Updated Basque language
This commit is contained in:
committed by
dooteo
parent
404872ec33
commit
00617a0d22
90
po/eu.po
90
po/eu.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 15:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 18:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "LDAP zerbitzariak ez du erantzun baliozko eskema-informazioarekin"
|
||||
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
|
||||
msgid "Some features may not work properly with your current server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zenbait funtzionalitate ez dute funztionatuko uneko zerbitzariaren "
|
||||
"Zenbait funtzionalitate ez dute funtzionatuko uneko zerbitzariaren "
|
||||
"bertsioarekin"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
|
||||
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
|
||||
"in the loss of these attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eranskin batzu deskargatzen ari dira. Hitzordua gordetzean eranskin hauek "
|
||||
"Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Hitzordua gordetzean eranskin hauek "
|
||||
"galtzea eragin dezake."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
|
||||
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
|
||||
"loss of these attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eranskin batzu deskargatzen ari dira. Zeregina gordetzean eranskin hauek "
|
||||
"Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Zeregina gordetzean eranskin hauek "
|
||||
"galtzea eragin dezake."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
|
||||
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Ezin da egutegia kargatu"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
|
||||
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
|
||||
msgstr "Hiztorduko aldaketak gorde nahi dituzu?"
|
||||
msgstr "Hitzorduko aldaketak gorde nahi dituzu?"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
|
||||
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
|
||||
@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Bileraren gonbitea partaideei bidali nahi diezu?"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
|
||||
msgid "Would you like to send this task to participants?"
|
||||
msgstr "Zeregina beste partaideei bildali nahi diezu?"
|
||||
msgstr "Zeregina beste partaideei bidali nahi diezu?"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
|
||||
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
|
||||
@ -2951,7 +2951,7 @@ msgid ""
|
||||
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
|
||||
"Sunday in the space of one weekday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Astebukaerak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta "
|
||||
"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta "
|
||||
"igandea asteko lanegun baten lekua hartuko dute)."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
|
||||
@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "egun"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "Default Free/Busy Server"
|
||||
msgstr "Libre/lanpetuta' zerbitzari lehentsia"
|
||||
msgstr "Libre/lanpetuta' zerbitzari lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "Display"
|
||||
@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "Gertaera ezin da editatu, hautatutako egutegia irakurtzeko soilik delako
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
|
||||
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
|
||||
msgstr "Gertaera ezin da bere osotasunean editatu, ez baizara antolatzailea"
|
||||
msgstr "Gertaera ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
|
||||
@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "Ezin da '%s' egutegia ireki."
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are acting on behalf of %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>(r)en izenean zabiltz"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>(r)en izenean zabiltza"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
|
||||
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
|
||||
msgstr "Zirkularra ezin da bere osotasunean editatu, ez baizara antolatzailea"
|
||||
msgstr "Zirkularra ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
|
||||
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
|
||||
msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baizara antolatzailea"
|
||||
msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
|
||||
@ -8218,7 +8218,7 @@ msgid ""
|
||||
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
|
||||
"the mail to be sent without those pending attachments "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eranskin gutxi batzu deskargatzen ari dira. Posta bidaltzean deskargatu "
|
||||
"Eranskin gutxi batzuk deskargatzen ari dira. Posta bidaltzean deskargatu "
|
||||
"gabeko eranskinik gabe bidaltzea eragin dezake."
|
||||
|
||||
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
|
||||
@ -8277,7 +8277,7 @@ msgstr "Amaitu gabeko mezuak berreskuratu nahi dituzu?"
|
||||
|
||||
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
|
||||
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
|
||||
msgstr "Dekargatzen ari da. Mezua bidaltzea nahi duzu?"
|
||||
msgstr "Deskargatzen ari da. Mezua bidaltzea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
|
||||
msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
|
||||
@ -9541,7 +9541,7 @@ msgid ""
|
||||
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evolution-eko postontzi-karpeten laburpenaren formatua SQLite-ra aldatu da "
|
||||
"Evolution 2.24 bertsioatik aurrera.\n"
|
||||
"Evolution 2.24 bertsiotik aurrera.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..."
|
||||
|
||||
@ -11251,7 +11251,7 @@ msgstr "Gaitu tamaina mugatutako mezuaren zatia erakustea."
|
||||
|
||||
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
|
||||
msgid "Enable/disable caret mode"
|
||||
msgstr "Gaitu/desgatiu kurtsore modua"
|
||||
msgstr "Gaitu/desgaitu kurtsore modua"
|
||||
|
||||
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45
|
||||
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
|
||||
@ -11304,7 +11304,7 @@ msgid ""
|
||||
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
|
||||
"user resizes the window vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Iragazkien editorea\" leihoaren haiserako altuera. Balioa eguneratu egiten "
|
||||
"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu egiten "
|
||||
"da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
|
||||
|
||||
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
|
||||
@ -11312,7 +11312,7 @@ msgid ""
|
||||
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
|
||||
"the user resizes the window vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren haiserako altuera. Balioa "
|
||||
"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa "
|
||||
"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
|
||||
|
||||
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
|
||||
@ -11320,7 +11320,7 @@ msgid ""
|
||||
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
|
||||
"the user resizes the window vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren haiserako altuera. Balioa eguneratu "
|
||||
"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu "
|
||||
"egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
|
||||
|
||||
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
|
||||
@ -11368,7 +11368,7 @@ msgid ""
|
||||
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
|
||||
"resizes the window horizontally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Iragazkien editorea\" leihoaren haiserako zabalera. Balioa eguneratu "
|
||||
"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu "
|
||||
"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
|
||||
|
||||
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
|
||||
@ -11376,7 +11376,7 @@ msgid ""
|
||||
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
|
||||
"the user resizes the window horizontally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren haiserako zabalera. Balioa "
|
||||
"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa "
|
||||
"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
|
||||
|
||||
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
|
||||
@ -11384,7 +11384,7 @@ msgid ""
|
||||
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
|
||||
"the user resizes the window horizontally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren haiserako zabalera. Balioa eguneratu "
|
||||
"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu "
|
||||
"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
|
||||
|
||||
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
|
||||
@ -11431,7 +11431,7 @@ msgid ""
|
||||
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evolution-en posta-osagaiak ezagutzen dituen kontuen zerrenda. Zerrendak /"
|
||||
"apps/evolution/mail/accounts-eko azpiderektorioen izenen kateak ditu."
|
||||
"apps/evolution/mail/accounts-eko azpidirektorioen izenen kateak ditu."
|
||||
|
||||
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
|
||||
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
|
||||
@ -11633,7 +11633,7 @@ msgid ""
|
||||
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
|
||||
"signature when composing a mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezarri TRUE (egia) gisa sinaduaren mugatzailea gehitzerik ez baduzu nahi "
|
||||
"Ezarri TRUE (egia) gisa sinaduraren mugatzailea gehitzerik ez baduzu nahi "
|
||||
"zure sinaduraren aurretik mezu bat prestatzean."
|
||||
|
||||
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
|
||||
@ -13558,7 +13558,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bidaltzeko erabiltzen ari zaren kontaktu-zerrenda zerrendako hartzaileak "
|
||||
"ezkutatzeko konfiguratuta dago.\n"
|
||||
"Posta-programa askok Apparently-To goiburua gehietzen diete BCC hartzaileak "
|
||||
"Posta-programa askok Apparently-To goiburua gehitzen diete BCC hartzaileak "
|
||||
"soilik dituzten mezuei. Goiburu hori gehituz gero, hartzaile guztiak "
|
||||
"zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat "
|
||||
"zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean. "
|
||||
@ -13664,7 +13664,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
|
||||
msgid "Unable to read license file."
|
||||
msgstr "Ezin da lizetzia-fitxategia irakurri."
|
||||
msgstr "Ezin da lizentzia-fitxategia irakurri."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
|
||||
msgid "Use _Default"
|
||||
@ -14035,7 +14035,7 @@ msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
|
||||
|
||||
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Show autocompleted name with an address"
|
||||
msgstr "Erakutsi automatikoki osatutako izena helbide batetikn"
|
||||
msgstr "Erakutsi automatikoki osatutako izena helbide batekin"
|
||||
|
||||
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "Show preview pane"
|
||||
@ -15881,13 +15881,13 @@ msgstr "Balioa du"
|
||||
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
|
||||
msgstr "%s plugin-a erabilgarri dago eta bitarra instalatu da."
|
||||
msgstr "%s plugina erabilgarri dago eta bitarra instalatu da."
|
||||
|
||||
#. May be a better text
|
||||
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
|
||||
msgstr "%s plugin-a ez dago erabilgarri. Egiaztatu paketea instalatuta dagoen."
|
||||
msgstr "%s plugina ez dago erabilgarri. Egiaztatu paketea instalatuta dagoen."
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
|
||||
msgid "No junk plugin available"
|
||||
@ -15936,7 +15936,7 @@ msgid ""
|
||||
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
|
||||
"body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen plugin-ak mezuaren gorputzean "
|
||||
"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean "
|
||||
"begiratzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
|
||||
@ -15944,7 +15944,7 @@ msgid ""
|
||||
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
|
||||
"body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen plugin-ak mezuaren gorputzean "
|
||||
"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean "
|
||||
"begiratzeko."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
|
||||
@ -16283,7 +16283,7 @@ msgstr "Bogofilter-ren ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..."
|
||||
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
|
||||
msgstr "Itxaron Bogofilter-en ume prozetzeko itxoiten, amaitzen...ten arte"
|
||||
msgstr "Itxaron Bogofilter-en ume prozesuaren etena, amaitzen..."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -16639,7 +16639,7 @@ msgid ""
|
||||
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
|
||||
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gakoak irteerako mezuari gehitu dezaiokezun goiburu pertsonalizatuen "
|
||||
"Gakoak irteerako mezuari gehitu diezaiokezun goiburu pertsonalizatuen "
|
||||
"zerrenda zehazten du. Goiburua eta dagokion balioa zehazteko formatua "
|
||||
"honakoa da: goiburu pertsonalizatuaren izena, ondoren \"=\" karakterea eta "
|
||||
"gero \";\" karakterearekin bereiztutako balioak."
|
||||
@ -17188,7 +17188,7 @@ msgstr "Harpidetu _alarmetara"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Subscribe to my _notifications"
|
||||
msgstr "Harpidetu _jakinarazpetan"
|
||||
msgstr "Harpidetu nire _jakinarazpenetara"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "_Write"
|
||||
@ -17345,7 +17345,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eman behar dituzun goiburu gehiago arestiko goiburu estandarretaz gain "
|
||||
"jasotzeko.\n"
|
||||
"Honi ez ikus egin dezaiokezu \"Goiburu guztiak\" aukeratzen baduzu."
|
||||
"Honi ez ikus egin diezaiokezu \"Goiburu guztiak\" aukeratzen baduzu."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18520,7 +18520,7 @@ msgstr "Postaren ekintzarik ez"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
|
||||
msgid "Posting not allowed"
|
||||
msgstr "Baimendu gabeko argitarapena"
|
||||
msgstr "Baimendu gabeko argitalpena"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18627,15 +18627,15 @@ msgstr "Aurkezpen orokorra"
|
||||
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
|
||||
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Plugin-a"
|
||||
msgstr "Plugina"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
|
||||
msgid "_Plugins"
|
||||
msgstr "_Plugin-ak"
|
||||
msgstr "_Pluginak"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
|
||||
msgid "Enable and disable plugins"
|
||||
msgstr "Gaitu eta desgaitu plugin-ak"
|
||||
msgstr "Gaitu eta desgaitu pluginak"
|
||||
|
||||
#. but then we also need to create our own section frame
|
||||
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
|
||||
@ -19176,11 +19176,11 @@ msgstr "Gorde txantiloi gisa"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
|
||||
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
|
||||
msgstr "Dekodetu TNEF (winmail.dat) eranskinak Microsoft Outlook-etik."
|
||||
msgstr "Deskodetu TNEF (winmail.dat) eranskinak Microsoft Outlook-etik."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
|
||||
msgid "TNEF Decoder"
|
||||
msgstr "TNEF dekodetzailea"
|
||||
msgstr "TNEF deskodetzailea"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
|
||||
msgid "Inline vCards"
|
||||
@ -19240,7 +19240,7 @@ msgstr "Autentifikatu proxy zerbitzariaren konexioak"
|
||||
|
||||
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Automatic proxy configuration URL"
|
||||
msgstr "URLa proxy-a automatikoki konfigurateko"
|
||||
msgstr "URLa proxy-a automatikoki konfiguratzeko"
|
||||
|
||||
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "Configuration version"
|
||||
@ -20408,7 +20408,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
|
||||
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
|
||||
msgid "Select a certificate to import..."
|
||||
msgstr "Hautatu ziurtatigira inportatzeko..."
|
||||
msgstr "Hautatu ziurtagiria inportatzeko..."
|
||||
|
||||
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
|
||||
msgid "All PKCS12 files"
|
||||
@ -21424,7 +21424,7 @@ msgid ""
|
||||
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
|
||||
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saguan oinarritutako mapa elkareragilea ordu-zona hautatzeko. Teklatuarekin "
|
||||
"Saguan oinarritutako mapa elkarreragilea ordu-zona hautatzeko. Teklatuarekin "
|
||||
"beheko goitibeherako konbinazio-koadroa erabil daiteke."
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
|
||||
@ -22144,7 +22144,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
|
||||
msgid "ETree table adapter"
|
||||
msgstr "Etree taulako egokitzailea"
|
||||
msgstr "ETree taulako egokitzailea"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
|
||||
msgid "Retro Look"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user