Update Patch 3000 to remove mnemonics for all languages
This commit is contained in:
parent
c6f13ca94b
commit
aac038af3a
307
debian/patches/3000_ja-no-mnemonics.patch
vendored
307
debian/patches/3000_ja-no-mnemonics.patch
vendored
@ -1,307 +0,0 @@
|
||||
Description: Remove mnemonics from Japanese localized strings
|
||||
Origin: Callisto Desktop
|
||||
Author: Maia <maia@tsundoku.ne.jp>
|
||||
Late-Update: 2025-05-08 1.26.3
|
||||
|
||||
diff -urN a/po/ja.po b/po/ja.po
|
||||
--- a/po/ja.po 2024-01-24 03:02:16.000000000 -0800
|
||||
+++ b/po/ja.po 2025-05-08 22:46:59.633715176 -0700
|
||||
@@ -239,23 +239,23 @@
|
||||
#. "File" did not make sense for system-monitor
|
||||
#: src/interface.cpp:52
|
||||
msgid "_Monitor"
|
||||
-msgstr "監視(_M)"
|
||||
+msgstr "監視"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:53
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
-msgstr "編集(_E)"
|
||||
+msgstr "編集"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:54
|
||||
msgid "_View"
|
||||
-msgstr "表示(_V)"
|
||||
+msgstr "表示"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:55
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
-msgstr "ヘルプ(_H)"
|
||||
+msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:57
|
||||
msgid "Search for _Open Files"
|
||||
-msgstr "開いたファイルの検索(_O)"
|
||||
+msgstr "開いたファイルの検索"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:58
|
||||
msgid "Search for open files"
|
||||
@@ -263,7 +263,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:59
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
-msgstr "終了(_Q)"
|
||||
+msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:60
|
||||
msgid "Quit the program"
|
||||
@@ -271,7 +271,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:63
|
||||
msgid "_Stop Process"
|
||||
-msgstr "プロセスの停止(_S)"
|
||||
+msgstr "プロセスの停止"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:64
|
||||
msgid "Stop process"
|
||||
@@ -279,7 +279,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:65
|
||||
msgid "_Continue Process"
|
||||
-msgstr "プロセスの再開(_C)"
|
||||
+msgstr "プロセスの再開"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:66
|
||||
msgid "Continue process if stopped"
|
||||
@@ -288,7 +288,7 @@
|
||||
#: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:113
|
||||
msgid "_End Process"
|
||||
msgid_plural "_End Processes"
|
||||
-msgstr[0] "プロセスの終了(_E)"
|
||||
+msgstr[0] "プロセスの終了"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:69
|
||||
msgid "Force process to finish normally"
|
||||
@@ -297,7 +297,7 @@
|
||||
#: src/interface.cpp:70 src/procdialogs.cpp:107
|
||||
msgid "_Kill Process"
|
||||
msgid_plural "_Kill Processes"
|
||||
-msgstr[0] "プロセスの強制終了(_K)"
|
||||
+msgstr[0] "プロセスの強制終了"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:71
|
||||
msgid "Force process to finish immediately"
|
||||
@@ -305,7 +305,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:72
|
||||
msgid "_Change Priority"
|
||||
-msgstr "優先度の変更(_C)"
|
||||
+msgstr "優先度の変更"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:73
|
||||
msgid "Change the order of priority of process"
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:74
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
-msgstr "設定(_P)"
|
||||
+msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:75
|
||||
msgid "Configure the application"
|
||||
@@ -321,7 +321,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:77
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
-msgstr "更新(_R)"
|
||||
+msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:78
|
||||
msgid "Refresh the process list"
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:80
|
||||
msgid "_Memory Maps"
|
||||
-msgstr "メモリーマップ(_M)"
|
||||
+msgstr "メモリーマップ"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:81
|
||||
msgid "Open the memory maps associated with a process"
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@
|
||||
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here
|
||||
#: src/interface.cpp:83
|
||||
msgid "Open _Files"
|
||||
-msgstr "開いたファイル(_F)"
|
||||
+msgstr "開いたファイル"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:84
|
||||
msgid "View the files opened by a process"
|
||||
@@ -346,7 +346,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:85
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
-msgstr "プロパティ(_P)"
|
||||
+msgstr "プロパティ"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:86
|
||||
msgid "View additional information about a process"
|
||||
@@ -354,7 +354,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:89
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
-msgstr "目次(_C)"
|
||||
+msgstr "目次"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:90
|
||||
msgid "Open the manual"
|
||||
@@ -362,7 +362,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:91
|
||||
msgid "_About"
|
||||
-msgstr "情報(_A)"
|
||||
+msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:92
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
@@ -370,7 +370,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:97
|
||||
msgid "_Dependencies"
|
||||
-msgstr "依存関係(_D)"
|
||||
+msgstr "依存関係"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:98
|
||||
msgid "Show parent/child relationship between processes"
|
||||
@@ -378,7 +378,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:105
|
||||
msgid "_Active Processes"
|
||||
-msgstr "実行中のプロセス(_A)"
|
||||
+msgstr "実行中のプロセス"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:106
|
||||
msgid "Show active processes"
|
||||
@@ -386,7 +386,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:107
|
||||
msgid "A_ll Processes"
|
||||
-msgstr "すべてのプロセス(_L)"
|
||||
+msgstr "すべてのプロセス"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:108
|
||||
msgid "Show all processes"
|
||||
@@ -394,7 +394,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:109
|
||||
msgid "M_y Processes"
|
||||
-msgstr "ユーザーのプロセス(_Y)"
|
||||
+msgstr "ユーザーのプロセス"
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:110
|
||||
msgid "Show only user-owned processes"
|
||||
@@ -450,7 +450,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/interface.cpp:232
|
||||
msgid "End _Process"
|
||||
-msgstr "プロセスの終了(_P)"
|
||||
+msgstr "プロセスの終了"
|
||||
|
||||
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
|
||||
#. Sending
|
||||
@@ -570,12 +570,12 @@
|
||||
|
||||
#: src/lsof.cpp:336
|
||||
msgid "_Name contains:"
|
||||
-msgstr "ファイル名が次を含む(_N):"
|
||||
+msgstr "ファイル名が次を含む:"
|
||||
|
||||
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
|
||||
#: src/lsof.cpp:357
|
||||
msgid "C_lear"
|
||||
-msgstr "クリア(_L)"
|
||||
+msgstr "クリア"
|
||||
|
||||
#: src/lsof.cpp:361
|
||||
msgid "Case insensitive matching"
|
||||
@@ -583,7 +583,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/lsof.cpp:369
|
||||
msgid "S_earch results:"
|
||||
-msgstr "検索した結果(_E):"
|
||||
+msgstr "検索した結果:"
|
||||
|
||||
#. xgettext: virtual memory start
|
||||
#: src/memmaps.cpp:307
|
||||
@@ -644,7 +644,7 @@
|
||||
#: src/memmaps.cpp:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
|
||||
-msgstr "\"%s\" (PID %u) のメモリーマップ(_M):"
|
||||
+msgstr "\"%s\" (PID %u) のメモリーマップ:"
|
||||
|
||||
#: src/openfiles.cpp:38
|
||||
msgid "file"
|
||||
@@ -688,7 +688,7 @@
|
||||
#: src/openfiles.cpp:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
|
||||
-msgstr "\"%s\" (PID: %u) が開いたファイルの一覧(_F):"
|
||||
+msgstr "\"%s\" (PID: %u) が開いたファイルの一覧:"
|
||||
|
||||
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
|
||||
@@ -1153,19 +1153,19 @@
|
||||
|
||||
#: src/preferences.ui:135 src/preferences.ui:372 src/preferences.ui:498
|
||||
msgid "_Update interval in seconds:"
|
||||
-msgstr "更新間隔(秒)(_U):"
|
||||
+msgstr "更新間隔(秒):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.ui:165
|
||||
msgid "Enable _smooth refresh"
|
||||
-msgstr "スムーズリフレッシュを有効にする(_S)"
|
||||
+msgstr "スムーズリフレッシュを有効にする"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.ui:180
|
||||
msgid "Alert before ending or _killing processes"
|
||||
-msgstr "プロセスを終了または強制終了する前に警告する(_K)"
|
||||
+msgstr "プロセスを終了または強制終了する前に警告する"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.ui:195
|
||||
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
|
||||
-msgstr "CPU 使用率を CPU の個数で割る(_D)"
|
||||
+msgstr "CPU 使用率を CPU の個数で割る"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.ui:232 src/preferences.ui:567
|
||||
msgid "Information Fields"
|
||||
@@ -1173,7 +1173,7 @@
|
||||
|
||||
#: src/preferences.ui:258
|
||||
msgid "Process i_nformation shown in list:"
|
||||
-msgstr "一覧に表示するプロセスの情報(_N):"
|
||||
+msgstr "一覧に表示するプロセスの情報:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.ui:338
|
||||
msgid "Graphs"
|
||||
@@ -1181,15 +1181,15 @@
|
||||
|
||||
#: src/preferences.ui:402
|
||||
msgid "_Show network speed in bits"
|
||||
-msgstr "ネットワークの速度をビット単位で表示する(_S)"
|
||||
+msgstr "ネットワークの速度をビット単位で表示する"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.ui:528
|
||||
msgid "Show _all file systems"
|
||||
-msgstr "すべてのファイルシステムを表示する(_A)"
|
||||
+msgstr "すべてのファイルシステムを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.ui:594
|
||||
msgid "File system i_nformation shown in list:"
|
||||
-msgstr "一覧に表示するファイルシステムの情報(_N):"
|
||||
+msgstr "一覧に表示するファイルシステムの情報:"
|
||||
|
||||
#: src/procactions.cpp:77
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1266,11 +1266,11 @@
|
||||
|
||||
#: src/procdialogs.cpp:214
|
||||
msgid "Change _Priority"
|
||||
-msgstr "優先度の変更(_P)"
|
||||
+msgstr "優先度の変更"
|
||||
|
||||
#: src/procdialogs.cpp:237
|
||||
msgid "_Nice value:"
|
||||
-msgstr "Nice 値(_N):"
|
||||
+msgstr "Nice 値:"
|
||||
|
||||
#: src/procdialogs.cpp:252
|
||||
msgid "Note:"
|
4393
debian/patches/3000_no-mnemonics.patch
vendored
Normal file
4393
debian/patches/3000_no-mnemonics.patch
vendored
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2
debian/patches/series
vendored
2
debian/patches/series
vendored
@ -1,2 +1,2 @@
|
||||
3000_ja-no-mnemonics.patch
|
||||
3000_no-mnemonics.patch
|
||||
3001_command-key.patch
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user