xpad/po/af.po
2022-05-18 10:55:12 +02:00

734 lines
16 KiB
Plaintext

# xpad Afrikaans
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpad 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xpad-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-16 04:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Arthur Borsboom <arthurborsboom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-05-17 07:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 611b427288ed4161ec0670b9f24cdc4f317059dc)\n"
"Language: af\n"
#: ../src/fio.c:146
#, c-format
msgid "Could not write to file %s: %s"
msgstr "Kon nie skryf na lêer %s: %s"
#: ../src/help.c:53
msgid "Error showing the help"
msgstr "Fout wat wys die hulp"
#: ../src/help.c:53
#, c-format
msgid ""
"Could not find the help file %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon die hulp lêer nie vind %s\n"
"%s"
#: ../src/help.c:72 ../src/xpad-preferences.c:528
msgid "Close"
msgstr "Toemaak"
#: ../src/help.c:77
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../src/xpad-app.c:133
msgid "Xpad is a graphical program. Please run it from your desktop."
msgstr ""
"Xpad is 'n grafiese program. Hardloop dit asseblief vanaf jou werkskerm."
#: ../src/xpad-app.c:138
msgid "Xpad"
msgstr "Xpad"
#: ../src/xpad-app.c:251
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
#: ../src/xpad-app.c:504
#, c-format
msgid "Could not open directory %s."
msgstr "Kon nie gids %s oopmaak nie."
#: ../src/xpad-app.c:507
msgid ""
"This directory is needed to store preference and pad information. Xpad will "
"close now."
msgstr ""
"Hierdie gids word benodig om voorkeure en boekie-inligting te stoor. Xpad "
"sal nou afsluit."
#: ../src/xpad-app.c:825
msgid "Show version number and quit"
msgstr "Wys weergawe nommer en quit"
#: ../src/xpad-app.c:826
msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist"
msgstr ""
"Moenie 'n nuwe pad nie skep op opstart indien geen vorige pads bestaan"
#: ../src/xpad-app.c:832
msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist"
msgstr "Skep 'n nuwe pad op opstart selfs al pads bestaan reeds"
#: ../src/xpad-app.c:833 ../src/xpad-preferences.c:467
msgid "Hide all pads"
msgstr "Steek alle pads"
#: ../src/xpad-app.c:834
msgid "Show all pads"
msgstr "Wys alle pads"
#: ../src/xpad-app.c:835
msgid "Toggle between show and hide all pads"
msgstr "Toggle tussen wys en versteek alle pads"
#: ../src/xpad-app.c:836
msgid "Create a new pad with the contents of a file"
msgstr "Skep 'n nuwe pad met die inhoud van 'n lêer"
#: ../src/xpad-app.c:836
msgid "FILE"
msgstr "LÊER"
#: ../src/xpad-app.c:837
msgid "Close all pads"
msgstr "Toemaak alle pads"
#: ../src/xpad-app.c:868
#, c-format
msgid "Xpad %s"
msgstr "Xpad %s"
#: ../src/xpad-pad.c:191
#, c-format
msgid "Could not read file %s."
msgstr "Kon nie lêer lees nie %s."
#: ../src/xpad-pad.c:921
msgid "Delete this pad?"
msgstr "Vee hierdie boekie uit?"
#: ../src/xpad-pad.c:921
msgid "All text of this pad will be irrevocably lost."
msgstr "Alle teks in hierdie boekie sal onherroeplik verlore wees."
#: ../src/xpad-pad.c:926 ../src/xpad-pad.c:1609
msgid "_Delete"
msgstr "_Skrap"
#: ../src/xpad-pad.c:926
msgid "_Cancel"
msgstr "_Kanselleer"
#: ../src/xpad-pad.c:955
#, c-format
msgid "'%s' Layout"
msgstr "'%s' Uitleg"
#: ../src/xpad-pad.c:1445
msgid "Sticky notes"
msgstr "Kleefnotas"
#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
#. like so: "Your Name <your@email.com>"
#: ../src/xpad-pad.c:1449
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Arthur Borsboom https://launchpad.net/~arthurborsboom\n"
" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n"
" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
" Petri Jooste https://launchpad.net/~rkwjpj"
#: ../src/xpad-pad.c:1608 ../src/xpad-tray.c:67
msgid "_New"
msgstr "_Nuut"
#: ../src/xpad-pad.c:1610
msgid "_Reload"
msgstr "_Herlaai"
#: ../src/xpad-pad.c:1611
msgid "_Close"
msgstr "_Sluit"
#. Edit submenu
#: ../src/xpad-pad.c:1614
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeer"
#: ../src/xpad-pad.c:1618
msgid "_Undo"
msgstr "_Ontdoen"
#: ../src/xpad-pad.c:1620
msgid "_Redo"
msgstr "_Herdoen"
#: ../src/xpad-pad.c:1623 ../src/xpad-pad.c:1763
msgid "_Paste"
msgstr "_Plak"
#: ../src/xpad-pad.c:1626
msgid "_Find"
msgstr "_Vind"
#: ../src/xpad-pad.c:1628
msgid "_Layout"
msgstr "_Uitleg"
#: ../src/xpad-pad.c:1629
msgid "_Read only"
msgstr "_Lees slegs"
#. Notes submenu - The list of notes will get added in the prep function below
#: ../src/xpad-pad.c:1635
msgid "_Notes"
msgstr "_Notas"
#: ../src/xpad-pad.c:1640 ../src/xpad-tray.c:74
msgid "_Show All"
msgstr "_Wys Alles"
#: ../src/xpad-pad.c:1641 ../src/xpad-tray.c:79
msgid "_Close All"
msgstr "_Sluit Alle"
#. Help submenu
#: ../src/xpad-pad.c:1644 ../src/xpad-pad.c:1648 ../src/xpad-tray.c:96
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ../src/xpad-pad.c:1649
msgid "_About"
msgstr "_Omtrent"
#: ../src/xpad-pad.c:1654 ../src/xpad-tray.c:92
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeure"
#: ../src/xpad-pad.c:1761
msgid "Cu_t"
msgstr "Sn_y"
#: ../src/xpad-pad.c:1762
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieër"
#: ../src/xpad-pad.c:1766
msgid "_Bold"
msgstr "_Vetdruk"
#: ../src/xpad-pad.c:1767
msgid "_Italic"
msgstr "_Skuinsdruk"
#: ../src/xpad-pad.c:1768
msgid "_Underline"
msgstr "_Onderstreep"
#: ../src/xpad-pad.c:1769
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Strikethrough"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:104
msgid "Appearance"
msgstr "Voorkoms"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:112
msgid "Use font from xpad preferences"
msgstr "Gebruik lettertipe vanaf xpad voorkeure"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:113
msgid "Use this font:"
msgstr "Gebruik hierdie lettertipe:"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:114
msgid "Use colors from xpad preferences"
msgstr "Gebruik kleure vanaf xpad voorkeure"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:115
msgid "Use these colors:"
msgstr "Gebruik hierdie kleure:"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:125
msgid "Foreground:"
msgstr "Voorgrond:"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:133
msgid "Background:"
msgstr "Agtergrond:"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:147 ../src/xpad-preferences.c:418
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Stel Voorgrond Kleur"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:148 ../src/xpad-preferences.c:419
msgid "Set Background Color"
msgstr "Stel Agtergrond Kleur"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:149 ../src/xpad-preferences.c:420
msgid "Set Font"
msgstr "Stel Lettertipe"
#. View options
#: ../src/xpad-preferences.c:253
msgid "View"
msgstr "Bekyk"
#: ../src/xpad-preferences.c:264
msgid "_Show toolbar"
msgstr "_Wys nutsbalk"
#: ../src/xpad-preferences.c:268
msgid "_Autohide toolbar"
msgstr "_Outo-verberg nutsbalk"
#: ../src/xpad-preferences.c:275
msgid "_Show scrollbar"
msgstr "_Wys scrollbalk"
#: ../src/xpad-preferences.c:279
msgid "_Show notes on all workspaces"
msgstr "_Wys notas oor al werkruimtes"
#: ../src/xpad-preferences.c:283
msgid "_Show window decorations"
msgstr "_Wys venster versierings"
#: ../src/xpad-preferences.c:287
msgid "_Hide all notes from the taskbar and possibly the task switcher"
msgstr "_Steek alle notas vanaf die taakbalk en moontlik die taak switcher"
#: ../src/xpad-preferences.c:291
msgid ""
"_Hide all notes from the workspace switcher and possibly the task switcher"
msgstr ""
"_Steek alle notas vanaf die werkplek switcher en moontlik die taak switcher"
#. Layout options
#: ../src/xpad-preferences.c:296
msgid "Layout"
msgstr "Uitleg"
#: ../src/xpad-preferences.c:312
msgid "Use font from theme"
msgstr "Gebruik lettertipe vanaf tema"
#: ../src/xpad-preferences.c:313
msgid "Use this font"
msgstr "Gebruik hierdie lettertipe"
#: ../src/xpad-preferences.c:314
msgid "Use colors from theme"
msgstr "Gebruik kleure vanaf tema"
#: ../src/xpad-preferences.c:315
msgid "Use these colors"
msgstr "Gebruik hierdie kleure"
#. Size of new pads: input fields
#: ../src/xpad-preferences.c:319
msgid "Height new pad"
msgstr "Hoogte nuwe pad"
#: ../src/xpad-preferences.c:325
msgid "Width new pad"
msgstr "Breedte nuwe pad"
#: ../src/xpad-preferences.c:348
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: ../src/xpad-preferences.c:356
msgid "Background"
msgstr "Agtergrond"
#. Start options
#: ../src/xpad-preferences.c:423
msgid "Startup"
msgstr "Opstart"
#: ../src/xpad-preferences.c:434
msgid "_Start Xpad automatically after login"
msgstr "_Begin Xpad outomaties na aanmelding"
#: ../src/xpad-preferences.c:438
msgid "_Wait for systray (if possible)"
msgstr "_Wag vir systray (indien moontlik)"
#: ../src/xpad-preferences.c:449
msgid "_Open a new empty pad"
msgstr "_Oop 'n nuwe leë pad"
#: ../src/xpad-preferences.c:453
msgid "Delay in seconds"
msgstr "Vertraging in sekondes"
#: ../src/xpad-preferences.c:464
msgid "Display pads"
msgstr "Vertooning pads"
#: ../src/xpad-preferences.c:466
msgid "Open all pads"
msgstr "Oop alle pads"
#: ../src/xpad-preferences.c:468
msgid "Restore to previous state"
msgstr "Restoureer om vorige staat"
#. Tray options
#: ../src/xpad-preferences.c:476
msgid "Tray"
msgstr "Skinkbord"
#: ../src/xpad-preferences.c:487
msgid "_Enable tray icon"
msgstr "_Aktiveer skinkbord ikoon"
#: ../src/xpad-preferences.c:490
msgid "Tray left mouse click behavior"
msgstr "Skinkbord links muis kliek gedrag"
#: ../src/xpad-preferences.c:492
msgid "Do Nothing"
msgstr "Doen Niks"
#: ../src/xpad-preferences.c:493
msgid "Toggle Show All"
msgstr "Toggle Wys Alle"
#: ../src/xpad-preferences.c:494
msgid "List of Pads"
msgstr "Lys van Pads"
#: ../src/xpad-preferences.c:495
msgid "New Pad"
msgstr "Nuwe Pad"
#. Other options
#: ../src/xpad-preferences.c:503
msgid "Other"
msgstr "Ander"
#: ../src/xpad-preferences.c:514
msgid "_Make pads read-only (CTRL-J)"
msgstr "_ Maak pads lees-slegs (CTRL-J)"
#: ../src/xpad-preferences.c:515
msgid "_Confirm pad deletion"
msgstr "_Bevestig pad skrapping"
#: ../src/xpad-preferences.c:516
msgid "Enable _line numbering"
msgstr "Aktiveer _lyn nommering"
#: ../src/xpad-preferences.c:530
msgid "Xpad Preferences"
msgstr "Xpad Voorkeure"
#: ../src/xpad-preferences.c:752
#, c-format
msgid ""
"Could not load %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon nie laai %s\n"
"%s"
#: ../src/xpad-preferences.c:753 ../src/xpad-preferences.c:765
msgid "Failed to change the time delay of starting the Xpad systray"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:764
#, c-format
msgid ""
"Could not save %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon nie stoor %s\n"
"%s"
#: ../src/xpad-settings.c:375 ../src/xpad-settings.c:385
msgid "Error enabling Xpad autostart"
msgstr "Fout in staat stel Xpad outobegin"
#: ../src/xpad-settings.c:375
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s\n"
"%s."
msgstr ""
"Kon gids skep nie %s\n"
"%s."
#: ../src/xpad-settings.c:385
#, c-format
msgid ""
"Could not copy %s to %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon nie kopieer %s om%s\n"
"%s"
#: ../src/xpad-settings.c:402
msgid "Error disabling Xpad autostart"
msgstr "Fout deaktivering Xpad outobegin"
#: ../src/xpad-settings.c:402
#, c-format
msgid ""
"Could not delete %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon nie skrap %s\n"
"%s"
#: ../src/xpad-toolbar.c:80
msgid "Clear Pad Contents"
msgstr "Maak boekie leeg"
#: ../src/xpad-toolbar.c:80
msgid "Add C_lear button"
msgstr "Voeg D_uidelike knoppie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:81
msgid "Close and Save Pad"
msgstr "Maak toe en stoor boekie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:81
msgid "Add _Close button"
msgstr "Voeg _Sluit knoppie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:82
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiëer na klembord"
#: ../src/xpad-toolbar.c:82
msgid "Add C_opy button"
msgstr "Voeg K_opieer knoppie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:83
msgid "Cut to Clipboard"
msgstr "Sny tot Klembord"
#: ../src/xpad-toolbar.c:83
msgid "Add C_ut button"
msgstr "Voeg S_ny knoppie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:84
msgid "Delete Pad"
msgstr "Vee boekie uit."
#: ../src/xpad-toolbar.c:84
msgid "Add _Delete button"
msgstr "Voeg _Skrap knoppie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:85
msgid "Find text"
msgstr "Vind teks"
#: ../src/xpad-toolbar.c:85
msgid "Add _Find button"
msgstr "Voeg _Vind knoppie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:86
msgid "Open New Pad"
msgstr "Open nuwe boekie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:86
msgid "Add _New button"
msgstr "Voeg _Nuwe knoppie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:87
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr "Plak vanaf Klembord"
#: ../src/xpad-toolbar.c:87
msgid "Add Pa_ste button"
msgstr "Voeg Pl_ak knoppie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:88
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Wysig Voorkeure"
#: ../src/xpad-toolbar.c:88
msgid "Add Pr_eferences button"
msgstr "Voeg Vo_orkeuare knoppie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:89
msgid "Edit Pad Properties"
msgstr "Redigeer boekie-eienskappe"
#: ../src/xpad-toolbar.c:89
msgid "Add Proper_ties button"
msgstr "Voeg Eiendo_mme knoppie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:90
msgid "Redo"
msgstr "Herdoen"
#: ../src/xpad-toolbar.c:90
msgid "Add _Redo button"
msgstr "Voeg _ Herdoen knoppie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:91
msgid "Close All Pads"
msgstr "Maak alle boekies toe"
#: ../src/xpad-toolbar.c:91
msgid "Add Close _All button"
msgstr "Voeg Sluit _ Alle knoppie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:92
msgid "Undo"
msgstr "Ontdoen"
#: ../src/xpad-toolbar.c:92
msgid "Add _Undo button"
msgstr "Voeg _Ontdoen knoppie"
#: ../src/xpad-toolbar.c:93
msgid "Add Se_parator"
msgstr "Voeg Sk_eier"
#: ../src/xpad-toolbar.c:528
msgid "Remove All _Buttons"
msgstr "Verwyder Alle _Knoppies"
#: ../src/xpad-toolbar.c:535
msgid "Remo_ve Last Button"
msgstr "Verw_yder Laaste Knoppie"
#: ../src/xpad-tray.c:100
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
#~ msgid "_Edit lock"
#~ msgstr "_Redigeer slot"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opsies"
#~ msgid "Jot down notes for later"
#~ msgstr "Maak notas vir later"
#~ msgid "Sticky Notes"
#~ msgstr "Plaknotas (klewerig)"
#~ msgid ""
#~ "Most actions are available throught the popup menu that appears when you "
#~ "right click on a pad. Try it out and enjoy."
#~ msgstr ""
#~ "Die meeste aksies is beskikbaar deur middel van die pop-up spyskaart wat "
#~ "verskyn wanneer jy regs kliek op 'n pad. Probeer dit uit en geniet."
#~ msgid ""
#~ "<b>To change color settings</b>, right click on a pad and choose Edit-"
#~ ">Preferences."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Om kleur instellings te verander</b>, regs klik om 'n pad en kies Wysig-"
#~ ">Voorkeure."
#~ msgid ""
#~ "<b>To resize a pad</b>, left drag on the resizer or hold down CTRL while "
#~ "right dragging anywhere on the pad."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Om resize 'n pad</b>, links-sleep op die resizer of hou onder CTRL terwyl "
#~ "regs sleep op enige plek op die pad."
#~ msgid ""
#~ "<b>To move a pad</b>, left drag on the toolbar, right drag on the resizer in "
#~ "the bottom right, or hold down CTRL while left dragging anywhere on the pad."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Om beweeg 'n pad</b>, links-sleep op die werkbalk, regs-sleep op die "
#~ "resizer in die onder regs, of hou onder CTRL terwyl links sleep op enige "
#~ "plek op die pad."
#~ msgid ""
#~ "Each xpad session consists of one or more open pads. These pads are "
#~ "basically sticky notes on your desktop in which you can write memos."
#~ msgstr ""
#~ "Elke xpad-sessie bestaan uit een of meer oop pads. Hierdie pads is basies "
#~ "kleefnotas op jou lessenaar waarin jy memos kan skryf."
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Uitsig"
#~ msgid ""
#~ "Please send comments or bug reports to xpad-devel@lists.sourceforge.net"
#~ msgstr ""
#~ "Stuur asseblief kommentaare of bug verslae aan xpad-"
#~ "devel@lists.sourceforge.net"
#~ msgid "Show on _All Workspaces"
#~ msgstr "Wys op _Alle Werkruimtes"
#, c-format
#~ msgid "'%s' Properties"
#~ msgstr "'%s' Eiendomme"
#~ msgid "_Pad"
#~ msgstr "_Pad"
#~ msgid "Add _New to Toolbar"
#~ msgstr "Voeg _ Nuwe om Nutsbalk"
#~ msgid "Add _Delete to Toolbar"
#~ msgstr "Voeg _Skrap om Nutsbalk"
#~ msgid "Add _Close to Toolbar"
#~ msgstr "Voeg _Sluit om Nutsbalk"
#~ msgid "_Scrollbar"
#~ msgstr "_Scrollbalk"
#~ msgid "_Window Decorations"
#~ msgstr "_Venster Versierings"
#~ msgid "_Autohide Toolbar"
#~ msgstr "_Outo-verberg Nutsbalk"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Nutsbalk"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Inhoud"
#~ msgid "_Pads start on all workspaces"
#~ msgstr "_Pads begin op alle werkruimtes"
#~ msgid "Add C_lear to Toolbar"
#~ msgstr "Voeg D_uidelike om Nutsbalk"
#~ msgid "Add Pr_eferences to Toolbar"
#~ msgstr "Voeg Vo_orkeure by die Nutsbalk"
#~ msgid "Add Proper_ties to Toolbar"
#~ msgstr "Voeg Eiendo_mme om Nutsbalk"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Skuif"
#~ msgid "Add a Se_parator to Toolbar"
#~ msgstr "Voeg 'n Sk_eier by Nutsbalk"
#~ msgid "Add Close _All to Toolbar"
#~ msgstr "Voeg Sluit_Alle om Nutsbalk"
#~ msgid "_Remove From Toolbar"
#~ msgstr "_Verwyder van Nutsbalk"