 c879883dc6
			
		
	
	c879883dc6
	
	
	
		
			
			Mon Nov 13 14:43:48 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * demos/Makefile.am (test-inline-pixbufs.h): Fix srcdir != builddir * gtk/Makefile.am (INCLUDES): Add -I$(builddir)/gtk * gtk/stock-icons/Makefile.am (gtkstockpixbufs.h): Handles srcdir != builddir * modules/input/Makefile.am (INCLUDES): add $(top_srcdir)/gdk * configure.in (GTK_VERSION): Up to 1.3.2 * modules/input/Makefile.am (im_xim_la_SOURCES): Add gtkimcontextxim.h * gtk/gtkimcontext.c (gtk_im_context_get_preedit_string): Add missing doc comment.
		
			
				
	
	
		
			527 lines
		
	
	
		
			9.4 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			527 lines
		
	
	
		
			9.4 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # gtk+ ko.po
 | |
| # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.15\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2000-11-13 17:00-0500\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 1999-04-24 22:53+0900\n"
 | |
| "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>\n"
 | |
| "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
 | |
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
 | |
| msgid "Circular table entry in GIF file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
 | |
| msgid "File does not appear to be a GIF file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
 | |
| msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 | |
| msgid "Hue:"
 | |
| msgstr "색상:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 | |
| msgid "Saturation:"
 | |
| msgstr "채도:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 | |
| msgid "Value:"
 | |
| msgstr "값:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 | |
| msgid "Red:"
 | |
| msgstr "빨강:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
 | |
| msgid "Green:"
 | |
| msgstr "초록:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
 | |
| msgid "Blue:"
 | |
| msgstr "파랑:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
 | |
| msgid "Opacity:"
 | |
| msgstr "불투명:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Hex Value:"
 | |
| msgstr "값:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
 | |
| msgid "Custom Palette"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
 | |
| msgid "Set Color"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. The directories clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:514
 | |
| msgid "Directories"
 | |
| msgstr "자료방"
 | |
| 
 | |
| #. The files clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:534
 | |
| msgid "Files"
 | |
| msgstr "파일"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Directory unreadable: %s"
 | |
| msgstr "자료방을 읽을 수 없음: %s"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:632
 | |
| msgid "Create Dir"
 | |
| msgstr "자료방 만들기"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
 | |
| msgid "Delete File"
 | |
| msgstr "파일 지우기"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
 | |
| msgid "Rename File"
 | |
| msgstr "파일명 바꿈"
 | |
| 
 | |
| #.
 | |
| #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
 | |
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
 | |
| #. (gpointer) fs);
 | |
| #.
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
 | |
| msgid "Error"
 | |
| msgstr "에러"
 | |
| 
 | |
| #. close button
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
 | |
| msgid "Close"
 | |
| msgstr "닫기"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:929
 | |
| msgid "Create Directory"
 | |
| msgstr "자료방 만듦"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:943
 | |
| msgid "Directory name:"
 | |
| msgstr "자료방 이름:"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:956
 | |
| msgid "Create"
 | |
| msgstr "만들기"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
 | |
| msgid "Cancel"
 | |
| msgstr "취소"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1065
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "지우기"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1189
 | |
| msgid "Rename"
 | |
| msgstr "새이름"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1615
 | |
| msgid "Selection: "
 | |
| msgstr "선택:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:190
 | |
| msgid "Family:"
 | |
| msgstr "가족:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:195
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Style:"
 | |
| msgstr "모양새 추가:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:200
 | |
| msgid "Size:"
 | |
| msgstr "크기"
 | |
| 
 | |
| #. create the text entry widget
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:310
 | |
| msgid "Preview:"
 | |
| msgstr "미리보기:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:966
 | |
| msgid "Font Selection"
 | |
| msgstr "글꼴 선택"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:395
 | |
| msgid "Gamma"
 | |
| msgstr "감마"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:402
 | |
| msgid "Gamma value"
 | |
| msgstr "감마 값"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
 | |
| msgid "OK"
 | |
| msgstr "확인"
 | |
| 
 | |
| #. shell and main vbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 | |
| msgid "Input"
 | |
| msgstr "입력"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 | |
| msgid "No input devices"
 | |
| msgstr "입력 장치 없음"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 | |
| msgid "Device:"
 | |
| msgstr "장치:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 | |
| msgid "Disabled"
 | |
| msgstr "사용 안함"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 | |
| msgid "Screen"
 | |
| msgstr "화면"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 | |
| msgid "Window"
 | |
| msgstr "창"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 | |
| msgid "Mode: "
 | |
| msgstr "방식: "
 | |
| 
 | |
| #. The axis listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:292
 | |
| msgid "Axes"
 | |
| msgstr "축"
 | |
| 
 | |
| #. Keys listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 | |
| msgid "Keys"
 | |
| msgstr "글쇠"
 | |
| 
 | |
| #. We create the save button in any case, so that clients can
 | |
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "저장"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:471
 | |
| msgid "X"
 | |
| msgstr "X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:472
 | |
| msgid "Y"
 | |
| msgstr "Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 | |
| msgid "Pressure"
 | |
| msgstr "압력"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 | |
| msgid "X Tilt"
 | |
| msgstr "X 각도"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 | |
| msgid "Y Tilt"
 | |
| msgstr "Y 각도"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 | |
| msgid "Wheel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:516
 | |
| msgid "none"
 | |
| msgstr "없음"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 | |
| msgid "(disabled)"
 | |
| msgstr "(사용 안함)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 | |
| msgid "(unknown)"
 | |
| msgstr "(모름)"
 | |
| 
 | |
| #. and clear button
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 | |
| msgid "clear"
 | |
| msgstr "지움"
 | |
| 
 | |
| #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 | |
| #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
 | |
| #.
 | |
| #: gtk/gtkmain.c:417
 | |
| msgid "default:LTR"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
 | |
| #: gtk/gtkstock.c:169
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Information"
 | |
| msgstr "글꼴 정보"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstock.c:170
 | |
| msgid "Warning"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstock.c:172
 | |
| msgid "Question"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstock.c:174
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "_Apply"
 | |
| msgstr "적용"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstock.c:177
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "_Close"
 | |
| msgstr "닫기"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstock.c:178
 | |
| msgid "_Yes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstock.c:179
 | |
| msgid "_No"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstock.c:182
 | |
| msgid "Quit"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstock.c:183
 | |
| msgid "Help"
 | |
| msgstr "도움말"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstock.c:184
 | |
| msgid "New"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstock.c:185
 | |
| msgid "Open"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Page %u"
 | |
| msgstr "%u쪽"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:2042
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\" %d번째 줄"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:2045
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 | |
| msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkthemes.c:71
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
 | |
| msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없음: \"%s\","
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktipsquery.c:180
 | |
| msgid "--- No Tip ---"
 | |
| msgstr "--- 팁 없음 ---"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Foundry:"
 | |
| #~ msgstr "만든곳:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Weight:"
 | |
| #~ msgstr "두께:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Slant:"
 | |
| #~ msgstr "기울어짐:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Set Width:"
 | |
| #~ msgstr "폭 결정:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Pixel Size:"
 | |
| #~ msgstr "픽셀 크기:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Point Size:"
 | |
| #~ msgstr "점 크기:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Resolution X:"
 | |
| #~ msgstr "가로 해상도"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Resolution Y:"
 | |
| #~ msgstr "세로 해상도"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Spacing:"
 | |
| #~ msgstr "간격:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Average Width:"
 | |
| #~ msgstr "평균 폭:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Charset:"
 | |
| #~ msgstr "문자셋:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Font Property"
 | |
| #~ msgstr "글꼴 속성"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Requested Value"
 | |
| #~ msgstr "요청된 값"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Actual Value"
 | |
| #~ msgstr "실제 값"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Font"
 | |
| #~ msgstr "글꼴"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Font:"
 | |
| #~ msgstr "글꼴:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Font Style:"
 | |
| #~ msgstr "글꼴 모양새:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Reset Filter"
 | |
| #~ msgstr "필터 다시 고침"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Metric:"
 | |
| #~ msgstr "미터법:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Points"
 | |
| #~ msgstr "포인트"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Pixels"
 | |
| #~ msgstr "화소"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Requested Font Name:"
 | |
| #~ msgstr "요청된 글꼴 이름:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Actual Font Name:"
 | |
| #~ msgstr "실제 글꼴 이름:"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "%i개의 폰트가 있고, 전부 %i개의 모양새가 있습니다."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Filter"
 | |
| #~ msgstr "필터"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Font Types:"
 | |
| #~ msgstr "글꼴 유형"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bitmap"
 | |
| #~ msgstr "비트맵"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Scalable"
 | |
| #~ msgstr "크기 조정 가능"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Scaled Bitmap"
 | |
| #~ msgstr "비트맵 크기 조정"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "*"
 | |
| #~ msgstr "*"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "(nil)"
 | |
| #~ msgstr "(없음)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "regular"
 | |
| #~ msgstr "일반"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "italic"
 | |
| #~ msgstr "이탤릭"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "oblique"
 | |
| #~ msgstr "비스듬"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "reverse italic"
 | |
| #~ msgstr "반대방향 이탤릭"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "reverse oblique"
 | |
| #~ msgstr "반대 경사"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "other"
 | |
| #~ msgstr "그 외"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "[M]"
 | |
| #~ msgstr "[M]"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "[C]"
 | |
| #~ msgstr "[C]"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The selected font is not available."
 | |
| #~ msgstr "선택된 글꼴은 사용될 수 없습니다."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The selected font is not a valid font."
 | |
| #~ msgstr "선택된 글꼴은 정상적인 글꼴이 아닙니다."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "이것은 2 바이트 글꼴이며 잘못 출력될 수도 있습니다."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "roman"
 | |
| #~ msgstr "로만"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "proportional"
 | |
| #~ msgstr "가변"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "monospaced"
 | |
| #~ msgstr "같은 간격"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "char cell"
 | |
| #~ msgstr "문자 셀"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
 | |
| #~ msgstr "글꼴: (필터 적용)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "heavy"
 | |
| #~ msgstr "뚱뚱하게"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "extrabold"
 | |
| #~ msgstr "아주 두꺼움"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "bold"
 | |
| #~ msgstr "두꺼움"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "demibold"
 | |
| #~ msgstr "약간 두꺼움"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "medium"
 | |
| #~ msgstr "중간"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "normal"
 | |
| #~ msgstr "보통"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "light"
 | |
| #~ msgstr "가늘게"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "extralight"
 | |
| #~ msgstr "아주 가늘게"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "thin"
 | |
| #~ msgstr "날씬하게"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
 | |
| #~ msgstr "MAX_FONTS 넘어감. 몇몇 글꼴은 잃어버릴 수 있음."
 |