2927 lines
90 KiB
Diff
2927 lines
90 KiB
Diff
From: =?utf-8?q?Sabri_=C3=9Cnal?= <libreajans@gmail.com>
|
||
Date: Sun, 18 Sep 2022 08:19:45 +0000
|
||
Subject: Update Turkish translation
|
||
|
||
Origin: upstream, 3.24.35, commit:9c9920e46e0322e96c6df4a8ae4ce14a96fb12e8
|
||
---
|
||
po-properties/tr.po | 1033 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
|
||
1 file changed, 505 insertions(+), 528 deletions(-)
|
||
|
||
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po
|
||
index c21bf81..895a1d8 100644
|
||
--- a/po-properties/tr.po
|
||
+++ b/po-properties/tr.po
|
||
@@ -1,5 +1,7 @@
|
||
# Turkish translation of gtk+-properties to Turkish
|
||
# Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||
+# Copyright (C) 2008-2022 gtk+-properties's COPYRIGHT HOLDER
|
||
+# This file is distributed under the same licence as the gtk+-properties package.
|
||
#
|
||
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
|
||
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
|
||
@@ -18,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 13:40+0000\n"
|
||
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 00:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 21:04+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||
@@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
|
||
msgid "The GDK display used to create the GL context"
|
||
msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
|
||
|
||
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347
|
||
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Pencere"
|
||
|
||
@@ -210,11 +212,11 @@ msgstr "Önemsiz"
|
||
msgid "Minor version number"
|
||
msgstr "Önemsiz sürüm numarası"
|
||
|
||
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
|
||
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
|
||
msgid "Device ID"
|
||
msgstr "Aygıt Kimliği"
|
||
|
||
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
|
||
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
|
||
msgid "Device identifier"
|
||
msgstr "Aygıt tanımlayıcısı"
|
||
|
||
@@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "Hücre işleyici"
|
||
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
|
||
msgstr "Hücre oluşturucu, bu erişilebilir tarafından temsil edilmiş"
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
|
||
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
|
||
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
|
||
msgid "Name"
|
||
@@ -236,8 +238,8 @@ msgstr "Ad"
|
||
msgid "A unique name for the action."
|
||
msgstr "Eylem için tek olan bir ad."
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
|
||
-#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:309
|
||
+#: gtk/gtkframe.c:232 gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:791
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etiket"
|
||
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "Gösterilen GIcon"
|
||
|
||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:890
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:891
|
||
msgid "Icon Name"
|
||
msgstr "Simge Adı"
|
||
|
||
@@ -342,8 +344,8 @@ msgstr "Boş ise gizle"
|
||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||
msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
|
||
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
|
||
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1159
|
||
msgid "Sensitive"
|
||
msgstr "Duyarlı"
|
||
|
||
@@ -351,9 +353,9 @@ msgstr "Duyarlı"
|
||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||
msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
|
||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
|
||
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148
|
||
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1152
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Görünür"
|
||
|
||
@@ -383,23 +385,23 @@ msgstr "Her zaman resmi göster"
|
||
msgid "Whether the image will always be shown"
|
||
msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202
|
||
msgid "A name for the action group."
|
||
msgstr "Eylem kümesi için bir ad."
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216
|
||
msgid "Whether the action group is enabled."
|
||
msgstr "Eylem kümesinin etkin olup olmaması."
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230
|
||
msgid "Whether the action group is visible."
|
||
msgstr "Eylem kümesinin görünür olup olmaması."
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
|
||
msgid "Accelerator Group"
|
||
msgstr "Hızlandırıcı Küme"
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244
|
||
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
|
||
msgstr "Hızlandırıcı küme bu kümenin eylemlerini kullanmalı."
|
||
|
||
@@ -517,7 +519,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||
msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
|
||
|
||
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
|
||
-#: gtk/gtkmenuitem.c:898
|
||
+#: gtk/gtkmenuitem.c:900
|
||
msgid "Arrow Scaling"
|
||
msgstr "Ok Ölçeği"
|
||
|
||
@@ -689,22 +691,22 @@ msgstr "Hızlandırıcı Kümesi"
|
||
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
|
||
msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Kümesi"
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:852
|
||
msgid "X align"
|
||
msgstr "X hizası"
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||
"layouts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870
|
||
msgid "Y align"
|
||
msgstr "Y hizası"
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:871
|
||
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||
msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
|
||
|
||
@@ -849,7 +851,7 @@ msgid "The size of the icon"
|
||
msgstr "Simgenin boyutu"
|
||
|
||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
|
||
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
|
||
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Ekran"
|
||
|
||
@@ -878,7 +880,7 @@ msgstr "Yön"
|
||
msgid "The orientation of the tray"
|
||
msgstr "Tepsinin yönü"
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1289
|
||
msgid "Has tooltip"
|
||
msgstr "Balonu Var"
|
||
|
||
@@ -886,15 +888,15 @@ msgstr "Balonu Var"
|
||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||
msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması"
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1313
|
||
msgid "Tooltip Text"
|
||
msgstr "Balon Metni"
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1314 gtk/gtkwidget.c:1338
|
||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||
msgstr "Bu parça için balon içeriği"
|
||
|
||
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333
|
||
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1337
|
||
msgid "Tooltip markup"
|
||
msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
|
||
|
||
@@ -905,7 +907,7 @@ msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği"
|
||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
|
||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
|
||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
|
||
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
|
||
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
|
||
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Başlık"
|
||
@@ -1049,7 +1051,7 @@ msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
|
||
|
||
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
|
||
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
|
||
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:879
|
||
#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Etkin"
|
||
@@ -1306,13 +1308,13 @@ msgstr ""
|
||
"bir GtkPackType"
|
||
|
||
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
|
||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Konum"
|
||
|
||
#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
|
||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||
msgstr "Üstteki altların indeksi"
|
||
|
||
@@ -1510,7 +1512,7 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377
|
||
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1381
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "Yatay Hizalama"
|
||
|
||
@@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr "Yatay Hizalama"
|
||
msgid "X alignment of the child"
|
||
msgstr "Altın X hizalaması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392
|
||
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1396
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "Dikey Hizalama"
|
||
|
||
@@ -1542,11 +1544,11 @@ msgstr "Alta uy"
|
||
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
|
||
msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
|
||
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653
|
||
msgid "Use Header Bar"
|
||
msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
|
||
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:654
|
||
msgid "Use Header Bar for actions."
|
||
msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan."
|
||
|
||
@@ -1678,7 +1680,7 @@ msgstr "Heterojen"
|
||
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
|
||
msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
|
||
+#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:342
|
||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Aralıklar"
|
||
@@ -1742,13 +1744,13 @@ msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
|
||
-#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
|
||
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
|
||
+#: gtk/gtkmenuitem.c:805 gtk/gtktoolbutton.c:250
|
||
msgid "Use underline"
|
||
msgstr "Altçizgi kullan"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
|
||
-#: gtk/gtkmenuitem.c:804
|
||
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:318 gtk/gtklabel.c:828
|
||
+#: gtk/gtkmenuitem.c:806
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||
@@ -2297,7 +2299,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||
msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Simge"
|
||
|
||
@@ -2404,7 +2406,7 @@ msgstr "Biçimleme"
|
||
msgid "Marked up text to render"
|
||
msgstr "Taranacak biçimli metin"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
|
||
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:813
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Öznitelikler"
|
||
|
||
@@ -2465,11 +2467,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
|
||
msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:825
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:826
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "Düzenlenebilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
|
||
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:827
|
||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||
msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
|
||
|
||
@@ -2576,7 +2578,7 @@ msgstr ""
|
||
"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
|
||
"ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
|
||
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:330
|
||
msgid "Ellipsize"
|
||
msgstr "Kısaltma"
|
||
|
||
@@ -2589,15 +2591,15 @@ msgstr ""
|
||
"dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:983
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:984
|
||
msgid "Width In Characters"
|
||
msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
|
||
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:985
|
||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||
msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
|
||
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1040
|
||
msgid "Maximum Width In Characters"
|
||
msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
|
||
|
||
@@ -2785,7 +2787,7 @@ msgstr "Kararsız durum"
|
||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||
msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917
|
||
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920
|
||
msgid "Activatable"
|
||
msgstr "Etkinleştirilebilir"
|
||
|
||
@@ -2862,7 +2864,7 @@ msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi"
|
||
msgid "Indicator Size"
|
||
msgstr "Belirteç Boyutu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:413
|
||
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:414
|
||
msgid "Indicator Spacing"
|
||
msgstr "Belirteç Aralığı"
|
||
|
||
@@ -2954,7 +2956,7 @@ msgstr "RGBA Rengi"
|
||
msgid "Color as RGBA"
|
||
msgstr "RGBA gibi renk"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931
|
||
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtklistbox.c:3934
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "Seçilebilir"
|
||
|
||
@@ -3118,27 +3120,27 @@ msgstr "Ok tarafından kullanılan alan miktarı"
|
||
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
|
||
msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
|
||
+#: gtk/gtkcontainer.c:533
|
||
msgid "Resize mode"
|
||
msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcontainer.c:533
|
||
+#: gtk/gtkcontainer.c:534
|
||
msgid "Specify how resize events are handled"
|
||
msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
|
||
+#: gtk/gtkcontainer.c:541
|
||
msgid "Border width"
|
||
msgstr "Kenarlık genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcontainer.c:541
|
||
+#: gtk/gtkcontainer.c:542
|
||
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
||
msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
|
||
+#: gtk/gtkcontainer.c:549
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcontainer.c:549
|
||
+#: gtk/gtkcontainer.c:550
|
||
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
||
msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
|
||
|
||
@@ -3158,7 +3160,7 @@ msgstr "Kimlik"
|
||
msgid "Unique ID"
|
||
msgstr "Benzersiz Kimlik"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
|
||
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:894
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
@@ -3222,35 +3224,35 @@ msgstr "Başlangıç değeri"
|
||
msgid "The initial specified value used for this property"
|
||
msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
|
||
+#: gtk/gtkdialog.c:589 gtk/gtkinfobar.c:530
|
||
msgid "Content area border"
|
||
msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkdialog.c:589
|
||
+#: gtk/gtkdialog.c:590
|
||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||
msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
|
||
+#: gtk/gtkdialog.c:607 gtk/gtkinfobar.c:548
|
||
msgid "Content area spacing"
|
||
msgstr "İçerik alanı boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkdialog.c:607
|
||
+#: gtk/gtkdialog.c:608
|
||
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
|
||
msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
|
||
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:565
|
||
msgid "Button spacing"
|
||
msgstr "Düğme aralığı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
|
||
+#: gtk/gtkdialog.c:616 gtk/gtkinfobar.c:566
|
||
msgid "Spacing between buttons"
|
||
msgstr "Düğmeler arası boşluk"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
|
||
+#: gtk/gtkdialog.c:632 gtk/gtkinfobar.c:582
|
||
msgid "Action area border"
|
||
msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkdialog.c:632
|
||
+#: gtk/gtkdialog.c:633
|
||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||
msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
|
||
|
||
@@ -3282,19 +3284,19 @@ msgstr "Metin Tampon Belleği"
|
||
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
|
||
msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:931
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr "İmleç Konumu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:932
|
||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||
msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:939
|
||
msgid "Selection Bound"
|
||
msgstr "Seçim Sınırları"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:940
|
||
msgid ""
|
||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||
msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
|
||
@@ -3388,7 +3390,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:966
|
||
msgid "Overwrite mode"
|
||
msgstr "Üzerine yazma kipi"
|
||
|
||
@@ -3576,11 +3578,11 @@ msgstr "Birincil simge balon makyajı"
|
||
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
||
msgstr "İkincil simge balon makyajı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:994
|
||
msgid "IM module"
|
||
msgstr "IM modülü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:995
|
||
msgid "Which IM module should be used"
|
||
msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
|
||
|
||
@@ -3592,35 +3594,35 @@ msgstr "Tamamlama"
|
||
msgid "The auxiliary completion object"
|
||
msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1012
|
||
msgid "Purpose"
|
||
msgstr "Amaç"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013
|
||
msgid "Purpose of the text field"
|
||
msgstr "Metin alanının amacı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030
|
||
msgid "hints"
|
||
msgstr "ipuçları"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1031
|
||
msgid "Hints for the text field behaviour"
|
||
msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:814
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||
msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4873 gtk/gtktextview.c:1047
|
||
msgid "Populate all"
|
||
msgstr "Tümünü doldur"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1048
|
||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
|
||
msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
|
||
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Sekmeler"
|
||
|
||
@@ -3768,54 +3770,54 @@ msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Bayraklar"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:300
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:301
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "Genişletilmiş"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:301
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:302
|
||
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||
msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:309
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:310
|
||
msgid "Text of the expander's label"
|
||
msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
|
||
msgid "Use markup"
|
||
msgstr "Biçimleme kullan"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:326 gtk/gtklabel.c:821
|
||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||
msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:342
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:343
|
||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||
msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:352 gtk/gtkframe.c:263 gtk/gtktoolbutton.c:257
|
||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
|
||
msgid "Label widget"
|
||
msgstr "Etiket parçası"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:352
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:353
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||
msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:366
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:367
|
||
msgid "Label fill"
|
||
msgstr "Etiket doldurma"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:367
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:368
|
||
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etiket parçacığının tüm kullanılabilir yatay boşlukları doldurmasının "
|
||
"gerekip gerekmemesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:382
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:383
|
||
msgid "Resize toplevel"
|
||
msgstr "Üst düzeyi yeniden boyutlandır"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:383
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:384
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
|
||
"collapsing"
|
||
@@ -3823,15 +3825,15 @@ msgstr ""
|
||
"Genişleticinin üst düzey pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
|
||
"boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:396 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235
|
||
msgid "Expander Size"
|
||
msgstr "Genişletici Boyutu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:398 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236
|
||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||
msgstr "Genişletici okunun boyutu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkexpander.c:414
|
||
+#: gtk/gtkexpander.c:415
|
||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||
msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
|
||
|
||
@@ -3867,8 +3869,8 @@ msgstr "Filtre"
|
||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||
msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
|
||
-#: gtk/gtkplacesview.c:2336
|
||
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839
|
||
+#: gtk/gtkplacesview.c:2345
|
||
msgid "Local Only"
|
||
msgstr "Yalnızca Yerel"
|
||
|
||
@@ -3966,12 +3968,12 @@ msgstr "İptal etiketi"
|
||
msgid "The label on the cancel button"
|
||
msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669
|
||
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670
|
||
msgid "Search mode"
|
||
msgstr "Arama kipi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
|
||
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
||
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677
|
||
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Alt başlık"
|
||
|
||
@@ -4001,12 +4003,12 @@ msgid "The selection mode"
|
||
msgstr "Seçim kipi"
|
||
|
||
#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1220
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
|
||
msgid "Activate on Single Click"
|
||
msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
|
||
|
||
#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1221
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
|
||
msgid "Activate row on a single click"
|
||
msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
|
||
|
||
@@ -4120,55 +4122,55 @@ msgstr "Dizge olarak yazı tipi özellikleri"
|
||
msgid "Language for which features have been selected"
|
||
msgstr "Seçilen özellikler için dil"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
|
||
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712
|
||
msgid "The tweak action"
|
||
msgstr "İnce ayar eylemi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698
|
||
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:713
|
||
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
|
||
msgstr "İnce ayar sayfasını değiştirmek için eylem"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkframe.c:232
|
||
+#: gtk/gtkframe.c:233
|
||
msgid "Text of the frame's label"
|
||
msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkframe.c:238
|
||
+#: gtk/gtkframe.c:239
|
||
msgid "Label xalign"
|
||
msgstr "Etiket xhiza"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkframe.c:239
|
||
+#: gtk/gtkframe.c:240
|
||
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
||
msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkframe.c:246
|
||
+#: gtk/gtkframe.c:247
|
||
msgid "Label yalign"
|
||
msgstr "Etiket yhiza"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkframe.c:247
|
||
+#: gtk/gtkframe.c:248
|
||
msgid "The vertical alignment of the label"
|
||
msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkframe.c:254
|
||
+#: gtk/gtkframe.c:255
|
||
msgid "Frame shadow"
|
||
msgstr "Çerçeve gölgesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkframe.c:255
|
||
+#: gtk/gtkframe.c:256
|
||
msgid "Appearance of the frame border"
|
||
msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkframe.c:263
|
||
+#: gtk/gtkframe.c:264
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||
msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkgesture.c:870
|
||
+#: gtk/gtkgesture.c:876
|
||
msgid "Number of points"
|
||
msgstr "Noktaların sayısı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkgesture.c:871
|
||
+#: gtk/gtkgesture.c:877
|
||
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
|
||
msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
|
||
+#: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894
|
||
msgid "GdkWindow to receive events about"
|
||
msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow"
|
||
|
||
@@ -4428,15 +4430,15 @@ msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
|
||
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
|
||
msgid "Reorderable"
|
||
msgstr "Sıralanabilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
|
||
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061
|
||
msgid "View is reorderable"
|
||
msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
|
||
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205
|
||
msgid "Tooltip Column"
|
||
msgstr "Balon Sütunu"
|
||
|
||
@@ -4563,19 +4565,19 @@ msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk"
|
||
msgid "Width of border around the action area"
|
||
msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
|
||
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899
|
||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||
msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:806
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:807
|
||
msgid "The text of the label"
|
||
msgstr "Etiketin metni"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
|
||
msgid "Justification"
|
||
msgstr "İç hizalama"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:834
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:835
|
||
msgid ""
|
||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||
@@ -4585,11 +4587,11 @@ msgstr ""
|
||
"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a "
|
||
"bakınız"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:877
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:878
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Desen"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:878
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:879
|
||
msgid ""
|
||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||
"to underline"
|
||
@@ -4597,43 +4599,43 @@ msgstr ""
|
||
"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
|
||
"konumlarda _ karakterler bulunan dizgi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:884
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:885
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr "Satır bölme"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:885
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:886
|
||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||
msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:900
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:901
|
||
msgid "Line wrap mode"
|
||
msgstr "Satır bölme kipi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:901
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:902
|
||
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
|
||
msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını denetler"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:909
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:910
|
||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||
msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:915
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:916
|
||
msgid "Mnemonic key"
|
||
msgstr "Anımsatıcı tuş"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:916
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:917
|
||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||
msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:923
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:924
|
||
msgid "Mnemonic widget"
|
||
msgstr "Anımsatıcı parça"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:924
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:925
|
||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||
msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:964
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:965
|
||
msgid ""
|
||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
||
"enough room to display the entire string"
|
||
@@ -4641,39 +4643,39 @@ msgstr ""
|
||
"Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
|
||
"tercih edilen yer"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:1002
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:1003
|
||
msgid "Single Line Mode"
|
||
msgstr "Tek Satır Kipi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:1003
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:1004
|
||
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
||
msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:1019
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:1020
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Açı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:1020
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:1021
|
||
msgid "Angle at which the label is rotated"
|
||
msgstr "Etiketin çevirileceği açı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:1040
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:1041
|
||
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
|
||
msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:1056
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:1057
|
||
msgid "Track visited links"
|
||
msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:1057
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:1058
|
||
msgid "Whether visited links should be tracked"
|
||
msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:1073
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:1074
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "Satırların sayısı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklabel.c:1074
|
||
+#: gtk/gtklabel.c:1075
|
||
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
|
||
msgstr "Bir kaydırma etiketi kısaltıldığında istenen satır sayıları"
|
||
|
||
@@ -4753,11 +4755,11 @@ msgstr "Ziyaret Edildi"
|
||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||
msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
|
||
|
||
-#: gtk/gtklistbox.c:3918
|
||
+#: gtk/gtklistbox.c:3921
|
||
msgid "Whether this row can be activated"
|
||
msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtklistbox.c:3932
|
||
+#: gtk/gtklistbox.c:3935
|
||
msgid "Whether this row can be selected"
|
||
msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
|
||
|
||
@@ -4881,7 +4883,7 @@ msgstr "Hizalama"
|
||
msgid "The parent widget which the menu should align with."
|
||
msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık."
|
||
|
||
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
|
||
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
|
||
#: gtk/gtkstylecontext.c:243
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Yön"
|
||
@@ -4914,7 +4916,7 @@ msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi"
|
||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||
msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı kümesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775
|
||
+#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:777
|
||
msgid "Accel Path"
|
||
msgstr "Hızlandırıcı Yolu"
|
||
|
||
@@ -5081,44 +5083,44 @@ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkmenuitem.c:745
|
||
+#: gtk/gtkmenuitem.c:747
|
||
msgid "Right Justified"
|
||
msgstr "Sağa Yaslı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkmenuitem.c:746
|
||
+#: gtk/gtkmenuitem.c:748
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini "
|
||
"ayarlar"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
|
||
+#: gtk/gtkmenuitem.c:761 gtk/gtkpopovermenu.c:376
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr "Alt menü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkmenuitem.c:760
|
||
+#: gtk/gtkmenuitem.c:762
|
||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||
msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkmenuitem.c:776
|
||
+#: gtk/gtkmenuitem.c:778
|
||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||
msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkmenuitem.c:790
|
||
+#: gtk/gtkmenuitem.c:792
|
||
msgid "The text for the child label"
|
||
msgstr "Alt etiket için metin"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkmenuitem.c:899
|
||
+#: gtk/gtkmenuitem.c:901
|
||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazı tipine göreceli "
|
||
"olarak"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkmenuitem.c:915
|
||
+#: gtk/gtkmenuitem.c:917
|
||
msgid "Width in Characters"
|
||
msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkmenuitem.c:916
|
||
+#: gtk/gtkmenuitem.c:918
|
||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||
msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği"
|
||
|
||
@@ -5131,11 +5133,11 @@ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
|
||
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
|
||
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
|
||
msgid "The dropdown menu"
|
||
msgstr "Açılır menü"
|
||
|
||
@@ -5275,7 +5277,7 @@ msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
|
||
msgid "The title of the file chooser dialog"
|
||
msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789
|
||
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790
|
||
msgid "Modal"
|
||
msgstr "Yönetsel"
|
||
|
||
@@ -5291,59 +5293,59 @@ msgstr ""
|
||
msgid "Whether the dialog is currently visible"
|
||
msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
|
||
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065
|
||
msgid "Transient for Window"
|
||
msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
|
||
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066
|
||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||
msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:765
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:766
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Sayfa"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:766
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:767
|
||
msgid "The index of the current page"
|
||
msgstr "Geçerli sayfanın indeksi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:773
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:774
|
||
msgid "Tab Position"
|
||
msgstr "Sekme Konumu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:774
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:775
|
||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||
msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:781
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:782
|
||
msgid "Show Tabs"
|
||
msgstr "Sekmeleri Göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:782
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:783
|
||
msgid "Whether tabs should be shown"
|
||
msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:788
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:789
|
||
msgid "Show Border"
|
||
msgstr "Kenarlık Göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:789
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:790
|
||
msgid "Whether the border should be shown"
|
||
msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:795
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:796
|
||
msgid "Scrollable"
|
||
msgstr "Kaydırılabilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:796
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:797
|
||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
||
msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:802
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:803
|
||
msgid "Enable Popup"
|
||
msgstr "Açılan Etkin"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:803
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:804
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
|
||
"you can use to go to a page"
|
||
@@ -5351,133 +5353,133 @@ msgstr ""
|
||
"Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
|
||
"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:816
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:817
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "Küme Adı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:817
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:818
|
||
msgid "Group name for tab drag and drop"
|
||
msgstr "Sürükle ve bırak sekme için küme adı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:826
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:827
|
||
msgid "Tab label"
|
||
msgstr "Sekme etiketi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:827
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:828
|
||
msgid "The string displayed on the child's tab label"
|
||
msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:833
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:834
|
||
msgid "Menu label"
|
||
msgstr "Menü etiketi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:834
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:835
|
||
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
|
||
msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:847
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:848
|
||
msgid "Tab expand"
|
||
msgstr "Sekme genişlemesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:848
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:849
|
||
msgid "Whether to expand the child's tab"
|
||
msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:854
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:855
|
||
msgid "Tab fill"
|
||
msgstr "Sekme doldurması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:855
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:856
|
||
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
|
||
msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:862
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:863
|
||
msgid "Tab reorderable"
|
||
msgstr "Sekme sıralanabilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:863
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:864
|
||
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
|
||
msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:869
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:870
|
||
msgid "Tab detachable"
|
||
msgstr "Sekme ayrılabilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:870
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:871
|
||
msgid "Whether the tab is detachable"
|
||
msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:886 gtk/gtkscrollbar.c:136
|
||
msgid "Secondary backward stepper"
|
||
msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:886
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:887
|
||
msgid ""
|
||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:143
|
||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||
msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:902
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:903
|
||
msgid ""
|
||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122
|
||
msgid "Backward stepper"
|
||
msgstr "Geriye adımlayıcı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:123
|
||
msgid "Display the standard backward arrow button"
|
||
msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:129
|
||
msgid "Forward stepper"
|
||
msgstr "İleriye adımlayıcı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:933 gtk/gtkscrollbar.c:130
|
||
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
||
msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:949
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:950
|
||
msgid "Tab overlap"
|
||
msgstr "Sekme çakışması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:950
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:951
|
||
msgid "Size of tab overlap area"
|
||
msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:968
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:969
|
||
msgid "Tab curvature"
|
||
msgstr "Sekme eğriltmesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:969
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:970
|
||
msgid "Size of tab curvature"
|
||
msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:988
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:989
|
||
msgid "Arrow spacing"
|
||
msgstr "Ok boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:989
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:990
|
||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||
msgstr "Kaydırma oku boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:1008
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:1009
|
||
msgid "Initial gap"
|
||
msgstr "Başlangıç aralığı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:1009
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:1010
|
||
msgid "Initial gap before the first tab"
|
||
msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:1029
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:1030
|
||
msgid "Tab gap"
|
||
msgstr "Sekme aralığı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtknotebook.c:1030
|
||
+#: gtk/gtknotebook.c:1031
|
||
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
|
||
msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir"
|
||
|
||
@@ -5485,19 +5487,19 @@ msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir"
|
||
msgid "The orientation of the orientable"
|
||
msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkoverlay.c:783
|
||
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
|
||
msgid "Pass Through"
|
||
msgstr "İçinden Geçen"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkoverlay.c:783
|
||
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
|
||
msgid "Pass through input, does not affect main child"
|
||
msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkoverlay.c:797
|
||
+#: gtk/gtkoverlay.c:802
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Dizin"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkoverlay.c:798
|
||
+#: gtk/gtkoverlay.c:803
|
||
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
|
||
msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1"
|
||
|
||
@@ -5578,19 +5580,19 @@ msgstr "Daralt"
|
||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||
msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
|
||
msgid "Location to Select"
|
||
msgstr "Seçim Konumu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
|
||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||
msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 gtk/gtkplacesview.c:2366
|
||
msgid "Open Flags"
|
||
msgstr "Bayrakları Aç"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 gtk/gtkplacesview.c:2367
|
||
msgid ""
|
||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||
"sidebar"
|
||
@@ -5598,30 +5600,30 @@ msgstr ""
|
||
"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
|
||
"açabileceğinin kipleri"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
|
||
msgid "Show recent files"
|
||
msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
|
||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
|
||
"içermeyeceği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
|
||
msgid "Show 'Desktop'"
|
||
msgstr "'Masaüstü' Göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
|
||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827
|
||
msgid "Show 'Connect to Server'"
|
||
msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4828
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
||
"dialog"
|
||
@@ -5629,63 +5631,63 @@ msgstr ""
|
||
"Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip "
|
||
"içermemesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
|
||
msgid "Show 'Enter Location'"
|
||
msgstr "'Konum Girin' Göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4834
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4840 gtk/gtkplacesview.c:2346
|
||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||
msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
|
||
msgid "Show 'Trash'"
|
||
msgstr "'Çöp'ü Göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4846
|
||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
||
msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4851
|
||
msgid "Show 'Other locations'"
|
||
msgstr "'Diğer Konumlar'ı Göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4852
|
||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
||
msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4857
|
||
msgid "Show “Starred Location”"
|
||
msgstr "“Yıldızlı Konum”u Göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858
|
||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kenar çubuğunun yıldızlı dosyaları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
|
||
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4874
|
||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacesview.c:2343
|
||
+#: gtk/gtkplacesview.c:2352
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Yükleniyor"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacesview.c:2344
|
||
+#: gtk/gtkplacesview.c:2353
|
||
msgid "Whether the view is loading locations"
|
||
msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacesview.c:2350
|
||
+#: gtk/gtkplacesview.c:2359
|
||
msgid "Fetching networks"
|
||
msgstr "Ağlar getiriliyor"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkplacesview.c:2351
|
||
+#: gtk/gtkplacesview.c:2360
|
||
msgid "Whether the view is fetching networks"
|
||
msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
|
||
|
||
@@ -6266,7 +6268,7 @@ msgstr "Yuvarlak Rakamlar"
|
||
msgid "The number of digits to round the value to."
|
||
msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
|
||
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:930
|
||
msgid "Slider Width"
|
||
msgstr "Sürgü Genişliği"
|
||
|
||
@@ -7480,7 +7482,7 @@ msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi"
|
||
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
|
||
msgstr "Yerpaylaşımlı kaydırma çubuğu kullanılması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
|
||
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
|
||
msgid "Accelerator"
|
||
msgstr "Hızlandırıcı"
|
||
|
||
@@ -7493,12 +7495,12 @@ msgid "View"
|
||
msgstr "Görünüm"
|
||
|
||
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
|
||
msgid "Accelerator Size Group"
|
||
msgstr "Hızlandırıcı Boyut Kümesi"
|
||
|
||
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
|
||
msgid "Title Size Group"
|
||
msgstr "Başlık Boyut Kümesi"
|
||
|
||
@@ -7514,63 +7516,63 @@ msgstr "Görünüm Adı"
|
||
msgid "Maximum Height"
|
||
msgstr "En Büyük Yükseklik"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:538
|
||
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
|
||
msgstr "'Accelerator' türündeki kısayollar için hızlandırıcı tuşlar"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552
|
||
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
|
||
msgstr "'Other Gesture' türü kısayollar için gösterilecek simge"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
|
||
msgid "Icon Set"
|
||
msgstr "Simge Kümesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564
|
||
msgid "Whether an icon has been set"
|
||
msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
|
||
msgid "A short description for the shortcut"
|
||
msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
|
||
msgid "A short description for the gesture"
|
||
msgstr "Jestin kısa açıklaması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
|
||
msgid "Subtitle Set"
|
||
msgstr "Altbaşlık Ayarlandı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
|
||
msgid "Whether a subtitle has been set"
|
||
msgstr "Bir altbaşlık belirlenip belirlenmediği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
|
||
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
|
||
msgstr "Kendisi için bu kısayolun aktif olduğu metin yönü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
|
||
msgid "Shortcut Type"
|
||
msgstr "Kısayol Türü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
|
||
msgid "The type of shortcut that is represented"
|
||
msgstr "Gösterilen kısayolun türü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
|
||
msgid "Action Name"
|
||
msgstr "Eylem Adı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
|
||
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
|
||
msgid "The name of the action"
|
||
msgstr "Eylemin adı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
|
||
+#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Kip"
|
||
|
||
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
|
||
+#: gtk/gtksizegroup.c:230
|
||
msgid ""
|
||
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
|
||
"component widgets"
|
||
@@ -7578,11 +7580,11 @@ msgstr ""
|
||
"Boyut kümesinin kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
|
||
"yönler"
|
||
|
||
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
|
||
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
|
||
msgid "Ignore hidden"
|
||
msgstr "Gizlileri yok say"
|
||
|
||
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
|
||
+#: gtk/gtksizegroup.c:255
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||
msgstr ""
|
||
@@ -7780,23 +7782,23 @@ msgstr "Değer türü"
|
||
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
|
||
msgstr "GtkStyleContext tarafından dönen değer türü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkswitch.c:879
|
||
+#: gtk/gtkswitch.c:880
|
||
msgid "Whether the switch is on or off"
|
||
msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkswitch.c:894
|
||
+#: gtk/gtkswitch.c:895
|
||
msgid "The backend state"
|
||
msgstr "Arkauç durumu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkswitch.c:930
|
||
+#: gtk/gtkswitch.c:931
|
||
msgid "The minimum width of the handle"
|
||
msgstr "İşleyicinin asgari genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkswitch.c:946
|
||
+#: gtk/gtkswitch.c:947
|
||
msgid "Slider Height"
|
||
msgstr "Kaydırıcı Yüksekliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkswitch.c:947
|
||
+#: gtk/gtkswitch.c:948
|
||
msgid "The minimum height of the handle"
|
||
msgstr "Tutamacın en düşük yüksekliği"
|
||
|
||
@@ -7852,7 +7854,7 @@ msgstr ""
|
||
"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin "
|
||
"listesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125
|
||
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1129
|
||
msgid "Parent widget"
|
||
msgstr "Üst parça"
|
||
|
||
@@ -7935,7 +7937,7 @@ msgstr ""
|
||
"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
|
||
"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
|
||
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:844
|
||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||
msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
|
||
|
||
@@ -7952,7 +7954,7 @@ msgstr ""
|
||
msgid "Left margin"
|
||
msgstr "Sol kenar boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
|
||
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:865
|
||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||
msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği"
|
||
|
||
@@ -7960,15 +7962,15 @@ msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği"
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "Sağ kenar boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
|
||
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:885
|
||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||
msgstr "Piksel türünden sağ kenar boşluğunun genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
|
||
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Girinti"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
|
||
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:935
|
||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||
msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
|
||
|
||
@@ -7984,7 +7986,7 @@ msgstr ""
|
||
msgid "Pixels above lines"
|
||
msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
|
||
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:803
|
||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||
msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan"
|
||
|
||
@@ -7992,7 +7994,7 @@ msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan"
|
||
msgid "Pixels below lines"
|
||
msgstr "Satırların altındaki pikseller"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
|
||
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:811
|
||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||
msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan"
|
||
|
||
@@ -8000,7 +8002,7 @@ msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan"
|
||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||
msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
|
||
+#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:819
|
||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||
msgstr "Piksel türünden paragraf satırları arasındaki boş alan"
|
||
|
||
@@ -8020,14 +8022,14 @@ msgstr "Üstü Çizili RGBA"
|
||
msgid "Color of strikethrough for this text"
|
||
msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
|
||
+#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||
msgstr ""
|
||
"Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya "
|
||
"karakter sınırlarında olması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
|
||
+#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:943
|
||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||
msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
|
||
|
||
@@ -8228,87 +8230,87 @@ msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı"
|
||
msgid "Whether this tag affects font features"
|
||
msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:801
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:802
|
||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||
msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:809
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:810
|
||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||
msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:817
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:818
|
||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||
msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:833
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:834
|
||
msgid "Wrap Mode"
|
||
msgstr "Sarma Kipi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:863
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:864
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:883
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:884
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:904
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:905
|
||
msgid "Top Margin"
|
||
msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:905
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:906
|
||
msgid "Height of the top margin in pixels"
|
||
msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:925
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:926
|
||
msgid "Bottom Margin"
|
||
msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:926
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:927
|
||
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
|
||
msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:949
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:950
|
||
msgid "Cursor Visible"
|
||
msgstr "Görünür İmleç"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:950
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:951
|
||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||
msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:957
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:958
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Tampon"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:958
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:959
|
||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||
msgstr "Görüntülenecek tampon"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:966
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:967
|
||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||
msgstr "Girilen metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:973
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:974
|
||
msgid "Accepts tab"
|
||
msgstr "Sekme kabul ediyor"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:974
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:975
|
||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||
msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:1062
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:1063
|
||
msgid "Monospace"
|
||
msgstr "Eş aralıklı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:1063
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:1064
|
||
msgid "Whether to use a monospace font"
|
||
msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:1081
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:1082
|
||
msgid "Error underline color"
|
||
msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktextview.c:1082
|
||
+#: gtk/gtktextview.c:1083
|
||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||
msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
|
||
|
||
@@ -8595,211 +8597,211 @@ msgstr "TreeModelSort Modeli"
|
||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||
msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
|
||
msgid "TreeView Model"
|
||
msgstr "TreeView Modeli"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
|
||
msgid "The model for the tree view"
|
||
msgstr "Ağaç görünümü için model"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
|
||
msgid "Headers Visible"
|
||
msgstr "Başlıklar Görünür"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
|
||
msgid "Show the column header buttons"
|
||
msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
|
||
msgid "Headers Clickable"
|
||
msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
|
||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||
msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1052
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
|
||
msgid "Expander Column"
|
||
msgstr "Genişletici Sütun"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1053
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
|
||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||
msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1074
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
|
||
msgid "Rules Hint"
|
||
msgstr "Kural İpucu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
|
||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||
msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1081
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
|
||
msgid "Enable Search"
|
||
msgstr "Aramayı Etkinleştir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
|
||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||
msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
|
||
msgid "Search Column"
|
||
msgstr "Arama Sütunu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
|
||
msgid "Model column to search through during interactive search"
|
||
msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
|
||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||
msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
|
||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||
msgstr ""
|
||
"GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1127
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
|
||
msgid "Hover Selection"
|
||
msgstr "Seçimin Dolanması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
|
||
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
|
||
msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1146
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
|
||
msgid "Hover Expand"
|
||
msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1147
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
|
||
msgid ""
|
||
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||
msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
|
||
msgid "Show Expanders"
|
||
msgstr "Genişleticileri Göster"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
|
||
msgid "View has expanders"
|
||
msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
|
||
msgid "Level Indentation"
|
||
msgstr "Düzey Girintileme"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
|
||
msgid "Extra indentation for each level"
|
||
msgstr "Her düzey için ek girinti"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
|
||
msgid "Rubber Banding"
|
||
msgstr "Taşıyarak Kümeleme"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1189
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
|
||
msgid "Enable Grid Lines"
|
||
msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
|
||
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
|
||
msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1197
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
|
||
msgid "Enable Tree Lines"
|
||
msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
|
||
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
|
||
msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1205
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1206
|
||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
|
||
msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1243
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
|
||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||
msgstr "Düşey Ayraç Genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
|
||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1252
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
|
||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||
msgstr "Yatay Ayraç Genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
|
||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
|
||
msgid "Allow Rules"
|
||
msgstr "Kurallara İzin Ver"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
|
||
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
||
msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
|
||
msgid "Indent Expanders"
|
||
msgstr "Genişleticileri Girintile"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1269
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
|
||
msgid "Make the expanders indented"
|
||
msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
|
||
msgid "Even Row Color"
|
||
msgstr "Çift Satır Rengi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1276
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
|
||
msgid "Color to use for even rows"
|
||
msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
|
||
msgid "Odd Row Color"
|
||
msgstr "Tek Satır Rengi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
|
||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||
msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
|
||
msgid "Grid line width"
|
||
msgstr "Izgara çizgisi genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
|
||
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
|
||
msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
|
||
msgid "Tree line width"
|
||
msgstr "Ağaç çizgisi genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1298
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
|
||
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
|
||
msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
|
||
msgid "Grid line pattern"
|
||
msgstr "Izgara çizgisi deseni"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1305
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
|
||
msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1311
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1312
|
||
msgid "Tree line pattern"
|
||
msgstr "Ağaç çizgisi deseni"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeview.c:1312
|
||
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
|
||
msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
|
||
|
||
@@ -8807,7 +8809,7 @@ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi
|
||
msgid "Whether to display the column"
|
||
msgstr "Sütunun gösterilmesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
|
||
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783
|
||
msgid "Resizable"
|
||
msgstr "Boyutlandırılabilir"
|
||
|
||
@@ -8917,23 +8919,23 @@ msgstr "Sembolik simgeler kullan"
|
||
msgid "Whether to use symbolic icons"
|
||
msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
|
||
msgid "Widget name"
|
||
msgstr "Parça adı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
|
||
msgid "The name of the widget"
|
||
msgstr "Parçanın adı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
|
||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||
msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
|
||
msgid "Width request"
|
||
msgstr "Genişlik isteği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
|
||
msgid ""
|
||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||
"used"
|
||
@@ -8941,11 +8943,11 @@ msgstr ""
|
||
"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
|
||
"olmalıdır"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
|
||
msgid "Height request"
|
||
msgstr "Yükseklik isteği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
|
||
msgid ""
|
||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||
"be used"
|
||
@@ -8953,269 +8955,269 @@ msgstr ""
|
||
"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
|
||
"olmalıdır"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
|
||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||
msgstr "Parçanın görünürlüğü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1156
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
|
||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||
msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1162
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
|
||
msgid "Application paintable"
|
||
msgstr "Uygulama boyanabilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1163
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
|
||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||
msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1169
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
|
||
msgid "Can focus"
|
||
msgstr "Odaklanabilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1170
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
|
||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||
msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
|
||
msgid "Has focus"
|
||
msgstr "Odaklı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
|
||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||
msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1183
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
|
||
msgid "Is focus"
|
||
msgstr "Odak"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
|
||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||
msgstr "Üst düzeyde parçanın odak parçası olması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
|
||
msgid "Focus on click"
|
||
msgstr "Tıklama ile odaklama"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1203
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
|
||
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
|
||
msgid "Can default"
|
||
msgstr "Öntanımı olabilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
|
||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||
msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
|
||
msgid "Has default"
|
||
msgstr "Öntanımı var"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
|
||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||
msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
|
||
msgid "Receives default"
|
||
msgstr "Öntanım alır"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1224
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
|
||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||
msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1230
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1234
|
||
msgid "Composite child"
|
||
msgstr "Karma alt"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
|
||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||
msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Biçem"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
|
||
msgid ""
|
||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||
"(colors etc)"
|
||
msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Eylemler"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
|
||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||
msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
|
||
msgid "No show all"
|
||
msgstr "Tümünü göster yok"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
|
||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||
msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1290
|
||
msgid "Whether this widget has a tooltip"
|
||
msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
|
||
msgid "The widget's window if it is realized"
|
||
msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
|
||
msgid "Double Buffered"
|
||
msgstr "Çift Tampon Bellek"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1364
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
|
||
msgid "Whether the widget is double buffered"
|
||
msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||
msgid "How to position in extra horizontal space"
|
||
msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1393
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1397
|
||
msgid "How to position in extra vertical space"
|
||
msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1417
|
||
msgid "Margin on Left"
|
||
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1418
|
||
msgid "Pixels of extra space on the left side"
|
||
msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1434
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1438
|
||
msgid "Margin on Right"
|
||
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1435
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1439
|
||
msgid "Pixels of extra space on the right side"
|
||
msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1454
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
|
||
msgid "Margin on Start"
|
||
msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1455
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
|
||
msgid "Pixels of extra space on the start"
|
||
msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
|
||
msgid "Margin on End"
|
||
msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
|
||
msgid "Pixels of extra space on the end"
|
||
msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
|
||
msgid "Margin on Top"
|
||
msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1494
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
|
||
msgid "Pixels of extra space on the top side"
|
||
msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1512
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1516
|
||
msgid "Margin on Bottom"
|
||
msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1513
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
|
||
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
|
||
msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1528
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1532
|
||
msgid "All Margins"
|
||
msgstr "Tüm Kenar Boşlukları"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1529
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
|
||
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
|
||
msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1543
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
|
||
msgid "Horizontal Expand"
|
||
msgstr "Yatay Genişletme"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1544
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
|
||
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
|
||
msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1557
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1561
|
||
msgid "Horizontal Expand Set"
|
||
msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1558
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1562
|
||
msgid "Whether to use the hexpand property"
|
||
msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1571
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
|
||
msgid "Vertical Expand"
|
||
msgstr "Dikey Genişlet"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1572
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1576
|
||
msgid "Whether widget wants more vertical space"
|
||
msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
|
||
msgid "Vertical Expand Set"
|
||
msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1590
|
||
msgid "Whether to use the vexpand property"
|
||
msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1599
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1603
|
||
msgid "Expand Both"
|
||
msgstr "İkisini de Genişlet"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1600
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1604
|
||
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
|
||
msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1616
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1620
|
||
msgid "Opacity for Widget"
|
||
msgstr "Parçacık için Matlık"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1617
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1621
|
||
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
|
||
msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1632
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1636
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "Ölçek katsayısı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:1633
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:1637
|
||
msgid "The scaling factor of the window"
|
||
msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3497
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
|
||
msgid "Interior Focus"
|
||
msgstr "İç Odak"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3498
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
|
||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||
msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3511
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3515
|
||
msgid "Focus linewidth"
|
||
msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3512
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3516
|
||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||
msgstr "Odaklama çizgisinin piksel türünden genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3526
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3530
|
||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||
msgstr "Odak çizgisi deseni"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3527
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3531
|
||
msgid ""
|
||
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
|
||
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
|
||
@@ -9223,27 +9225,27 @@ msgstr ""
|
||
"Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri "
|
||
"dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3544
|
||
msgid "Focus padding"
|
||
msgstr "Odak doldurma"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3545
|
||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||
msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel türünden uzaklık"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3555
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3559
|
||
msgid "Cursor color"
|
||
msgstr "İmleç rengi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3556
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3560
|
||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3569
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3573
|
||
msgid "Secondary cursor color"
|
||
msgstr "İkincil imleç rengi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3574
|
||
msgid ""
|
||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||
@@ -9251,45 +9253,45 @@ msgstr ""
|
||
"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
|
||
"imlecin çizileceği renk"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3580
|
||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||
msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3581
|
||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3587
|
||
msgid "Window dragging"
|
||
msgstr "Pencere sürükleme"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3588
|
||
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı "
|
||
"kaplayabilirliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3605
|
||
msgid "Unvisited Link Color"
|
||
msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3606
|
||
msgid "Color of unvisited links"
|
||
msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3618
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3622
|
||
msgid "Visited Link Color"
|
||
msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3623
|
||
msgid "Color of visited links"
|
||
msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3637
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
|
||
msgid "Wide Separators"
|
||
msgstr "Geniş Ayraçlar"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3638
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3642
|
||
msgid ""
|
||
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
|
||
"instead of a line"
|
||
@@ -9297,84 +9299,84 @@ msgstr ""
|
||
"Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu "
|
||
"kullanılarak çizilmesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3659
|
||
msgid "Separator Width"
|
||
msgstr "Ayraç Genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3656
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3660
|
||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||
msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3673
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3677
|
||
msgid "Separator Height"
|
||
msgstr "Ayraç Yüksekliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3674
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3678
|
||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
||
msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3688
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3692
|
||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||
msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3689
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3693
|
||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||
msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3703
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3707
|
||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||
msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3704
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3708
|
||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||
msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3714 gtk/gtkwidget.c:3715
|
||
msgid "Width of text selection handles"
|
||
msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717
|
||
+#: gtk/gtkwidget.c:3720 gtk/gtkwidget.c:3721
|
||
msgid "Height of text selection handles"
|
||
msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:744
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:745
|
||
msgid "Window Type"
|
||
msgstr "Pencere Türü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:745
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:746
|
||
msgid "The type of the window"
|
||
msgstr "Pencerenin türü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:752
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:753
|
||
msgid "Window Title"
|
||
msgstr "Pencere Başlığı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:753
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:754
|
||
msgid "The title of the window"
|
||
msgstr "Pencerenin başlığı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:759
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:760
|
||
msgid "Window Role"
|
||
msgstr "Pencere Rolü"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:760
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:761
|
||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||
msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:775
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:776
|
||
msgid "Startup ID"
|
||
msgstr "Başlangıç Kimliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:776
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:777
|
||
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
|
||
msgstr ""
|
||
"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:783
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:784
|
||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||
msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:790
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:791
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||
"up)"
|
||
@@ -9382,93 +9384,93 @@ msgstr ""
|
||
"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
|
||
"diğer pencereleri odak alamaz)"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:796
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:797
|
||
msgid "Window Position"
|
||
msgstr "Pencere Konumu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:797
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:798
|
||
msgid "The initial position of the window"
|
||
msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:804
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:805
|
||
msgid "Default Width"
|
||
msgstr "Öntanımlı Genişlik"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:805
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:806
|
||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:812
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:813
|
||
msgid "Default Height"
|
||
msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:813
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:814
|
||
msgid ""
|
||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:820
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:821
|
||
msgid "Destroy with Parent"
|
||
msgstr "Üst ile Kapat"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:821
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:822
|
||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||
msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:834
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:835
|
||
msgid "Hide the titlebar during maximization"
|
||
msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:835
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:836
|
||
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:842
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:843
|
||
msgid "Icon for this window"
|
||
msgstr "Bu pencere için simge"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:858
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:859
|
||
msgid "Mnemonics Visible"
|
||
msgstr "Görünür Anımsatıcı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:859
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:860
|
||
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
|
||
msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:875
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:876
|
||
msgid "Focus Visible"
|
||
msgstr "Görünür Odak"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:876
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:877
|
||
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
|
||
msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:891
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:892
|
||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||
msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:904
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:905
|
||
msgid "Is Active"
|
||
msgstr "Etkin"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:905
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:906
|
||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||
msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:911
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:912
|
||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||
msgstr "Üst Düzeyde Odakla"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:912
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:913
|
||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||
msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:918
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:919
|
||
msgid "Type hint"
|
||
msgstr "Tür ipucu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:919
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:920
|
||
msgid ""
|
||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||
"and how to treat it."
|
||
@@ -9476,134 +9478,118 @@ msgstr ""
|
||
"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
|
||
"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:926
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:927
|
||
msgid "Skip taskbar"
|
||
msgstr "Görev çubuğunu geç"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:927
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:928
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:933
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:934
|
||
msgid "Skip pager"
|
||
msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:934
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:935
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:940
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:941
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Acil"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:941
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:942
|
||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||
msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:954
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:955
|
||
msgid "Accept focus"
|
||
msgstr "Odaklamayı kabul et"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:955
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:956
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||
msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:968
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:969
|
||
msgid "Focus on map"
|
||
msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:969
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:970
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||
msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:982
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:983
|
||
msgid "Decorated"
|
||
msgstr "Dekorasyonlu"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:983
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:984
|
||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||
msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:996
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:997
|
||
msgid "Deletable"
|
||
msgstr "Silinebilir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:997
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:998
|
||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||
msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1017
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
|
||
msgid "Resize grip"
|
||
msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1018
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
|
||
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
|
||
msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
|
||
msgid "Resize grip is visible"
|
||
msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1035
|
||
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
|
||
msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "Çekimi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
|
||
msgid "The window gravity of the window"
|
||
msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
|
||
msgid "Attached to Widget"
|
||
msgstr "Parçacığa Eklendi"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
|
||
msgid "The widget where the window is attached"
|
||
msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
|
||
msgid "Is maximized"
|
||
msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1092
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1093
|
||
msgid "Whether the window is maximized"
|
||
msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1113
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1114
|
||
msgid "GtkApplication"
|
||
msgstr "GtkApplication"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1114
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1115
|
||
msgid "The GtkApplication for the window"
|
||
msgstr "Pencere için GtkApplication"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
|
||
msgid "Decorated button layout"
|
||
msgstr "Dekore ediliş düğme düzeni"
|
||
|
||
-#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
|
||
+#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133
|
||
msgid "Decoration resize handle size"
|
||
msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"
|
||
|
||
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
|
||
-msgid "Cloud Print account"
|
||
-msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
|
||
-
|
||
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
|
||
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
|
||
-msgstr "GtkCloudprintAccount örneği"
|
||
-
|
||
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
|
||
-msgid "Printer ID"
|
||
-msgstr "Yazıcı Kimliği"
|
||
-
|
||
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
|
||
-msgid "Cloud Print printer ID"
|
||
-msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği"
|
||
-
|
||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
|
||
msgid "Color Profile Title"
|
||
msgstr "Renk Profili Başlığı"
|
||
@@ -9611,12 +9597,3 @@ msgstr "Renk Profili Başlığı"
|
||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
|
||
msgid "The title of the color profile to use"
|
||
msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
-#~ msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Sans 12"
|
||
-#~ msgstr "Sans 12"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Name of default font to use"
|
||
-#~ msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
|