Files
gtk3/debian/patches/Update-Chinese-Taiwan-translation.patch
Simon McVittie d03dca1d46 d/patches: Update to upstream gtk-3-24 branch commit 3.24.34-204-g2fcc114870
Windows- and macOS-specific changes excluded.
2022-11-15 11:28:51 +00:00

515 lines
15 KiB
Diff
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

From: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>
Date: Sat, 10 Sep 2022 09:21:40 +0000
Subject: Update Chinese (Taiwan) translation
Origin: upstream, 3.24.35, commit:b425e724ee50e003c5886b099f43b5a40b2ceaac
---
po/zh_TW.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 68 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5a04eb2..d3d8e24 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -4,20 +4,22 @@
# taijuin <taijuin@gmail.com>, 2010.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2012.
+# Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-19 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-22 22:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-05 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-10 17:19+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <>\n"
+"Language-Team: Chinese - Taiwan <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@@ -172,6 +174,8 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
+# gdk/keyname-table.h:6857
+# gtk/gtkshortcutlabel.c:225
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
@@ -421,12 +425,12 @@ msgstr "執行1"
#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
-msgstr "向前"
+msgstr "前進鍵"
#: gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
-msgstr "向後"
+msgstr "返回鍵"
#: gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
@@ -927,12 +931,12 @@ msgstr "屬性(_P)"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
-msgstr "結束(_Q)"
+msgstr "退出(_Q)"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
-msgstr "取消復原(_R)"
+msgstr "重做(_R)"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
@@ -962,7 +966,7 @@ msgstr "另存新檔(_A)"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
-msgstr "全部選取(_A)"
+msgstr "全選(_A)"
#. Sorting direction
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
@@ -1001,7 +1005,7 @@ msgstr "底線(_U)"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
-msgstr "復原(_U)"
+msgstr "還原(_U)"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
msgctxt "Stock label"
@@ -1285,7 +1289,7 @@ msgstr "取消(_C)"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
-msgstr "連線(_O)"
+msgstr "連接(_O)"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
@@ -1543,7 +1547,7 @@ msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
-"這個程式沒有任何保證。\n"
+"這個程式沒有擔保任何責任。\n"
"需要更多資訊,請參閱 <a href=\"%s\">%s</a>。"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
@@ -1640,7 +1644,7 @@ msgstr "正在開啟「%s」。"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "沒有應用程式可開啟「%s」"
+msgstr "沒有應用程式可以開啟「%s」"
#. Translators: %s is a file type description
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
@@ -1651,7 +1655,7 @@ msgstr "正在開啟「%s」檔案。"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "沒有應用程式可開啟「%s」檔案"
+msgstr "沒有應用程式可以開啟「%s」檔案"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
msgid "Forget association"
@@ -1659,28 +1663,28 @@ msgstr "消除關聯"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "無法啟動《GNOME 軟體》"
+msgstr "無法啟動《軟體》"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
msgid "Default Application"
-msgstr "預設的應用程式"
+msgstr "預設應用程式"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "沒有應用程式可開啟「%s」。"
+msgstr "沒有應用程式可以開啟「%s」。"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726
msgid "Recommended Applications"
-msgstr "建議的應用程式"
+msgstr "建議應用程式"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741
msgid "Related Applications"
-msgstr "相關的應用程式"
+msgstr "相關應用程式"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
msgid "Other Applications"
-msgstr "其他的應用程式"
+msgstr "其他應用程式"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
@@ -1695,7 +1699,7 @@ msgstr "%s 不在書籤列表中"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
-msgstr "%s 已存在書籤列表中"
+msgstr "%s 已在書籤列表中"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
@@ -2249,7 +2253,7 @@ msgstr "刪除(_D)"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
msgid "Select _All"
-msgstr "全部選取(_A)"
+msgstr "全選(_A)"
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
msgid "Insert _Emoji"
@@ -2257,7 +2261,7 @@ msgstr "插入繪文字(_E)"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
msgid "Select all"
-msgstr "選擇全部"
+msgstr "全選"
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Cut"
@@ -2277,7 +2281,7 @@ msgstr "Caps Lock 已開啟"
#: gtk/gtkentry.c:11158
msgid "Insert Emoji"
-msgstr "插入顏文字"
+msgstr "插入繪文字"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
msgid "Select a File"
@@ -2379,7 +2383,7 @@ msgstr "檔案無法被刪除"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895
msgid "The file could not be moved to the Trash"
-msgstr "檔案無法移至垃圾桶"
+msgstr "檔案無法移到垃圾桶"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
msgid "A folder with that name already exists"
@@ -2431,11 +2435,11 @@ msgstr "檔案名稱不能以空白結尾"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "以「.」開頭的資料夾名稱為隱藏"
+msgstr "以「.」開頭的資料夾為隱藏狀態"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "以「.」開頭的檔案名稱為隱藏"
+msgstr "以「.」開頭的檔案為隱藏狀態"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#, c-format
@@ -2445,7 +2449,7 @@ msgstr "確定要永遠刪除「%s」嗎"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "如果刪除本項目,它會無法還原。"
+msgstr "若刪除本項目將永久遺失。"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
msgid "The file could not be renamed"
@@ -2478,7 +2482,7 @@ msgstr "重新命名(_R)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Move to Trash"
-msgstr "移至垃圾桶(_M)"
+msgstr "丟進垃圾桶(_M)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
msgid "Show _Hidden Files"
@@ -2498,7 +2502,7 @@ msgstr "顯示時間(_T)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr "在檔案前先列出資料夾(_F)"
+msgstr "在檔案前列出資料夾(_F)"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
@@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "輸入位置或 URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
-msgstr "已修改"
+msgstr "修改日期"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#, c-format
@@ -2548,7 +2552,7 @@ msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%p%l:%M"
+msgstr "%p %l:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
msgid "Yesterday"
@@ -2585,11 +2589,11 @@ msgstr "封存檔"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
msgid "Markup"
-msgstr "標記"
+msgstr "標記語言"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
msgid "Text"
-msgstr "文字"
+msgstr "文字檔"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Video"
@@ -2653,7 +2657,7 @@ msgstr "無法傳送搜尋要求"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
msgid "Accessed"
-msgstr "存取時間"
+msgstr "存取日期"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
@@ -2748,7 +2752,7 @@ msgstr "圖示「%s」不存在於佈景主題 %s 中"
#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468
msgid "Failed to load icon"
-msgstr "載入圖示失敗"
+msgstr "無法載入圖示"
#: gtk/gtkimmodule.c:547
msgctxt "input method menu"
@@ -2992,7 +2996,7 @@ msgstr "密碼(_P)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:755
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "立刻忘記密碼(_I)"
+msgstr "立即忘記密碼(_I)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:765
msgid "Remember password until you _logout"
@@ -3159,26 +3163,27 @@ msgstr "新增書籤"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Connect to Server"
-msgstr "連接伺服器"
+msgstr "連線到伺服器"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "連接到網路伺服器位址"
+msgstr "連線到網路伺服器位址"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
msgid "Other Locations"
-msgstr "其他的位置"
+msgstr "其他位置"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538
msgid "Show other locations"
-msgstr "顯示其他的位置"
+msgstr "顯示其他位置"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716
msgid "_Start"
-msgstr "起動(_S)"
+msgstr "啟動(_S)"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717
+#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "關閉(_S)"
@@ -3244,7 +3249,7 @@ msgstr "名稱"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
-msgstr "無法卸載 %s"
+msgstr "無法卸載「%s」"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
#, c-format
@@ -3262,19 +3267,19 @@ msgid "Unable to eject %s"
msgstr "無法退出 %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "無法監測「%s」的媒體變更"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "在新的分頁中開啟(_T)"
+msgstr "在新分頁中開啟(_T)"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "在新的視窗中開啟(_W)"
+msgstr "在新視窗中開啟(_W)"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706
msgid "_Add Bookmark"
@@ -3393,7 +3398,7 @@ msgstr "網路"
#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105
msgid "On This Computer"
-msgstr "這臺電腦上"
+msgstr "本機"
#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
#. * should be based on the free space available.
@@ -3424,9 +3429,10 @@ msgstr "記住密碼(_R)"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
-msgstr "選取檔案名稱"
+msgstr "選擇檔案名稱"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769
+#, fuzzy
msgid "Not available"
msgstr "不存在"
@@ -3435,7 +3441,7 @@ msgstr "不存在"
#. * by the job number.
#.
#: gtk/gtkprintoperation.c:259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 的工作 #%d"
@@ -3810,7 +3816,7 @@ msgstr "兩指輕掃右方"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
msgid "Shortcuts"
-msgstr "捷徑鍵"
+msgstr "鍵盤快捷鍵"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
msgid "Search Results"
@@ -3818,7 +3824,7 @@ msgstr "搜尋結果"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
msgid "Search Shortcuts"
-msgstr "搜尋捷徑鍵"
+msgstr "搜尋鍵盤快捷鍵"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353
@@ -4424,7 +4430,7 @@ msgstr "是"
#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
msgid "Signal"
-msgstr "信號"
+msgstr "訊號"
#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
msgid "Connected"
@@ -7159,7 +7165,7 @@ msgstr "食物和飲品"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
msgid "Travel & Places"
-msgstr "旅遊和地點"
+msgstr "旅行和地點"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
msgid "Activities"
@@ -7347,8 +7353,8 @@ msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11"
msgstr ""
-"指定一或多個頁面範圍,\n"
-"例如 1-3,7,11"
+"指定其中 1 頁或多個頁面範圍,\n"
+"例如1-3,7,11"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
msgid "Pages"
@@ -7363,6 +7369,7 @@ msgid "Copie_s:"
msgstr "份數(_S)"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#, fuzzy
msgid "C_ollate"
msgstr "順序分頁(_O)"
@@ -7456,12 +7463,13 @@ msgstr "於(_T)"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"
msgstr ""
"指定列印的時刻格式,\n"
-" 例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+"例如15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
msgid "Time of print"
@@ -7729,7 +7737,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "越南文 (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imwayland.c:105
+#: modules/input/imwayland.c:106
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
@@ -7745,7 +7753,7 @@ msgstr "Waylandgtk"
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
-msgstr "一般輸入法 (XIM)"
+msgstr "X 輸入法 (XIM)"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
@@ -8275,7 +8283,7 @@ msgstr "輸出"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
msgid "Print to File"
-msgstr "列印至檔案"
+msgstr "列印成檔案儲存"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "PDF"
@@ -8341,7 +8349,7 @@ msgstr "不明"
#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "test-output.%s"