Japanese mnemonic delete
This commit is contained in:
parent
f05a3e2f18
commit
8a2035f6de
135
debian/patches/3000_ja-no-mnemonics.patch
vendored
Normal file
135
debian/patches/3000_ja-no-mnemonics.patch
vendored
Normal file
@ -0,0 +1,135 @@
|
||||
Description: Remove mnemonics from Japanese localized strings
|
||||
Origin: Callisto Desktop
|
||||
Author: Maia <maia@tsundoku.ne.jp>
|
||||
Last-Update: 2023-06-19 1.26.1
|
||||
|
||||
diff -urN a/po/ja.po b/po/ja.po
|
||||
--- a/po/ja.po 2023-05-11 09:27:58.000000000 -0700
|
||||
+++ b/po/ja.po 2023-06-19 13:42:23.333514962 -0700
|
||||
@@ -965,22 +965,22 @@
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:675
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:814
|
||||
msgid "Do_n't activate"
|
||||
-msgstr "有効にしない(_N)"
|
||||
+msgstr "有効にしない"
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:675
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:814
|
||||
msgid "Do_n't deactivate"
|
||||
-msgstr "無効にしない(_N)"
|
||||
+msgstr "無効にしない"
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:678
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:817
|
||||
msgid "_Activate"
|
||||
-msgstr "有効にする(_A)"
|
||||
+msgstr "有効にする"
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:678
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:817
|
||||
msgid "_Deactivate"
|
||||
-msgstr "無効にする(_D)"
|
||||
+msgstr "無効にする"
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:682
|
||||
msgid "Slow Keys Alert"
|
||||
@@ -1027,39 +1027,39 @@
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:86
|
||||
msgid "Use on-screen _keyboard"
|
||||
-msgstr "オンスクリーン・キーボードを使う(_K)"
|
||||
+msgstr "オンスクリーン・キーボードを使う"
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:102
|
||||
msgid "Use screen _reader"
|
||||
-msgstr "スクリーン・リーダを使う(_R)"
|
||||
+msgstr "スクリーン・リーダを使う"
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:118
|
||||
msgid "Use screen _magnifier"
|
||||
-msgstr "スクリーンの拡大鏡を使う(_M)"
|
||||
+msgstr "スクリーンの拡大鏡を使う"
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:134
|
||||
msgid "Enhance _contrast in colors"
|
||||
-msgstr "色のコントラストを強調する(_C)"
|
||||
+msgstr "色のコントラストを強調する"
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:150
|
||||
msgid "Make _text larger and easier to read"
|
||||
-msgstr "文字を大きく表示して読みやすくする(_T)"
|
||||
+msgstr "文字を大きく表示して読みやすくする"
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:166
|
||||
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
|
||||
-msgstr "ステッキー・キーを有効にする(_P)"
|
||||
+msgstr "ステッキー・キーを有効にする"
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:182
|
||||
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
|
||||
-msgstr "キーを素早く押下したり押し続けた場合は無視する(_I)"
|
||||
+msgstr "キーを素早く押下したり押し続けた場合は無視する"
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:198
|
||||
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
|
||||
-msgstr "キーを押下したままにしてスロー・キーを有効にできる(_H)"
|
||||
+msgstr "キーを押下したままにしてスロー・キーを有効にできる"
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:214
|
||||
msgid "_Beep when pressing a key while CapsLock is active"
|
||||
-msgstr "CapsLock が有効な時、キーを押すとビープ音を鳴らす(_B)"
|
||||
+msgstr "CapsLock が有効な時、キーを押すとビープ音を鳴らす"
|
||||
|
||||
#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
|
||||
msgid "Accessibility settings"
|
||||
@@ -1235,7 +1235,7 @@
|
||||
|
||||
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:366
|
||||
msgid "_Empty Trash"
|
||||
-msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
|
||||
+msgstr "ゴミ箱を空にする"
|
||||
|
||||
#: plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
|
||||
msgid "Keybindings"
|
||||
@@ -1303,15 +1303,15 @@
|
||||
|
||||
#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286
|
||||
msgid "_Layouts"
|
||||
-msgstr "レイアウト(_L)"
|
||||
+msgstr "レイアウト"
|
||||
|
||||
#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:293
|
||||
msgid "Keyboard _Preferences"
|
||||
-msgstr "キーボードの設定(_P)"
|
||||
+msgstr "キーボードの設定"
|
||||
|
||||
#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299
|
||||
msgid "Show _Current Layout"
|
||||
-msgstr "現在のレイアウトを表示(_C)"
|
||||
+msgstr "現在のレイアウトを表示"
|
||||
|
||||
#: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:5
|
||||
msgid "Media keys"
|
||||
@@ -1535,11 +1535,11 @@
|
||||
|
||||
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:498
|
||||
msgid "_Restore Previous Configuration"
|
||||
-msgstr "前の設定に戻す(_R)"
|
||||
+msgstr "前の設定に戻す"
|
||||
|
||||
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:499
|
||||
msgid "_Keep This Configuration"
|
||||
-msgstr "この設定のままにする(_K)"
|
||||
+msgstr "この設定のままにする"
|
||||
|
||||
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:580
|
||||
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
|
||||
@@ -1609,7 +1609,7 @@
|
||||
|
||||
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2292
|
||||
msgid "_Configure Display Settings…"
|
||||
-msgstr "ディスプレイの設定(_C)…"
|
||||
+msgstr "ディスプレイの設定…"
|
||||
|
||||
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2302
|
||||
msgid "Open the display configuration dialog (all settings)"
|
1
debian/patches/series
vendored
1
debian/patches/series
vendored
@ -1,2 +1,3 @@
|
||||
1001_RDA-Don-t-apply-stored-monitor-configuration-if-sess.patch
|
||||
1002-debounce_multiple_rfkill_events.patch
|
||||
3000_ja-no-mnemonics.patch
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user