Updated Basque language

This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio
2010-03-22 18:30:28 +01:00
committed by dooteo
parent 404872ec33
commit 00617a0d22

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 15:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "LDAP zerbitzariak ez du erantzun baliozko eskema-informazioarekin"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
"Zenbait funtzionalitate ez dute funztionatuko uneko zerbitzariaren "
"Zenbait funtzionalitate ez dute funtzionatuko uneko zerbitzariaren "
"bertsioarekin"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Eranskin batzu deskargatzen ari dira. Hitzordua gordetzean eranskin hauek "
"Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Hitzordua gordetzean eranskin hauek "
"galtzea eragin dezake."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Eranskin batzu deskargatzen ari dira. Zeregina gordetzean eranskin hauek "
"Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Zeregina gordetzean eranskin hauek "
"galtzea eragin dezake."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Ezin da egutegia kargatu"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Hiztorduko aldaketak gorde nahi dituzu?"
msgstr "Hitzorduko aldaketak gorde nahi dituzu?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Bileraren gonbitea partaideei bidali nahi diezu?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Zeregina beste partaideei bildali nahi diezu?"
msgstr "Zeregina beste partaideei bidali nahi diezu?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
@ -2951,7 +2951,7 @@ msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
"Astebukaerak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta "
"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta "
"igandea asteko lanegun baten lekua hartuko dute)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "egun"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Libre/lanpetuta' zerbitzari lehentsia"
msgstr "Libre/lanpetuta' zerbitzari lehenetsia"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "Gertaera ezin da editatu, hautatutako egutegia irakurtzeko soilik delako
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Gertaera ezin da bere osotasunean editatu, ez baizara antolatzailea"
msgstr "Gertaera ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "Ezin da '%s' egutegia ireki."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "<b>%s</b>(r)en izenean zabiltz"
msgstr "<b>%s</b>(r)en izenean zabiltza"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#, c-format
@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Zirkularra ezin da bere osotasunean editatu, ez baizara antolatzailea"
msgstr "Zirkularra ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
#, c-format
@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baizara antolatzailea"
msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
@ -8218,7 +8218,7 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
"Eranskin gutxi batzu deskargatzen ari dira. Posta bidaltzean deskargatu "
"Eranskin gutxi batzuk deskargatzen ari dira. Posta bidaltzean deskargatu "
"gabeko eranskinik gabe bidaltzea eragin dezake."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
@ -8277,7 +8277,7 @@ msgstr "Amaitu gabeko mezuak berreskuratu nahi dituzu?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Dekargatzen ari da. Mezua bidaltzea nahi duzu?"
msgstr "Deskargatzen ari da. Mezua bidaltzea nahi duzu?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
@ -9541,7 +9541,7 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Evolution-eko postontzi-karpeten laburpenaren formatua SQLite-ra aldatu da "
"Evolution 2.24 bertsioatik aurrera.\n"
"Evolution 2.24 bertsiotik aurrera.\n"
"\n"
"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..."
@ -11251,7 +11251,7 @@ msgstr "Gaitu tamaina mugatutako mezuaren zatia erakustea."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Gaitu/desgatiu kurtsore modua"
msgstr "Gaitu/desgaitu kurtsore modua"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
@ -11304,7 +11304,7 @@ msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
"\"Iragazkien editorea\" leihoaren haiserako altuera. Balioa eguneratu egiten "
"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu egiten "
"da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
@ -11312,7 +11312,7 @@ msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren haiserako altuera. Balioa "
"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa "
"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
@ -11320,7 +11320,7 @@ msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren haiserako altuera. Balioa eguneratu "
"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu "
"egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
@ -11368,7 +11368,7 @@ msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
msgstr ""
"\"Iragazkien editorea\" leihoaren haiserako zabalera. Balioa eguneratu "
"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu "
"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
@ -11376,7 +11376,7 @@ msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren haiserako zabalera. Balioa "
"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa "
"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
@ -11384,7 +11384,7 @@ msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren haiserako zabalera. Balioa eguneratu "
"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu "
"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
@ -11431,7 +11431,7 @@ msgid ""
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
"Evolution-en posta-osagaiak ezagutzen dituen kontuen zerrenda. Zerrendak /"
"apps/evolution/mail/accounts-eko azpiderektorioen izenen kateak ditu."
"apps/evolution/mail/accounts-eko azpidirektorioen izenen kateak ditu."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
@ -11633,7 +11633,7 @@ msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Ezarri TRUE (egia) gisa sinaduaren mugatzailea gehitzerik ez baduzu nahi "
"Ezarri TRUE (egia) gisa sinaduraren mugatzailea gehitzerik ez baduzu nahi "
"zure sinaduraren aurretik mezu bat prestatzean."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
@ -13558,7 +13558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bidaltzeko erabiltzen ari zaren kontaktu-zerrenda zerrendako hartzaileak "
"ezkutatzeko konfiguratuta dago.\n"
"Posta-programa askok Apparently-To goiburua gehietzen diete BCC hartzaileak "
"Posta-programa askok Apparently-To goiburua gehitzen diete BCC hartzaileak "
"soilik dituzten mezuei. Goiburu hori gehituz gero, hartzaile guztiak "
"zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat "
"zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean. "
@ -13664,7 +13664,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Ezin da lizetzia-fitxategia irakurri."
msgstr "Ezin da lizentzia-fitxategia irakurri."
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Use _Default"
@ -14035,7 +14035,7 @@ msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Erakutsi automatikoki osatutako izena helbide batetikn"
msgstr "Erakutsi automatikoki osatutako izena helbide batekin"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Show preview pane"
@ -15881,13 +15881,13 @@ msgstr "Balioa du"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s plugin-a erabilgarri dago eta bitarra instalatu da."
msgstr "%s plugina erabilgarri dago eta bitarra instalatu da."
#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
#, c-format
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s plugin-a ez dago erabilgarri. Egiaztatu paketea instalatuta dagoen."
msgstr "%s plugina ez dago erabilgarri. Egiaztatu paketea instalatuta dagoen."
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
msgid "No junk plugin available"
@ -15936,7 +15936,7 @@ msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen plugin-ak mezuaren gorputzean "
"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean "
"begiratzeko"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
@ -15944,7 +15944,7 @@ msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen plugin-ak mezuaren gorputzean "
"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean "
"begiratzeko."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
@ -16283,7 +16283,7 @@ msgstr "Bogofilter-ren ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Itxaron Bogofilter-en ume prozetzeko itxoiten, amaitzen...ten arte"
msgstr "Itxaron Bogofilter-en ume prozesuaren etena, amaitzen..."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
#, c-format
@ -16639,7 +16639,7 @@ msgid ""
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"Gakoak irteerako mezuari gehitu dezaiokezun goiburu pertsonalizatuen "
"Gakoak irteerako mezuari gehitu diezaiokezun goiburu pertsonalizatuen "
"zerrenda zehazten du. Goiburua eta dagokion balioa zehazteko formatua "
"honakoa da: goiburu pertsonalizatuaren izena, ondoren \"=\" karakterea eta "
"gero \";\" karakterearekin bereiztutako balioak."
@ -17188,7 +17188,7 @@ msgstr "Harpidetu _alarmetara"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "Harpidetu _jakinarazpetan"
msgstr "Harpidetu nire _jakinarazpenetara"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
@ -17345,7 +17345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eman behar dituzun goiburu gehiago arestiko goiburu estandarretaz gain "
"jasotzeko.\n"
"Honi ez ikus egin dezaiokezu \"Goiburu guztiak\" aukeratzen baduzu."
"Honi ez ikus egin diezaiokezu \"Goiburu guztiak\" aukeratzen baduzu."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
@ -18520,7 +18520,7 @@ msgstr "Postaren ekintzarik ez"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Baimendu gabeko argitarapena"
msgstr "Baimendu gabeko argitalpena"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
@ -18627,15 +18627,15 @@ msgstr "Aurkezpen orokorra"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin-a"
msgstr "Plugina"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
msgid "_Plugins"
msgstr "_Plugin-ak"
msgstr "_Pluginak"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Gaitu eta desgaitu plugin-ak"
msgstr "Gaitu eta desgaitu pluginak"
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
@ -19176,11 +19176,11 @@ msgstr "Gorde txantiloi gisa"
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr "Dekodetu TNEF (winmail.dat) eranskinak Microsoft Outlook-etik."
msgstr "Deskodetu TNEF (winmail.dat) eranskinak Microsoft Outlook-etik."
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Decoder"
msgstr "TNEF dekodetzailea"
msgstr "TNEF deskodetzailea"
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline vCards"
@ -19240,7 +19240,7 @@ msgstr "Autentifikatu proxy zerbitzariaren konexioak"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgstr "URLa proxy-a automatikoki konfigurateko"
msgstr "URLa proxy-a automatikoki konfiguratzeko"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Configuration version"
@ -20408,7 +20408,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Hautatu ziurtatigira inportatzeko..."
msgstr "Hautatu ziurtagiria inportatzeko..."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
msgid "All PKCS12 files"
@ -21424,7 +21424,7 @@ msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Saguan oinarritutako mapa elkareragilea ordu-zona hautatzeko. Teklatuarekin "
"Saguan oinarritutako mapa elkarreragilea ordu-zona hautatzeko. Teklatuarekin "
"beheko goitibeherako konbinazio-koadroa erabil daiteke."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
@ -22144,7 +22144,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Etree taulako egokitzailea"
msgstr "ETree taulako egokitzailea"
#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
msgid "Retro Look"