465 lines
		
	
	
		
			8.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			465 lines
		
	
	
		
			8.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # gtk+.po
 | |
| # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998, 1999.
 | |
| # Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>, 2000.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2000-10-10 14:54+0200\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2000-10-10 14:59+0200\n"
 | |
| "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
 | |
| "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 | |
| msgid "Hue:"
 | |
| msgstr "Teinte :"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 | |
| msgid "Saturation:"
 | |
| msgstr "Saturation :"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 | |
| msgid "Value:"
 | |
| msgstr "Valeur :"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 | |
| msgid "Red:"
 | |
| msgstr "Rouge :"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
 | |
| msgid "Green:"
 | |
| msgstr "Vert :"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
 | |
| msgid "Blue:"
 | |
| msgstr "Bleu :"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
 | |
| msgid "Opacity:"
 | |
| msgstr "Opacité :"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
 | |
| msgid "Hex Value:"
 | |
| msgstr "Valeur Hexa :"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
 | |
| msgid "Custom Palette"
 | |
| msgstr "Palette personnelle"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
 | |
| msgid "Set Color"
 | |
| msgstr "Définir la couleur"
 | |
| 
 | |
| #. The OK button
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:415
 | |
| msgid "OK"
 | |
| msgstr "Valider"
 | |
| 
 | |
| #. The Cancel button
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:423
 | |
| msgid "Cancel"
 | |
| msgstr "Annuler"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 | |
| msgid "Help"
 | |
| msgstr "Aide"
 | |
| 
 | |
| #. The directories clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:512
 | |
| msgid "Directories"
 | |
| msgstr "Répertoires"
 | |
| 
 | |
| #. The files clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:532
 | |
| msgid "Files"
 | |
| msgstr "Fichiers"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Directory unreadable: %s"
 | |
| msgstr "Répertoire illisible : %s"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:635
 | |
| msgid "Create Dir"
 | |
| msgstr "Créer répertoire"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
 | |
| msgid "Delete File"
 | |
| msgstr "Effacer fichier"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
 | |
| msgid "Rename File"
 | |
| msgstr "Renommer fichier"
 | |
| 
 | |
| #.
 | |
| #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
 | |
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
 | |
| #. (gpointer) fs);
 | |
| #.
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:827
 | |
| msgid "Error"
 | |
| msgstr "Erreur"
 | |
| 
 | |
| #. close button
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
 | |
| msgid "Close"
 | |
| msgstr "Fermer"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:932
 | |
| msgid "Create Directory"
 | |
| msgstr "Créer répertoire"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:946
 | |
| msgid "Directory name:"
 | |
| msgstr "Nom du répertoire :"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:959
 | |
| msgid "Create"
 | |
| msgstr "Créer"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1068
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "Effacer"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1192
 | |
| msgid "Rename"
 | |
| msgstr "Renommer"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1618
 | |
| msgid "Selection: "
 | |
| msgstr "Sélection :"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:189
 | |
| msgid "Family:"
 | |
| msgstr "Famille :"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:194
 | |
| msgid "Style:"
 | |
| msgstr "Style :"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:199
 | |
| msgid "Size:"
 | |
| msgstr "Taille :"
 | |
| 
 | |
| #. create the text entry widget
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:309
 | |
| msgid "Preview:"
 | |
| msgstr "Aperçu :"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:959
 | |
| msgid "Apply"
 | |
| msgstr "Appliquer"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:981
 | |
| msgid "Font Selection"
 | |
| msgstr "Sélection de police"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:395
 | |
| msgid "Gamma"
 | |
| msgstr "Gamma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:402
 | |
| msgid "Gamma value"
 | |
| msgstr "Valeur gamma"
 | |
| 
 | |
| #. shell and main vbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 | |
| msgid "Input"
 | |
| msgstr "Entrée"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 | |
| msgid "No input devices"
 | |
| msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 | |
| msgid "Device:"
 | |
| msgstr "Périphérique :"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 | |
| msgid "Disabled"
 | |
| msgstr "Désactivé"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 | |
| msgid "Screen"
 | |
| msgstr "Écran"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 | |
| msgid "Window"
 | |
| msgstr "Fenêtre"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 | |
| msgid "Mode: "
 | |
| msgstr "Mode : "
 | |
| 
 | |
| #. The axis listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:292
 | |
| msgid "Axes"
 | |
| msgstr "Axes"
 | |
| 
 | |
| #. Keys listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 | |
| msgid "Keys"
 | |
| msgstr "Clefs"
 | |
| 
 | |
| #. We create the save button in any case, so that clients can
 | |
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:329
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "Enregistrer"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:471
 | |
| msgid "X"
 | |
| msgstr "X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:472
 | |
| msgid "Y"
 | |
| msgstr "Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 | |
| msgid "Pressure"
 | |
| msgstr "Pression"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 | |
| msgid "X Tilt"
 | |
| msgstr "Inclinaison X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 | |
| msgid "Y Tilt"
 | |
| msgstr "Inclinaison Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 | |
| msgid "Wheel"
 | |
| msgstr "Roulette"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:516
 | |
| msgid "none"
 | |
| msgstr "aucun"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 | |
| msgid "(disabled)"
 | |
| msgstr "(désactivé)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 | |
| msgid "(unknown)"
 | |
| msgstr "(inconnu)"
 | |
| 
 | |
| #. and clear button
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 | |
| msgid "clear"
 | |
| msgstr "effacer"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Page %u"
 | |
| msgstr "Page %u"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:1978
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des  pixmaps : \"%s\" "
 | |
| "ligne %d"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:1981
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : \"%s\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkthemes.c:117
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Incapable de localiser le module chargeable dans le chemin des modules : "
 | |
| "\"%s\","
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktipsquery.c:180
 | |
| msgid "--- No Tip ---"
 | |
| msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Foundry:"
 | |
| #~ msgstr "Fonderie :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Weight:"
 | |
| #~ msgstr "Poids :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Slant:"
 | |
| #~ msgstr "Inclinaison :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Set Width:"
 | |
| #~ msgstr "Définir largeur :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Pixel Size:"
 | |
| #~ msgstr "Taille en pixels :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Point Size:"
 | |
| #~ msgstr "Taille en points :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Resolution X:"
 | |
| #~ msgstr "Résolution X :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Resolution Y:"
 | |
| #~ msgstr "Résolution Y :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Spacing:"
 | |
| #~ msgstr "Espacement :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Average Width:"
 | |
| #~ msgstr "Largeur moyenne :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Charset:"
 | |
| #~ msgstr "Jeu de caractères :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Font Property"
 | |
| #~ msgstr "Propriétés de la police"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Requested Value"
 | |
| #~ msgstr "Valeur demandée"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Actual Value"
 | |
| #~ msgstr "Valeur effective"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Font"
 | |
| #~ msgstr "Police"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Font:"
 | |
| #~ msgstr "Police :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Font Style:"
 | |
| #~ msgstr "Style de police :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Reset Filter"
 | |
| #~ msgstr "RAZ du filtre"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Metric:"
 | |
| #~ msgstr "Métrique :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Points"
 | |
| #~ msgstr "Points"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Pixels"
 | |
| #~ msgstr "Pixels"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Font Information"
 | |
| #~ msgstr "Information sur la police"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Requested Font Name:"
 | |
| #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Actual Font Name:"
 | |
| #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
 | |
| #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Filter"
 | |
| #~ msgstr "Filtre"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Font Types:"
 | |
| #~ msgstr "Types de polices :"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bitmap"
 | |
| #~ msgstr "Bitmap"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Scalable"
 | |
| #~ msgstr "Ajustable"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Scaled Bitmap"
 | |
| #~ msgstr "Bitmap ajustée"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "*"
 | |
| #~ msgstr "*"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "(nil)"
 | |
| #~ msgstr "(vide)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "regular"
 | |
| #~ msgstr "normal"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "italic"
 | |
| #~ msgstr "italique"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "oblique"
 | |
| #~ msgstr "oblique"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "reverse italic"
 | |
| #~ msgstr "italique inversé"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "reverse oblique"
 | |
| #~ msgstr "oblique inversé"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "other"
 | |
| #~ msgstr "autre"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "[M]"
 | |
| #~ msgstr "[M]"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "[C]"
 | |
| #~ msgstr "[C]"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The selected font is not available."
 | |
| #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The selected font is not a valid font."
 | |
| #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
 | |
| #~ "correctement."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "roman"
 | |
| #~ msgstr "roman"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "proportional"
 | |
| #~ msgstr "proportionnel"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "monospaced"
 | |
| #~ msgstr "fixe"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "char cell"
 | |
| #~ msgstr "cellule caractère"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
 | |
| #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "heavy"
 | |
| #~ msgstr "lourd"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "extrabold"
 | |
| #~ msgstr "extragras"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "bold"
 | |
| #~ msgstr "gras"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "demibold"
 | |
| #~ msgstr "demigras"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "medium"
 | |
| #~ msgstr "médium"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "normal"
 | |
| #~ msgstr "normal"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "light"
 | |
| #~ msgstr "léger"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "extralight"
 | |
| #~ msgstr "extraléger"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "thin"
 | |
| #~ msgstr "fin"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
 | |
| #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
 | 
