Files
gtk3/debian/patches/Update-Turkish-translation.patch
Simon McVittie d03dca1d46 d/patches: Update to upstream gtk-3-24 branch commit 3.24.34-204-g2fcc114870
Windows- and macOS-specific changes excluded.
2022-11-15 11:28:51 +00:00

2927 lines
90 KiB
Diff
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

From: =?utf-8?q?Sabri_=C3=9Cnal?= <libreajans@gmail.com>
Date: Sun, 18 Sep 2022 08:19:45 +0000
Subject: Update Turkish translation
Origin: upstream, 3.24.35, commit:9c9920e46e0322e96c6df4a8ae4ce14a96fb12e8
---
po-properties/tr.po | 1033 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 505 insertions(+), 528 deletions(-)
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po
index c21bf81..895a1d8 100644
--- a/po-properties/tr.po
+++ b/po-properties/tr.po
@@ -1,5 +1,7 @@
# Turkish translation of gtk+-properties to Turkish
# Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2022 gtk+-properties's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same licence as the gtk+-properties package.
#
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
@@ -18,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 13:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 21:04+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
@@ -210,11 +212,11 @@ msgstr "Önemsiz"
msgid "Minor version number"
msgstr "Önemsiz sürüm numarası"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
msgstr "Aygıt Kimliği"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr "Aygıt tanımlayıcısı"
@@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "Hücre işleyici"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Hücre oluşturucu, bu erişilebilir tarafından temsil edilmiş"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
@@ -236,8 +238,8 @@ msgstr "Ad"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Eylem için tek olan bir ad."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
-#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:309
+#: gtk/gtkframe.c:232 gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:791
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "Gösterilen GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Icon Name"
msgstr "Simge Adı"
@@ -342,8 +344,8 @@ msgstr "Boş ise gizle"
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Sensitive"
msgstr "Duyarlı"
@@ -351,9 +353,9 @@ msgstr "Duyarlı"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
@@ -383,23 +385,23 @@ msgstr "Her zaman resmi göster"
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202
msgid "A name for the action group."
msgstr "Eylem kümesi için bir ad."
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Eylem kümesinin etkin olup olmaması."
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Eylem kümesinin görünür olup olmaması."
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Hızlandırıcı Küme"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "Hızlandırıcı küme bu kümenin eylemlerini kullanmalı."
@@ -517,7 +519,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
-#: gtk/gtkmenuitem.c:898
+#: gtk/gtkmenuitem.c:900
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Ok Ölçeği"
@@ -689,22 +691,22 @@ msgstr "Hızlandırıcı Kümesi"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Kümesi"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:852
msgid "X align"
msgstr "X hizası"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870
msgid "Y align"
msgstr "Y hizası"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:871
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
@@ -849,7 +851,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Simgenin boyutu"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
@@ -878,7 +880,7 @@ msgstr "Yön"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Tepsinin yönü"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "Has tooltip"
msgstr "Balonu Var"
@@ -886,15 +888,15 @@ msgstr "Balonu Var"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Balon Metni"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1314 gtk/gtkwidget.c:1338
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Bu parça için balon içeriği"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
@@ -905,7 +907,7 @@ msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
@@ -1049,7 +1051,7 @@ msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:879
#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
@@ -1306,13 +1308,13 @@ msgstr ""
"bir GtkPackType"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Üstteki altların indeksi"
@@ -1510,7 +1512,7 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1381
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Yatay Hizalama"
@@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr "Yatay Hizalama"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Altın X hizalaması"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1396
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Dikey Hizalama"
@@ -1542,11 +1544,11 @@ msgstr "Alta uy"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar"
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan"
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:654
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan."
@@ -1678,7 +1680,7 @@ msgstr "Heterojen"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır"
-#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:342
#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Aralıklar"
@@ -1742,13 +1744,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:805 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Altçizgi kullan"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
-#: gtk/gtkmenuitem.c:804
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:318 gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtkmenuitem.c:806
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -2297,7 +2299,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
@@ -2404,7 +2406,7 @@ msgstr "Biçimleme"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Taranacak biçimli metin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:813
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
@@ -2465,11 +2467,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
-#: gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:826
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:827
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
@@ -2576,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
"ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:330
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kısaltma"
@@ -2589,15 +2591,15 @@ msgstr ""
"dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457
-#: gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtklabel.c:984
msgid "Width In Characters"
msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:985
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1040
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
@@ -2785,7 +2787,7 @@ msgstr "Kararsız durum"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920
msgid "Activatable"
msgstr "Etkinleştirilebilir"
@@ -2862,7 +2864,7 @@ msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi"
msgid "Indicator Size"
msgstr "Belirteç Boyutu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:413
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:414
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Belirteç Aralığı"
@@ -2954,7 +2956,7 @@ msgstr "RGBA Rengi"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "RGBA gibi renk"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtklistbox.c:3934
msgid "Selectable"
msgstr "Seçilebilir"
@@ -3118,27 +3120,27 @@ msgstr "Ok tarafından kullanılan alan miktarı"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği"
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
+#: gtk/gtkcontainer.c:533
msgid "Resize mode"
msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
-#: gtk/gtkcontainer.c:533
+#: gtk/gtkcontainer.c:534
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
+#: gtk/gtkcontainer.c:541
msgid "Border width"
msgstr "Kenarlık genişliği"
-#: gtk/gtkcontainer.c:541
+#: gtk/gtkcontainer.c:542
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
+#: gtk/gtkcontainer.c:549
msgid "Child"
msgstr "Alt"
-#: gtk/gtkcontainer.c:549
+#: gtk/gtkcontainer.c:550
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
@@ -3158,7 +3160,7 @@ msgstr "Kimlik"
msgid "Unique ID"
msgstr "Benzersiz Kimlik"
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:894
msgid "State"
msgstr "Durum"
@@ -3222,35 +3224,35 @@ msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
+#: gtk/gtkdialog.c:589 gtk/gtkinfobar.c:530
msgid "Content area border"
msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
-#: gtk/gtkdialog.c:589
+#: gtk/gtkdialog.c:590
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
+#: gtk/gtkdialog.c:607 gtk/gtkinfobar.c:548
msgid "Content area spacing"
msgstr "İçerik alanı boşluğu"
-#: gtk/gtkdialog.c:607
+#: gtk/gtkdialog.c:608
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:565
msgid "Button spacing"
msgstr "Düğme aralığı"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
+#: gtk/gtkdialog.c:616 gtk/gtkinfobar.c:566
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Düğmeler arası boşluk"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
+#: gtk/gtkdialog.c:632 gtk/gtkinfobar.c:582
msgid "Action area border"
msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
-#: gtk/gtkdialog.c:632
+#: gtk/gtkdialog.c:633
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
@@ -3282,19 +3284,19 @@ msgstr "Metin Tampon Belleği"
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:931
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"
-#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:932
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
-#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:939
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seçim Sınırları"
-#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:940
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
@@ -3388,7 +3390,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği"
-#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:966
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Üzerine yazma kipi"
@@ -3576,11 +3578,11 @@ msgstr "Birincil simge balon makyajı"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "İkincil simge balon makyajı"
-#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:994
msgid "IM module"
msgstr "IM modülü"
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:995
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
@@ -3592,35 +3594,35 @@ msgstr "Tamamlama"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1012
msgid "Purpose"
msgstr "Amaç"
-#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Metin alanının amacı"
-#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030
msgid "hints"
msgstr "ipuçları"
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1031
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
-#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:814
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4873 gtk/gtktextview.c:1047
msgid "Populate all"
msgstr "Tümünü doldur"
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1048
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
@@ -3768,54 +3770,54 @@ msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
-#: gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtkexpander.c:301
msgid "Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
-#: gtk/gtkexpander.c:301
+#: gtk/gtkexpander.c:302
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
-#: gtk/gtkexpander.c:309
+#: gtk/gtkexpander.c:310
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
msgid "Use markup"
msgstr "Biçimleme kullan"
-#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtkexpander.c:326 gtk/gtklabel.c:821
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
-#: gtk/gtkexpander.c:342
+#: gtk/gtkexpander.c:343
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
-#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:352 gtk/gtkframe.c:263 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Label widget"
msgstr "Etiket parçası"
-#: gtk/gtkexpander.c:352
+#: gtk/gtkexpander.c:353
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
-#: gtk/gtkexpander.c:366
+#: gtk/gtkexpander.c:367
msgid "Label fill"
msgstr "Etiket doldurma"
-#: gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkexpander.c:368
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Etiket parçacığının tüm kullanılabilir yatay boşlukları doldurmasının "
"gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkexpander.c:382
+#: gtk/gtkexpander.c:383
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Üst düzeyi yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkexpander.c:383
+#: gtk/gtkexpander.c:384
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3823,15 +3825,15 @@ msgstr ""
"Genişleticinin üst düzey pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
"boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
-#: gtk/gtkexpander.c:396 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
+#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Expander Size"
msgstr "Genişletici Boyutu"
-#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtkexpander.c:398 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Genişletici okunun boyutu"
-#: gtk/gtkexpander.c:414
+#: gtk/gtkexpander.c:415
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
@@ -3867,8 +3869,8 @@ msgstr "Filtre"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
-#: gtk/gtkplacesview.c:2336
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839
+#: gtk/gtkplacesview.c:2345
msgid "Local Only"
msgstr "Yalnızca Yerel"
@@ -3966,12 +3968,12 @@ msgstr "İptal etiketi"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670
msgid "Search mode"
msgstr "Arama kipi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Subtitle"
msgstr "Alt başlık"
@@ -4001,12 +4003,12 @@ msgid "The selection mode"
msgstr "Seçim kipi"
#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
-#: gtk/gtktreeview.c:1220
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
-#: gtk/gtktreeview.c:1221
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
@@ -4120,55 +4122,55 @@ msgstr "Dizge olarak yazı tipi özellikleri"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Seçilen özellikler için dil"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712
msgid "The tweak action"
msgstr "İnce ayar eylemi"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:713
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "İnce ayar sayfasını değiştirmek için eylem"
-#: gtk/gtkframe.c:232
+#: gtk/gtkframe.c:233
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
-#: gtk/gtkframe.c:238
+#: gtk/gtkframe.c:239
msgid "Label xalign"
msgstr "Etiket xhiza"
-#: gtk/gtkframe.c:239
+#: gtk/gtkframe.c:240
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
-#: gtk/gtkframe.c:246
+#: gtk/gtkframe.c:247
msgid "Label yalign"
msgstr "Etiket yhiza"
-#: gtk/gtkframe.c:247
+#: gtk/gtkframe.c:248
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
-#: gtk/gtkframe.c:254
+#: gtk/gtkframe.c:255
msgid "Frame shadow"
msgstr "Çerçeve gölgesi"
-#: gtk/gtkframe.c:255
+#: gtk/gtkframe.c:256
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
-#: gtk/gtkframe.c:263
+#: gtk/gtkframe.c:264
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
-#: gtk/gtkgesture.c:870
+#: gtk/gtkgesture.c:876
msgid "Number of points"
msgstr "Noktaların sayısı"
-#: gtk/gtkgesture.c:871
+#: gtk/gtkgesture.c:877
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı"
-#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
+#: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow"
@@ -4428,15 +4430,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "Sıralanabilir"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061
msgid "View is reorderable"
msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Balon Sütunu"
@@ -4563,19 +4565,19 @@ msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:807
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketin metni"
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
msgid "Justification"
msgstr "İç hizalama"
-#: gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:835
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4585,11 +4587,11 @@ msgstr ""
"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a "
"bakınız"
-#: gtk/gtklabel.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:878
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
-#: gtk/gtklabel.c:878
+#: gtk/gtklabel.c:879
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -4597,43 +4599,43 @@ msgstr ""
"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
"konumlarda _ karakterler bulunan dizgi"
-#: gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtklabel.c:885
msgid "Line wrap"
msgstr "Satır bölme"
-#: gtk/gtklabel.c:885
+#: gtk/gtklabel.c:886
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
-#: gtk/gtklabel.c:900
+#: gtk/gtklabel.c:901
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Satır bölme kipi"
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:902
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını denetler"
-#: gtk/gtklabel.c:909
+#: gtk/gtklabel.c:910
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:916
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Anımsatıcı tuş"
-#: gtk/gtklabel.c:916
+#: gtk/gtklabel.c:917
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
-#: gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Anımsatıcı parça"
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtklabel.c:925
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça"
-#: gtk/gtklabel.c:964
+#: gtk/gtklabel.c:965
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4641,39 +4643,39 @@ msgstr ""
"Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
"tercih edilen yer"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1003
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tek Satır Kipi"
-#: gtk/gtklabel.c:1003
+#: gtk/gtklabel.c:1004
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1020
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
-#: gtk/gtklabel.c:1020
+#: gtk/gtklabel.c:1021
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Etiketin çevirileceği açı"
-#: gtk/gtklabel.c:1040
+#: gtk/gtklabel.c:1041
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
-#: gtk/gtklabel.c:1056
+#: gtk/gtklabel.c:1057
msgid "Track visited links"
msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et"
-#: gtk/gtklabel.c:1057
+#: gtk/gtklabel.c:1058
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtklabel.c:1073
+#: gtk/gtklabel.c:1074
msgid "Number of lines"
msgstr "Satırların sayısı"
-#: gtk/gtklabel.c:1074
+#: gtk/gtklabel.c:1075
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Bir kaydırma etiketi kısaltıldığında istenen satır sayıları"
@@ -4753,11 +4755,11 @@ msgstr "Ziyaret Edildi"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
-#: gtk/gtklistbox.c:3918
+#: gtk/gtklistbox.c:3921
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
-#: gtk/gtklistbox.c:3932
+#: gtk/gtklistbox.c:3935
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
@@ -4881,7 +4883,7 @@ msgstr "Hizalama"
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
#: gtk/gtkstylecontext.c:243
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
@@ -4914,7 +4916,7 @@ msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı kümesi"
-#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:777
msgid "Accel Path"
msgstr "Hızlandırıcı Yolu"
@@ -5081,44 +5083,44 @@ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
"Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:745
+#: gtk/gtkmenuitem.c:747
msgid "Right Justified"
msgstr "Sağa Yaslı"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:746
+#: gtk/gtkmenuitem.c:748
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini "
"ayarlar"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:761 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Alt menü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:760
+#: gtk/gtkmenuitem.c:762
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:776
+#: gtk/gtkmenuitem.c:778
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:790
+#: gtk/gtkmenuitem.c:792
msgid "The text for the child label"
msgstr "Alt etiket için metin"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:899
+#: gtk/gtkmenuitem.c:901
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazı tipine göreceli "
"olarak"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:915
+#: gtk/gtkmenuitem.c:917
msgid "Width in Characters"
msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:916
+#: gtk/gtkmenuitem.c:918
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği"
@@ -5131,11 +5133,11 @@ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Açılır menü"
@@ -5275,7 +5277,7 @@ msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Modal"
msgstr "Yönetsel"
@@ -5291,59 +5293,59 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065
msgid "Transient for Window"
msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
-#: gtk/gtknotebook.c:765
+#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "The index of the current page"
msgstr "Geçerli sayfanın indeksi"
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab Position"
msgstr "Sekme Konumu"
-#: gtk/gtknotebook.c:774
+#: gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
-#: gtk/gtknotebook.c:781
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Show Tabs"
msgstr "Sekmeleri Göster"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Show Border"
msgstr "Kenarlık Göster"
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Scrollable"
msgstr "Kaydırılabilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:803
msgid "Enable Popup"
msgstr "Açılan Etkin"
-#: gtk/gtknotebook.c:803
+#: gtk/gtknotebook.c:804
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -5351,133 +5353,133 @@ msgstr ""
"Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: gtk/gtknotebook.c:817
msgid "Group Name"
msgstr "Küme Adı"
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: gtk/gtknotebook.c:818
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Sürükle ve bırak sekme için küme adı"
-#: gtk/gtknotebook.c:826
+#: gtk/gtknotebook.c:827
msgid "Tab label"
msgstr "Sekme etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:827
+#: gtk/gtknotebook.c:828
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi"
-#: gtk/gtknotebook.c:833
+#: gtk/gtknotebook.c:834
msgid "Menu label"
msgstr "Menü etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:834
+#: gtk/gtknotebook.c:835
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi"
-#: gtk/gtknotebook.c:847
+#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Tab expand"
msgstr "Sekme genişlemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: gtk/gtknotebook.c:849
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:854
+#: gtk/gtknotebook.c:855
msgid "Tab fill"
msgstr "Sekme doldurması"
-#: gtk/gtknotebook.c:855
+#: gtk/gtknotebook.c:856
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:862
+#: gtk/gtknotebook.c:863
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Sekme sıralanabilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:863
+#: gtk/gtknotebook.c:864
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması"
-#: gtk/gtknotebook.c:869
+#: gtk/gtknotebook.c:870
msgid "Tab detachable"
msgstr "Sekme ayrılabilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:870
+#: gtk/gtknotebook.c:871
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
-#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136
+#: gtk/gtknotebook.c:886 gtk/gtkscrollbar.c:136
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
-#: gtk/gtknotebook.c:886
+#: gtk/gtknotebook.c:887
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
-#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143
+#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:143
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
-#: gtk/gtknotebook.c:902
+#: gtk/gtknotebook.c:903
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
-#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Backward stepper"
msgstr "Geriye adımlayıcı"
-#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
-#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129
+#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:129
msgid "Forward stepper"
msgstr "İleriye adımlayıcı"
-#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:933 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
-#: gtk/gtknotebook.c:949
+#: gtk/gtknotebook.c:950
msgid "Tab overlap"
msgstr "Sekme çakışması"
-#: gtk/gtknotebook.c:950
+#: gtk/gtknotebook.c:951
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu"
-#: gtk/gtknotebook.c:968
+#: gtk/gtknotebook.c:969
msgid "Tab curvature"
msgstr "Sekme eğriltmesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:969
+#: gtk/gtknotebook.c:970
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu"
-#: gtk/gtknotebook.c:988
+#: gtk/gtknotebook.c:989
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Ok boşluğu"
-#: gtk/gtknotebook.c:989
+#: gtk/gtknotebook.c:990
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Kaydırma oku boşluğu"
-#: gtk/gtknotebook.c:1008
+#: gtk/gtknotebook.c:1009
msgid "Initial gap"
msgstr "Başlangıç aralığı"
-#: gtk/gtknotebook.c:1009
+#: gtk/gtknotebook.c:1010
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı"
-#: gtk/gtknotebook.c:1029
+#: gtk/gtknotebook.c:1030
msgid "Tab gap"
msgstr "Sekme aralığı"
-#: gtk/gtknotebook.c:1030
+#: gtk/gtknotebook.c:1031
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir"
@@ -5485,19 +5487,19 @@ msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
-#: gtk/gtkoverlay.c:783
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
msgid "Pass Through"
msgstr "İçinden Geçen"
-#: gtk/gtkoverlay.c:783
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez"
-#: gtk/gtkoverlay.c:797
+#: gtk/gtkoverlay.c:802
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
-#: gtk/gtkoverlay.c:798
+#: gtk/gtkoverlay.c:803
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1"
@@ -5578,19 +5580,19 @@ msgstr "Daralt"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
msgid "Location to Select"
msgstr "Seçim Konumu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 gtk/gtkplacesview.c:2366
msgid "Open Flags"
msgstr "Bayrakları Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 gtk/gtkplacesview.c:2367
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5598,30 +5600,30 @@ msgstr ""
"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
"açabileceğinin kipleri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
msgid "Show recent files"
msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
"içermeyeceği"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "'Masaüstü' Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4828
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5629,63 +5631,63 @@ msgstr ""
"Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip "
"içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "'Konum Girin' Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4834
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4840 gtk/gtkplacesview.c:2346
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "'Çöp'ü Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4846
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4851
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "'Diğer Konumlar'ı Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4852
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4857
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "“Yıldızlı Konum”u Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun yıldızlı dosyaları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4874
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2343
+#: gtk/gtkplacesview.c:2352
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2344
+#: gtk/gtkplacesview.c:2353
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2350
+#: gtk/gtkplacesview.c:2359
msgid "Fetching networks"
msgstr "Ağlar getiriliyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2351
+#: gtk/gtkplacesview.c:2360
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
@@ -6266,7 +6268,7 @@ msgstr "Yuvarlak Rakamlar"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı"
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:930
msgid "Slider Width"
msgstr "Sürgü Genişliği"
@@ -7480,7 +7482,7 @@ msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi"
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Yerpaylaşımlı kaydırma çubuğu kullanılması"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
msgid "Accelerator"
msgstr "Hızlandırıcı"
@@ -7493,12 +7495,12 @@ msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Hızlandırıcı Boyut Kümesi"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
msgid "Title Size Group"
msgstr "Başlık Boyut Kümesi"
@@ -7514,63 +7516,63 @@ msgstr "Görünüm Adı"
msgid "Maximum Height"
msgstr "En Büyük Yükseklik"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:538
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgstr "'Accelerator' türündeki kısayollar için hızlandırıcı tuşlar"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgstr "'Other Gesture' türü kısayollar için gösterilecek simge"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
msgid "Icon Set"
msgstr "Simge Kümesi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Jestin kısa açıklaması"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Altbaşlık Ayarlandı"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Bir altbaşlık belirlenip belirlenmediği"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Kendisi için bu kısayolun aktif olduğu metin yönü"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Kısayol Türü"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Gösterilen kısayolun türü"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
msgid "Action Name"
msgstr "Eylem Adı"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
msgid "The name of the action"
msgstr "Eylemin adı"
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
+#: gtk/gtksizegroup.c:230
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -7578,11 +7580,11 @@ msgstr ""
"Boyut kümesinin kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
"yönler"
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Gizlileri yok say"
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
+#: gtk/gtksizegroup.c:255
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
@@ -7780,23 +7782,23 @@ msgstr "Değer türü"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "GtkStyleContext tarafından dönen değer türü"
-#: gtk/gtkswitch.c:879
+#: gtk/gtkswitch.c:880
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı"
-#: gtk/gtkswitch.c:894
+#: gtk/gtkswitch.c:895
msgid "The backend state"
msgstr "Arkauç durumu"
-#: gtk/gtkswitch.c:930
+#: gtk/gtkswitch.c:931
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "İşleyicinin asgari genişliği"
-#: gtk/gtkswitch.c:946
+#: gtk/gtkswitch.c:947
msgid "Slider Height"
msgstr "Kaydırıcı Yüksekliği"
-#: gtk/gtkswitch.c:947
+#: gtk/gtkswitch.c:948
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr "Tutamacın en düşük yüksekliği"
@@ -7852,7 +7854,7 @@ msgstr ""
"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin "
"listesi"
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Parent widget"
msgstr "Üst parça"
@@ -7935,7 +7937,7 @@ msgstr ""
"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:844
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
@@ -7952,7 +7954,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Sol kenar boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:865
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği"
@@ -7960,15 +7962,15 @@ msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği"
msgid "Right margin"
msgstr "Sağ kenar boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:885
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Piksel türünden sağ kenar boşluğunun genişliği"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
-#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:935
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
@@ -7984,7 +7986,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:803
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan"
@@ -7992,7 +7994,7 @@ msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Satırların altındaki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:811
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan"
@@ -8000,7 +8002,7 @@ msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:819
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Piksel türünden paragraf satırları arasındaki boş alan"
@@ -8020,14 +8022,14 @@ msgstr "Üstü Çizili RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya "
"karakter sınırlarında olması"
-#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:943
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
@@ -8228,87 +8230,87 @@ msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktextview.c:802
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktextview.c:810
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktextview.c:818
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktextview.c:834
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sarma Kipi"
-#: gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktextview.c:864
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktextview.c:884
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:905
msgid "Top Margin"
msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:905
+#: gtk/gtktextview.c:906
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
-#: gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktextview.c:926
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktextview.c:927
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:950
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Görünür İmleç"
-#: gtk/gtktextview.c:950
+#: gtk/gtktextview.c:951
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:958
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
-#: gtk/gtktextview.c:958
+#: gtk/gtktextview.c:959
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Görüntülenecek tampon"
-#: gtk/gtktextview.c:966
+#: gtk/gtktextview.c:967
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Girilen metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
-#: gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktextview.c:974
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sekme kabul ediyor"
-#: gtk/gtktextview.c:974
+#: gtk/gtktextview.c:975
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
-#: gtk/gtktextview.c:1062
+#: gtk/gtktextview.c:1063
msgid "Monospace"
msgstr "Eş aralıklı"
-#: gtk/gtktextview.c:1063
+#: gtk/gtktextview.c:1064
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
-#: gtk/gtktextview.c:1081
+#: gtk/gtktextview.c:1082
msgid "Error underline color"
msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
-#: gtk/gtktextview.c:1082
+#: gtk/gtktextview.c:1083
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
@@ -8595,211 +8597,211 @@ msgstr "TreeModelSort Modeli"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli"
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView Modeli"
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Ağaç görünümü için model"
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Headers Visible"
msgstr "Başlıklar Görünür"
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1052
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "Expander Column"
msgstr "Genişletici Sütun"
-#: gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
-#: gtk/gtktreeview.c:1074
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Rules Hint"
msgstr "Kural İpucu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1081
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
msgid "Enable Search"
msgstr "Aramayı Etkinleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Search Column"
msgstr "Arama Sütunu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
-#: gtk/gtktreeview.c:1127
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Hover Selection"
msgstr "Seçimin Dolanması"
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1146
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Hover Expand"
msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
-#: gtk/gtktreeview.c:1147
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "Show Expanders"
msgstr "Genişleticileri Göster"
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "View has expanders"
msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Level Indentation"
msgstr "Düzey Girintileme"
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Her düzey için ek girinti"
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Taşıyarak Kümeleme"
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1189
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1197
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
-#: gtk/gtktreeview.c:1243
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Düşey Ayraç Genişliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
-#: gtk/gtktreeview.c:1252
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Yatay Ayraç Genişliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Allow Rules"
msgstr "Kurallara İzin Ver"
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Genişleticileri Girintile"
-#: gtk/gtktreeview.c:1269
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
msgid "Even Row Color"
msgstr "Çift Satır Rengi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1276
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk"
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Tek Satır Rengi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
msgid "Grid line width"
msgstr "Izgara çizgisi genişliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
msgid "Tree line width"
msgstr "Ağaç çizgisi genişliği"
-#: gtk/gtktreeview.c:1298
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Izgara çizgisi deseni"
-#: gtk/gtktreeview.c:1305
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
-#: gtk/gtktreeview.c:1311
+#: gtk/gtktreeview.c:1312
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Ağaç çizgisi deseni"
-#: gtk/gtktreeview.c:1312
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
@@ -8807,7 +8809,7 @@ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Sütunun gösterilmesi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Resizable"
msgstr "Boyutlandırılabilir"
@@ -8917,23 +8919,23 @@ msgstr "Sembolik simgeler kullan"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "Widget name"
msgstr "Parça adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
msgid "The name of the widget"
msgstr "Parçanın adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Width request"
msgstr "Genişlik isteği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8941,11 +8943,11 @@ msgstr ""
"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
"olmalıdır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Height request"
msgstr "Yükseklik isteği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8953,269 +8955,269 @@ msgstr ""
"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
"olmalıdır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Parçanın görünürlüğü"
-#: gtk/gtkwidget.c:1156
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1162
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Application paintable"
msgstr "Uygulama boyanabilir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1163
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1169
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Can focus"
msgstr "Odaklanabilir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1170
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Has focus"
msgstr "Odaklı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1183
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
msgid "Is focus"
msgstr "Odak"
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Üst düzeyde parçanın odak parçası olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Focus on click"
msgstr "Tıklama ile odaklama"
-#: gtk/gtkwidget.c:1203
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Can default"
msgstr "Öntanımı olabilir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Has default"
msgstr "Öntanımı var"
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Receives default"
msgstr "Öntanım alır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1224
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1230
+#: gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Composite child"
msgstr "Karma alt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Events"
msgstr "Eylemler"
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
msgid "No show all"
msgstr "Tümünü göster yok"
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1290
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
msgid "Double Buffered"
msgstr "Çift Tampon Bellek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1364
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1393
+#: gtk/gtkwidget.c:1397
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1417
msgid "Margin on Left"
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/gtkwidget.c:1418
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/gtkwidget.c:1438
msgid "Margin on Right"
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1435
+#: gtk/gtkwidget.c:1439
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1454
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Margin on Start"
msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1455
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
msgid "Margin on End"
msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
msgid "Margin on Top"
msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1494
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1512
+#: gtk/gtkwidget.c:1516
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1513
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1528
+#: gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "All Margins"
msgstr "Tüm Kenar Boşlukları"
-#: gtk/gtkwidget.c:1529
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Yatay Genişletme"
-#: gtk/gtkwidget.c:1544
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1557
+#: gtk/gtkwidget.c:1561
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1558
+#: gtk/gtkwidget.c:1562
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1571
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Dikey Genişlet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1572
+#: gtk/gtkwidget.c:1576
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1590
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
-#: gtk/gtkwidget.c:1599
+#: gtk/gtkwidget.c:1603
msgid "Expand Both"
msgstr "İkisini de Genişlet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1600
+#: gtk/gtkwidget.c:1604
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1616
+#: gtk/gtkwidget.c:1620
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Parçacık için Matlık"
-#: gtk/gtkwidget.c:1617
+#: gtk/gtkwidget.c:1621
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1632
+#: gtk/gtkwidget.c:1636
msgid "Scale factor"
msgstr "Ölçek katsayısı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1633
+#: gtk/gtkwidget.c:1637
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
-#: gtk/gtkwidget.c:3497
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
msgid "Interior Focus"
msgstr "İç Odak"
-#: gtk/gtkwidget.c:3498
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3511
+#: gtk/gtkwidget.c:3515
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3512
+#: gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Odaklama çizgisinin piksel türünden genişliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3526
+#: gtk/gtkwidget.c:3530
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Odak çizgisi deseni"
-#: gtk/gtkwidget.c:3527
+#: gtk/gtkwidget.c:3531
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9223,27 +9225,27 @@ msgstr ""
"Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri "
"dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır"
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
+#: gtk/gtkwidget.c:3544
msgid "Focus padding"
msgstr "Odak doldurma"
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
+#: gtk/gtkwidget.c:3545
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel türünden uzaklık"
-#: gtk/gtkwidget.c:3555
+#: gtk/gtkwidget.c:3559
msgid "Cursor color"
msgstr "İmleç rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3556
+#: gtk/gtkwidget.c:3560
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
-#: gtk/gtkwidget.c:3569
+#: gtk/gtkwidget.c:3573
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "İkincil imleç rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
+#: gtk/gtkwidget.c:3574
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -9251,45 +9253,45 @@ msgstr ""
"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
"imlecin çizileceği renk"
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
+#: gtk/gtkwidget.c:3580
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
+#: gtk/gtkwidget.c:3581
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3587
msgid "Window dragging"
msgstr "Pencere sürükleme"
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
+#: gtk/gtkwidget.c:3588
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı "
"kaplayabilirliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3605
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
+#: gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3618
+#: gtk/gtkwidget.c:3622
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
+#: gtk/gtkwidget.c:3623
msgid "Color of visited links"
msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3637
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "Wide Separators"
msgstr "Geniş Ayraçlar"
-#: gtk/gtkwidget.c:3638
+#: gtk/gtkwidget.c:3642
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -9297,84 +9299,84 @@ msgstr ""
"Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu "
"kullanılarak çizilmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
+#: gtk/gtkwidget.c:3659
msgid "Separator Width"
msgstr "Ayraç Genişliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3656
+#: gtk/gtkwidget.c:3660
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3673
+#: gtk/gtkwidget.c:3677
msgid "Separator Height"
msgstr "Ayraç Yüksekliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3674
+#: gtk/gtkwidget.c:3678
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3688
+#: gtk/gtkwidget.c:3692
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3689
+#: gtk/gtkwidget.c:3693
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3703
+#: gtk/gtkwidget.c:3707
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3704
+#: gtk/gtkwidget.c:3708
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711
+#: gtk/gtkwidget.c:3714 gtk/gtkwidget.c:3715
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717
+#: gtk/gtkwidget.c:3720 gtk/gtkwidget.c:3721
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Window Type"
msgstr "Pencere Türü"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:746
msgid "The type of the window"
msgstr "Pencerenin türü"
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Window Title"
msgstr "Pencere Başlığı"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:754
msgid "The title of the window"
msgstr "Pencerenin başlığı"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "Window Role"
msgstr "Pencere Rolü"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:761
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "Startup ID"
msgstr "Başlangıç Kimliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:784
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:791
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -9382,93 +9384,93 @@ msgstr ""
"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
"diğer pencereleri odak alamaz)"
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Window Position"
msgstr "Pencere Konumu"
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:798
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Default Width"
msgstr "Öntanımlı Genişlik"
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Default Height"
msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:821
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Üst ile Kapat"
-#: gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkwindow.c:822
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:842
+#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Icon for this window"
msgstr "Bu pencere için simge"
-#: gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Görünür Anımsatıcı"
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Focus Visible"
msgstr "Görünür Odak"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:877
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Is Active"
msgstr "Etkin"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Üst Düzeyde Odakla"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
-#: gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Type hint"
msgstr "Tür ipucu"
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -9476,134 +9478,118 @@ msgstr ""
"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Görev çubuğunu geç"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Skip pager"
msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
-#: gtk/gtkwindow.c:940
+#: gtk/gtkwindow.c:941
msgid "Urgent"
msgstr "Acil"
-#: gtk/gtkwindow.c:941
+#: gtk/gtkwindow.c:942
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
-#: gtk/gtkwindow.c:954
+#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "Accept focus"
msgstr "Odaklamayı kabul et"
-#: gtk/gtkwindow.c:955
+#: gtk/gtkwindow.c:956
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
-#: gtk/gtkwindow.c:968
+#: gtk/gtkwindow.c:969
msgid "Focus on map"
msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
-#: gtk/gtkwindow.c:969
+#: gtk/gtkwindow.c:970
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorasyonlu"
-#: gtk/gtkwindow.c:983
+#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Deletable"
msgstr "Silinebilir"
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:998
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
-#: gtk/gtkwindow.c:1017
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "Resize grip"
msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkwindow.c:1018
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1035
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
msgid "Gravity"
msgstr "Çekimi"
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Parçacığa Eklendi"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
msgid "Is maximized"
msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
-#: gtk/gtkwindow.c:1092
+#: gtk/gtkwindow.c:1093
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:1113
+#: gtk/gtkwindow.c:1114
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1114
+#: gtk/gtkwindow.c:1115
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Pencere için GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
+#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Dekore ediliş düğme düzeni"
-#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
+#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
-
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount örneği"
-
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Yazıcı Kimliği"
-
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği"
-
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Renk Profili Başlığı"
@@ -9611,12 +9597,3 @@ msgstr "Renk Profili Başlığı"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
-
-#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-#~ msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
-
-#~ msgid "Sans 12"
-#~ msgstr "Sans 12"
-
-#~ msgid "Name of default font to use"
-#~ msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"