xpad/po/hu.po
2022-05-18 10:55:12 +02:00

723 lines
15 KiB
Plaintext

# Hungarian translation of Xpad
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Németh Csaba <csaba@sopron.hu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpad 2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xpad-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-16 04:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@openscope.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-05-17 07:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 611b427288ed4161ec0670b9f24cdc4f317059dc)\n"
"Language: hu\n"
#: ../src/fio.c:146
#, c-format
msgid "Could not write to file %s: %s"
msgstr "Nem lehet írni a(z) %s fájlba: %s"
#: ../src/help.c:53
msgid "Error showing the help"
msgstr ""
#: ../src/help.c:53
#, c-format
msgid ""
"Could not find the help file %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/help.c:72 ../src/xpad-preferences.c:528
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../src/help.c:77
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: ../src/xpad-app.c:133
msgid "Xpad is a graphical program. Please run it from your desktop."
msgstr "Az Xpad egy grafikus program. Kérem futtassa az asztalról!"
#: ../src/xpad-app.c:138
msgid "Xpad"
msgstr "Xpad"
#: ../src/xpad-app.c:251
msgid "_Ok"
msgstr ""
#: ../src/xpad-app.c:504
#, c-format
msgid "Could not open directory %s."
msgstr "Nem tudom megnyitni a %s könyvtárat."
#: ../src/xpad-app.c:507
msgid ""
"This directory is needed to store preference and pad information. Xpad will "
"close now."
msgstr ""
"Ennek a könyvtárnak szüksége van arra, hogy eltárolja a tulajdonságokat és a "
"jegyzet információit. Az Xpad most bezáródik."
#: ../src/xpad-app.c:825
msgid "Show version number and quit"
msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés"
#: ../src/xpad-app.c:826
msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist"
msgstr ""
"Ne hozzon létre új jegyzetet indításkor ha az elõzõbõl nem léptünk ki"
#: ../src/xpad-app.c:832
msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist"
msgstr "Indításkor hozzon létre új jegyzetet, akkor is, ha már van"
#: ../src/xpad-app.c:833 ../src/xpad-preferences.c:467
msgid "Hide all pads"
msgstr "Minden jegyzet rejtése"
#: ../src/xpad-app.c:834
msgid "Show all pads"
msgstr "Minden jegyzet mutatása"
#: ../src/xpad-app.c:835
msgid "Toggle between show and hide all pads"
msgstr "Váltás minden jegyzet mutatása és rejtése között"
#: ../src/xpad-app.c:836
msgid "Create a new pad with the contents of a file"
msgstr "Új jegyzet készítése a fájl tartalmával"
#: ../src/xpad-app.c:836
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
#: ../src/xpad-app.c:837
msgid "Close all pads"
msgstr "Összes jegyzet bezárása"
#: ../src/xpad-app.c:868
#, c-format
msgid "Xpad %s"
msgstr "Xpad %s"
#: ../src/xpad-pad.c:191
#, c-format
msgid "Could not read file %s."
msgstr "Nem tudom olvasni a %s fájlt."
#: ../src/xpad-pad.c:921
msgid "Delete this pad?"
msgstr "Töröljem ezt a jegyzetet?"
#: ../src/xpad-pad.c:921
msgid "All text of this pad will be irrevocably lost."
msgstr "Minden szöveg visszavonhatatlanul elveszik a jegyzetrõl."
#: ../src/xpad-pad.c:926 ../src/xpad-pad.c:1609
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:926
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:955
#, c-format
msgid "'%s' Layout"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1445
msgid "Sticky notes"
msgstr "Ragadós jegyzetek"
#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
#. like so: "Your Name <your@email.com>"
#: ../src/xpad-pad.c:1449
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Németh Csaba <csaba@sopron.hu>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Fox https://launchpad.net/~younfox\n"
" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"
" Muszela Balázs https://launchpad.net/~bazsi86-deactivatedaccount\n"
" Németh Csaba https://launchpad.net/~1soproni\n"
" Zoltán Krasznecz https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan"
#: ../src/xpad-pad.c:1608 ../src/xpad-tray.c:67
msgid "_New"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1610
msgid "_Reload"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1611
msgid "_Close"
msgstr ""
#. Edit submenu
#: ../src/xpad-pad.c:1614
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"
#: ../src/xpad-pad.c:1618
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1620
msgid "_Redo"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1623 ../src/xpad-pad.c:1763
msgid "_Paste"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1626
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1628
msgid "_Layout"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1629
msgid "_Read only"
msgstr ""
#. Notes submenu - The list of notes will get added in the prep function below
#: ../src/xpad-pad.c:1635
msgid "_Notes"
msgstr "_Jegyzetek"
#: ../src/xpad-pad.c:1640 ../src/xpad-tray.c:74
msgid "_Show All"
msgstr "_Mindet mutat"
#: ../src/xpad-pad.c:1641 ../src/xpad-tray.c:79
msgid "_Close All"
msgstr "Mindet _bezár"
#. Help submenu
#: ../src/xpad-pad.c:1644 ../src/xpad-pad.c:1648 ../src/xpad-tray.c:96
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: ../src/xpad-pad.c:1649
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#: ../src/xpad-pad.c:1654 ../src/xpad-tray.c:92
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1761
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1762
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1766
msgid "_Bold"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1767
msgid "_Italic"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1768
msgid "_Underline"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad.c:1769
msgid "_Strikethrough"
msgstr ""
#: ../src/xpad-pad-properties.c:104
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:112
msgid "Use font from xpad preferences"
msgstr "Használja az xpad beállított betütípusát"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:113
msgid "Use this font:"
msgstr "Használja ezt a betütípust:"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:114
msgid "Use colors from xpad preferences"
msgstr "Használja az xpad beálított színeit"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:115
msgid "Use these colors:"
msgstr "Használja ezt a színt:"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:125
msgid "Foreground:"
msgstr "Elõtér:"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:133
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:147 ../src/xpad-preferences.c:418
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Elõtérszín beállítás"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:148 ../src/xpad-preferences.c:419
msgid "Set Background Color"
msgstr "Háttérszín beállítás"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:149 ../src/xpad-preferences.c:420
msgid "Set Font"
msgstr "Betütípus beállítás"
#. View options
#: ../src/xpad-preferences.c:253
msgid "View"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:264
msgid "_Show toolbar"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:268
msgid "_Autohide toolbar"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:275
msgid "_Show scrollbar"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:279
msgid "_Show notes on all workspaces"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:283
msgid "_Show window decorations"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:287
msgid "_Hide all notes from the taskbar and possibly the task switcher"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:291
msgid ""
"_Hide all notes from the workspace switcher and possibly the task switcher"
msgstr ""
#. Layout options
#: ../src/xpad-preferences.c:296
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:312
msgid "Use font from theme"
msgstr "Használja a téma betütípusát"
#: ../src/xpad-preferences.c:313
msgid "Use this font"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:314
msgid "Use colors from theme"
msgstr "Használja a téma színeit"
#: ../src/xpad-preferences.c:315
msgid "Use these colors"
msgstr ""
#. Size of new pads: input fields
#: ../src/xpad-preferences.c:319
msgid "Height new pad"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:325
msgid "Width new pad"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:348
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:356
msgid "Background"
msgstr ""
#. Start options
#: ../src/xpad-preferences.c:423
msgid "Startup"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:434
msgid "_Start Xpad automatically after login"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:438
msgid "_Wait for systray (if possible)"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:449
msgid "_Open a new empty pad"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:453
msgid "Delay in seconds"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:464
msgid "Display pads"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:466
msgid "Open all pads"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:468
msgid "Restore to previous state"
msgstr ""
#. Tray options
#: ../src/xpad-preferences.c:476
msgid "Tray"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:487
msgid "_Enable tray icon"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:490
msgid "Tray left mouse click behavior"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:492
msgid "Do Nothing"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:493
msgid "Toggle Show All"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:494
msgid "List of Pads"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:495
msgid "New Pad"
msgstr ""
#. Other options
#: ../src/xpad-preferences.c:503
msgid "Other"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:514
msgid "_Make pads read-only (CTRL-J)"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:515
msgid "_Confirm pad deletion"
msgstr "_Rákérdezés jegyzet törlésekor"
#: ../src/xpad-preferences.c:516
msgid "Enable _line numbering"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:530
msgid "Xpad Preferences"
msgstr "Xpad tulajdonságai"
#: ../src/xpad-preferences.c:752
#, c-format
msgid ""
"Could not load %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:753 ../src/xpad-preferences.c:765
msgid "Failed to change the time delay of starting the Xpad systray"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:764
#, c-format
msgid ""
"Could not save %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/xpad-settings.c:375 ../src/xpad-settings.c:385
msgid "Error enabling Xpad autostart"
msgstr ""
#: ../src/xpad-settings.c:375
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s\n"
"%s."
msgstr ""
#: ../src/xpad-settings.c:385
#, c-format
msgid ""
"Could not copy %s to %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/xpad-settings.c:402
msgid "Error disabling Xpad autostart"
msgstr ""
#: ../src/xpad-settings.c:402
#, c-format
msgid ""
"Could not delete %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:80
msgid "Clear Pad Contents"
msgstr "Törölje a jegyzet tartalmát"
#: ../src/xpad-toolbar.c:80
msgid "Add C_lear button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:81
msgid "Close and Save Pad"
msgstr "Jegyzet mentése és bezárása"
#: ../src/xpad-toolbar.c:81
msgid "Add _Close button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:82
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:82
msgid "Add C_opy button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:83
msgid "Cut to Clipboard"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:83
msgid "Add C_ut button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:84
msgid "Delete Pad"
msgstr "Jegyzet törlése"
#: ../src/xpad-toolbar.c:84
msgid "Add _Delete button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:85
msgid "Find text"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:85
msgid "Add _Find button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:86
msgid "Open New Pad"
msgstr "Új jegyzet nyitása"
#: ../src/xpad-toolbar.c:86
msgid "Add _New button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:87
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:87
msgid "Add Pa_ste button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:88
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Tulajdonságok szerkesztése"
#: ../src/xpad-toolbar.c:88
msgid "Add Pr_eferences button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:89
msgid "Edit Pad Properties"
msgstr "Jegyzet tulajdonságainak szerkesztése"
#: ../src/xpad-toolbar.c:89
msgid "Add Proper_ties button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:90
msgid "Redo"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:90
msgid "Add _Redo button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:91
msgid "Close All Pads"
msgstr "Összes jegyzet bezárása"
#: ../src/xpad-toolbar.c:91
msgid "Add Close _All button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:92
msgid "Undo"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:92
msgid "Add _Undo button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:93
msgid "Add Se_parator"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:528
msgid "Remove All _Buttons"
msgstr ""
#: ../src/xpad-toolbar.c:535
msgid "Remo_ve Last Button"
msgstr ""
#: ../src/xpad-tray.c:100
msgid "_Quit"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "'%s' Properties"
#~ msgstr "'%s' Tulajdonságok"
#~ msgid "_Pad"
#~ msgstr "_Jegyzet"
#~ msgid "Show on _All Workspaces"
#~ msgstr "Mutassa az _Összes munkaterületen"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Eszköztár"
#~ msgid "_Autohide Toolbar"
#~ msgstr "El_rejtõdõ eszköztár"
#~ msgid "_Scrollbar"
#~ msgstr "_Görgetõsáv"
#~ msgid "_Window Decorations"
#~ msgstr "_Ablak dekoráció"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Tartalom"
#~ msgid "_Edit lock"
#~ msgstr "Szerkesztés zárolás"
#~ msgid "_Pads start on all workspaces"
#~ msgstr "Induljon az _Összes munkaterületen"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Beállítások"
#~ msgid "Add C_lear to Toolbar"
#~ msgstr "Tisztítás hozzáadása az eszköztárhoz"
#~ msgid "Add _Close to Toolbar"
#~ msgstr "Bezárás hozzáadása az eszköztárhoz"
#~ msgid "Add _Delete to Toolbar"
#~ msgstr "Törlés hozzáadása az eszköztárhoz"
#~ msgid "Add _New to Toolbar"
#~ msgstr "_Új hozzáadása az eszköztárhoz"
#~ msgid "Add Pr_eferences to Toolbar"
#~ msgstr "_Tulajdonságok hozzáadása az eszköztárhoz"
#~ msgid "Add Proper_ties to Toolbar"
#~ msgstr "Tulajdonságok hozzáadása az eszköztárhoz"
#~ msgid "Add a Se_parator to Toolbar"
#~ msgstr "Elválasztó hozzáadása az eszköztárhoz"
#~ msgid "_Remove From Toolbar"
#~ msgstr "Eltávolítás az eszköztárról"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Mozgatás"
#~ msgid "Sticky Notes"
#~ msgstr "Ragadós jegyzetek"
#~ msgid "Jot down notes for later"
#~ msgstr "Jegyzetek felvitele késõbbi használatra"
#~ msgid ""
#~ "Most actions are available throught the popup menu that appears when you "
#~ "right click on a pad. Try it out and enjoy."
#~ msgstr ""
#~ "A legtöbb funkció elérhetõ a felugró menübõl, ami a jegyzeten való jobb gomb "
#~ "kattintással jelenik meg. Próbálja ki és élvezze."
#~ msgid ""
#~ "Each xpad session consists of one or more open pads. These pads are "
#~ "basically sticky notes on your desktop in which you can write memos."
#~ msgstr ""
#~ "Minden Xpad munkafolyamat egy vagy több jegyzetet tartalmaz. Ezek a "
#~ "jegyzetek általában az asztalon találhatók, amikbe emlékeztetõk írhatók."
#~ msgid ""
#~ "Please send comments or bug reports to xpad-devel@lists.sourceforge.net"
#~ msgstr ""
#~ "Kérem küldjön megjegyzéseket vagy hiba jelentéseket a következõ címre xpad-"
#~ "devel@lists.sourceforge.net"
#~ msgid "Add Close _All to Toolbar"
#~ msgstr "Összes bezárás_a hozzáadása az eszköztárhoz"
#~ msgid ""
#~ "<b>To change color settings</b>, right click on a pad and choose Edit-"
#~ ">Preferences."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Jegyzet színének változtatásához</b>, jobb kattintás a jegyzeten és "
#~ "válassza a Szerkesztés->Beállítások pontot."
#~ msgid ""
#~ "<b>To resize a pad</b>, left drag on the resizer or hold down CTRL while "
#~ "right dragging anywhere on the pad."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Jegyzet átméretezéséhez</b>, bal kattintással megragadva az átméretezõn "
#~ "vagy tartsa lenyomva a CTRL-t amíg jobb kattintással megragadja bárhol a "
#~ "jegyzetet."
#~ msgid ""
#~ "<b>To move a pad</b>, left drag on the toolbar, right drag on the resizer in "
#~ "the bottom right, or hold down CTRL while left dragging anywhere on the pad."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Jegyzet mozgatásához</b>, bal kattintással megragadva az eszköztáron, "
#~ "jobb kattintással megragadva az átméretezõn a jobb alsó sarokban, vagy "
#~ "tartsa lenyomva a CTRL-t amíg a jegyzetet bal kattintással bárhol megragadja."