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Incapaz de mover a pasta \"{0}\" para \"{1}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Incapaz de abrir a origem \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Incapaz de abrir o destino \"{2}\"."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Incapaz de copiar a pasta \"{0}\" para \"{1}\"."
@ -15999,7 +15905,6 @@ msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "Incapaz de abrir a origem \"{1}\""
#. mail:account-incomplete primary
#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Incapaz de gravar as alterações à conta."
@ -17253,7 +17158,6 @@ msgid "Continue"
msgstr "Prosseguir"
#. shell:upgrade-remove-1-4 title
#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Apagar dados antigos da versão {0}?"
@ -17276,16 +17180,14 @@ msgstr ""
"remover o conteúdo de \"evolution\" quando o desejar.\n"
#: shell/shell-errors.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "Lembrete"
msgstr "_Lembrar-me Mais Tarde"
#: shell/shell-errors.xml.h:26
msgid "_Keep Data"
msgstr ""
msgstr "_Manter os Dados"
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30
msgid "Really delete old data?"
msgstr "Apagar mesmo os dados antigos?"
@ -17314,13 +17216,11 @@ msgstr ""
"Evolution sem recorrer a intervenção manual.\n"
#. shell:noshell title
#. shell:noshell-reason title
#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47
msgid "Cannot start Evolution"
msgstr "Incapaz de iniciar o Evolution"
#. shell:noshell primary
#. shell:noshell-reason primary
#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49
msgid "Evolution can not start."
msgstr "Incapaz de iniciar o Evolution."