7106 lines
		
	
	
		
			188 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			7106 lines
		
	
	
		
			188 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
 | ||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | ||
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 | ||
| # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
 | ||
| # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
 | ||
| # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: gtk+-property.HEAD.hy\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2010-06-21 12:55+0500\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-17 18:02+0400\n"
 | ||
| "Last-Translator: Narine Martirosyan <training@instigate.am>\n"
 | ||
| "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 | ||
| "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
 | ||
| msgid "Loop"
 | ||
| msgstr "Ցիկլ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
 | ||
| msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
 | ||
| msgstr "Արդյոք անիմացիան պետք է կրկնվի, երբ այն հասնում է վերջին"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 | ||
| msgid "Number of Channels"
 | ||
| msgstr "Կապուղիների Քանակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 | ||
| msgid "The number of samples per pixel"
 | ||
| msgstr "Օրինակների քանակը պիքսելներով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 | ||
| msgid "Colorspace"
 | ||
| msgstr "Գույնային տարածություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 | ||
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 | ||
| msgstr "Գույնային տարածություն, որտեղ օրինաները մեկնաբանվում են "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 | ||
| msgid "Has Alpha"
 | ||
| msgstr "ՈՒնի  Alpha"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 | ||
| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 | ||
| msgstr "Արդյող pixbuf-ն ունի  alpha կապուղի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 | ||
| msgid "Bits per Sample"
 | ||
| msgstr "Բիտերը ըստ օրինակների"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 | ||
| msgid "The number of bits per sample"
 | ||
| msgstr "Բիտերի քանակը ըստ օրինակի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:597
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 | ||
| msgid "Width"
 | ||
| msgstr "Լայնություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 | ||
| msgid "The number of columns of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "Սյուների թիվը pixbuf-երով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:606
 | ||
| msgid "Height"
 | ||
| msgstr "Բարձրություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 | ||
| msgid "The number of rows of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "pixbuf-ի տողերի քանակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 | ||
| msgid "Rowstride"
 | ||
| msgstr "Rowstride"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 | ||
| msgstr "Բայտերի քանակը երկու տողերի սկզբերի միջև"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 | ||
| msgid "Pixels"
 | ||
| msgstr "Պիկսել"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 | ||
| msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "pixbuf-ի պիկսելային տվյալների ցուցիչ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 | ||
| msgid "Default Display"
 | ||
| msgstr "Լռելյայն Ցուցադրում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 | ||
| msgid "The default display for GDK"
 | ||
| msgstr " GDK-ի ներքին ներկայացուցիչ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
 | ||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:285
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:680
 | ||
| msgid "Screen"
 | ||
| msgstr "Էկրան"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk/gdkpango.c:539
 | ||
| msgid "the GdkScreen for the renderer"
 | ||
| msgstr "GdkScreen ներկայացման համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk/gdkscreen.c:75
 | ||
| msgid "Font options"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի Հատկությունները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk/gdkscreen.c:76
 | ||
| msgid "The default font options for the screen"
 | ||
| msgstr "Հաստատուն տառատեսակի հատկությունները էկրանի համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk/gdkscreen.c:83
 | ||
| msgid "Font resolution"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի Ընդլայնումը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk/gdkscreen.c:84
 | ||
| msgid "The resolution for fonts on the screen"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակների տարածումը էկրանին"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gdk/gdkwindow.c:549 ../gdk/gdkwindow.c:550
 | ||
| msgid "Cursor"
 | ||
| msgstr "Կուրսոր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
 | ||
| msgid "Program name"
 | ||
| msgstr "Ծրագրի անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 | ||
| "g_get_application_name()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ծրագրի անունը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն ըստ լռելյայն ընդունվում է "
 | ||
| "g_get_application_name()"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
 | ||
| msgid "Program version"
 | ||
| msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
 | ||
| msgid "The version of the program"
 | ||
| msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
 | ||
| msgid "Copyright string"
 | ||
| msgstr "Հեղինակային իրավունքի տեքստ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
 | ||
| msgid "Copyright information for the program"
 | ||
| msgstr "Ծրագրի հեղինակային իրավունքի մասին տեղեկատվություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
 | ||
| msgid "Comments string"
 | ||
| msgstr "Հրամանների տող"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
 | ||
| msgid "Comments about the program"
 | ||
| msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
 | ||
| msgid "Website URL"
 | ||
| msgstr "Կայքի  URL"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
 | ||
| msgid "The URL for the link to the website of the program"
 | ||
| msgstr "URL ծրագրի կայքի հղման համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
 | ||
| msgid "Website label"
 | ||
| msgstr "Կայքի պիտակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 | ||
| "defaults to the URL"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ծրագրի կայքի հղման պիտակը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա լռելյայն հղվում է URL"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
 | ||
| msgid "Authors"
 | ||
| msgstr "Հեղինակներ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
 | ||
| msgid "List of authors of the program"
 | ||
| msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
 | ||
| msgid "Documenters"
 | ||
| msgstr "Փաստաթղթեր հեղինակները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
 | ||
| msgid "List of people documenting the program"
 | ||
| msgstr "Մարդկանց ցանկը, ովքեր պատրաստել են ծրագրի փաստաթղթերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
 | ||
| msgid "Artists"
 | ||
| msgstr "Նկարիչները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
 | ||
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 | ||
| msgstr "Մարդկանց ցուցակը, ովքեր ներդրում ունեն ծրագրի գրաֆիկական աշխատանքում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
 | ||
| msgid "Translator credits"
 | ||
| msgstr "Թարգմանչի կրեդիտներ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 | ||
| msgstr "Կրեդիտ թարգմանիչներին։ Այս տեքստըպետք է նշվի որպես թարգմանվող"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
 | ||
| msgid "Logo"
 | ||
| msgstr "Պատկերանիշ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 | ||
| "gtk_window_get_default_icon_list()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| " Պատկերանշան «Ծրագրի մասին» պատուհանի համար։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն "
 | ||
| "լռելյայն ընդունվում է  gtk_window_get_default_icon_list()"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
 | ||
| msgid "Logo Icon Name"
 | ||
| msgstr "Պատկերանիշի պատկերակի անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
 | ||
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Պատկերակի անուն, որն օգտագործվելու է որպես «Ծրագրի մասին» պատուհանի "
 | ||
| "պատկերանիշ։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
 | ||
| msgid "Wrap license"
 | ||
| msgstr "Արտոնագրի փոխանցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
 | ||
| msgid "Whether to wrap the license text."
 | ||
| msgstr "Արդյոք փոխանցել լիցենզիոն տեքստը։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
 | ||
| msgid "Accelerator Closure"
 | ||
| msgstr "Արագացուցչի Վերծանիչ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
 | ||
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 | ||
| msgstr "Վերծանիչ, որն հսկելու է արագացված փոփոխություները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
 | ||
| msgid "Accelerator Widget"
 | ||
| msgstr "Արագացուցչի Էլեմենտ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
 | ||
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 | ||
| msgstr "Էլեմենտ, որը հսկելու է արագացված փոփոխությունները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:225 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:130
 | ||
| #: ../gtk/gtktextmark.c:89
 | ||
| msgid "Name"
 | ||
| msgstr "Անվանում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:226
 | ||
| msgid "A unique name for the action."
 | ||
| msgstr "Գործողության եզակի անուն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:244 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:195
 | ||
| #: ../gtk/gtkframe.c:114 ../gtk/gtklabel.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
 | ||
| msgid "Label"
 | ||
| msgstr "Պիտակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:245
 | ||
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Պիտակ՝ օգտագործված մենյուի առարկաների և ոճակների համար, որոնք ակտիվացնում են "
 | ||
| "այս գործողությունը։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:261
 | ||
| msgid "Short label"
 | ||
| msgstr "Կարճ պիտակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:262
 | ||
| msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Կարճ պիտակլ, որն կարելի է օգտագործել գործիքների պատուհանի կոճակների համար։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:270
 | ||
| msgid "Tooltip"
 | ||
| msgstr "Հուշում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:271
 | ||
| msgid "A tooltip for this action."
 | ||
| msgstr "Հուշում՝ այս գործողության համար։ "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:286
 | ||
| msgid "Stock Icon"
 | ||
| msgstr "Պաշարների Պատկերակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:287
 | ||
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Էլեմենտներում ցուցադրված պաշարների պատկերակ, որը ներկայացնում է այս "
 | ||
| "գործողությունը։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
 | ||
| msgid "GIcon"
 | ||
| msgstr "GIcon"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:308 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
 | ||
| msgid "The GIcon being displayed"
 | ||
| msgstr "GIcon-ն է ցուցադրվում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:328 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:179 ../gtk/gtkstatusicon.c:242
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:672
 | ||
| msgid "Icon Name"
 | ||
| msgstr "Պատկերակի Անվանումը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:329 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:243
 | ||
| msgid "The name of the icon from the icon theme"
 | ||
| msgstr "Պատկերակի թեմայի պատկերակի անունը "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:336 ../gtk/gtktoolitem.c:185
 | ||
| msgid "Visible when horizontal"
 | ||
| msgstr "Տեսանելի է, երբ հորզոնական է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:337 ../gtk/gtktoolitem.c:186
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 | ||
| "orientation."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Արդյոք գործիքների պատուհանի առարկան տեսանելի է, երբ գործիքների պատուհանը "
 | ||
| "հորիզոնական ուղղությամբ է։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:352
 | ||
| msgid "Visible when overflown"
 | ||
| msgstr "Տեսանելի է երբ բեռնված է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:353
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 | ||
| "overflow menu."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Երբ ճշմարիտ է, ապա գործիքների առարկաների պրոքսիները ներկայացված են "
 | ||
| "գործիքների պատուհանի բեռնված մենյուում։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:360 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 | ||
| msgid "Visible when vertical"
 | ||
| msgstr "Տեսանելի է, երբ ուղղահայաց է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:361 ../gtk/gtktoolitem.c:193
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 | ||
| "orientation."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Արդյոք գործիքների պատուհանի առարկան տեսանելի է, երբ այն ուղղահայաց "
 | ||
| "ուղղությամբ է։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:368 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 | ||
| msgid "Is important"
 | ||
| msgstr "Կարևոր է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:369
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 | ||
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Արդյոք այս գործողությունը համարվում է կարևոր։ Երբ ճշմարիտ է, գործիքների "
 | ||
| "առարկաների պրոքսիները այս գործողության համար ցուցադրում են տեքստը  "
 | ||
| "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ռեժիմում։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:377
 | ||
| msgid "Hide if empty"
 | ||
| msgstr "Թաքցնել եթե դատարկ է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:378
 | ||
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Երբ ճշմարիտ է, դատարկ  մենյուի պրոքսիները այս գործողության համար թաքցված են։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:384 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:615
 | ||
| msgid "Sensitive"
 | ||
| msgstr "Զգայուն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:385
 | ||
| msgid "Whether the action is enabled."
 | ||
| msgstr "Արդյոք գործողությունը ակտիվացված է։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:391 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:608
 | ||
| msgid "Visible"
 | ||
| msgstr "Տեսանելի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:392
 | ||
| msgid "Whether the action is visible."
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս գործողությունը տեսանելի է։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:398
 | ||
| msgid "Action Group"
 | ||
| msgstr "Գործողության խումբ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:399
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 | ||
| "use)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "GtkActionGroup this GtkAction, որի հետ այս գործողությունը ասոցացվում է, կամ "
 | ||
| "NULL (ներքին օգտագործման համար)։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:417 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 | ||
| msgid "Always show image"
 | ||
| msgstr "Միշտ ցույց տալ պատկերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaction.c:418 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 | ||
| msgid "Whether the image will always be shown"
 | ||
| msgstr "Արդյոք պատկերը միշտ տեսանելի կլինի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
 | ||
| msgid "A name for the action group."
 | ||
| msgstr "Անուն գործողության խմբի համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
 | ||
| msgid "Whether the action group is enabled."
 | ||
| msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը ակտիվացված է։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
 | ||
| msgid "Whether the action group is visible."
 | ||
| msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը տեսանելի է։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkactivatable.c:308
 | ||
| msgid "Related Action"
 | ||
| msgstr "Կապակցված Գործողություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkactivatable.c:309
 | ||
| msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 | ||
| msgstr "Այս ակտիվացվող գործողությունը կակտիվանա և կստանա թարմացումներ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkactivatable.c:331
 | ||
| msgid "Use Action Appearance"
 | ||
| msgstr "Օգտագործիր Գործառույթի Տեսքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkactivatable.c:332
 | ||
| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Արդյոք օգտագործել համապատասխանող գործողության ցուցադրման հատկությունները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
 | ||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:222 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
 | ||
| msgid "Value"
 | ||
| msgstr "Արժեք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
 | ||
| msgid "The value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "Կարգավորչի արժեքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
 | ||
| msgid "Minimum Value"
 | ||
| msgstr "Փոքրագույն Արժեք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
 | ||
| msgid "The minimum value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "Կարգավորչի փոքրագույն արժեքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
 | ||
| msgid "Maximum Value"
 | ||
| msgstr "Առավելագույն Արժեք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
 | ||
| msgid "The maximum value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "Կարգավորչի մեծագույն արժեքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
 | ||
| msgid "Step Increment"
 | ||
| msgstr "Քայլի Մեծացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
 | ||
| msgid "The step increment of the adjustment"
 | ||
| msgstr "Կարգավորչի քայլի մեծացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
 | ||
| msgid "Page Increment"
 | ||
| msgstr "Էջի Մեծացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
 | ||
| msgid "The page increment of the adjustment"
 | ||
| msgstr "Կարգավորչի էջի մեծացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
 | ||
| msgid "Page Size"
 | ||
| msgstr "Էջի Չափը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
 | ||
| msgid "The page size of the adjustment"
 | ||
| msgstr "Կարգավորչի էջի չափը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:117
 | ||
| msgid "Horizontal alignment"
 | ||
| msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:118 ../gtk/gtkbutton.c:278
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 | ||
| "right aligned"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ենթաէլեմենտի հորիզոնական դիրք առկա տարածությունում։ 0.0-ն ձախ դիրքն է, իսկ "
 | ||
| "1.0-ն՝ աջ դիրքը "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:127
 | ||
| msgid "Vertical alignment"
 | ||
| msgstr "ՈՒղղահայաց հավասարեցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:128 ../gtk/gtkbutton.c:297
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 | ||
| "bottom aligned"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ենթաէլեմենտի ուղղահայաց դիրք առկա տարածությունում։ 0.0-ն վերևի դիրքն է, իսկ "
 | ||
| "1.0-ն՝ ներքևի դիրքը "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:136
 | ||
| msgid "Horizontal scale"
 | ||
| msgstr "Հորիզոնական չափ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:137
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 | ||
| "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե առկա հորիզոնական տարածքը մեծ է քան անհրաժեշտ է ենթաէլեմենտին, դրանից "
 | ||
| "ինչքանը օգտագործել երեխայի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է "
 | ||
| "ամբողջը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:145
 | ||
| msgid "Vertical scale"
 | ||
| msgstr "ՈՒղղահայաց չափ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:146
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 | ||
| "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե առկա ուղղահայաց տարածքը մեծ է քան անհրաժեշտ է ենթաէլեմենտի համար, դրանից "
 | ||
| "ինչքանը օգտագործել երեխայի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է "
 | ||
| "ամբողջը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:163
 | ||
| msgid "Top Padding"
 | ||
| msgstr "Վերին Լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:164
 | ||
| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 | ||
| msgstr "Տարածություն էլեմենտի վերևում տեղադրելու համար։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:180
 | ||
| msgid "Bottom Padding"
 | ||
| msgstr "Ներքևի Լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:181
 | ||
| msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 | ||
| msgstr "Տարածություն, որը տեղադրվելու է էլեմենտի վերջում։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:197
 | ||
| msgid "Left Padding"
 | ||
| msgstr "Ձախ Լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:198
 | ||
| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 | ||
| msgstr "Տարածություն, որը տեղադրվելու է էլեմենտի ձախ մասում։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:214
 | ||
| msgid "Right Padding"
 | ||
| msgstr "Աջ Լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkalignment.c:215
 | ||
| msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 | ||
| msgstr "Տարածություն, որը տեղադրվելու է էլեմենտի աջ մասում։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkarrow.c:95
 | ||
| msgid "Arrow direction"
 | ||
| msgstr "Սլաքի ուղղություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkarrow.c:96
 | ||
| msgid "The direction the arrow should point"
 | ||
| msgstr "ՈՒղղությունը, որ սլաքը պետք է մատնանշի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkarrow.c:104
 | ||
| msgid "Arrow shadow"
 | ||
| msgstr "Սլաքի ստվեր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkarrow.c:105
 | ||
| msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 | ||
| msgstr "Սլաքը շրջապատող տվերի տեսքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkarrow.c:112 ../gtk/gtkmenu.c:718 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
 | ||
| msgid "Arrow Scaling"
 | ||
| msgstr "Սլաքի Չափերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkarrow.c:113
 | ||
| msgid "Amount of space used up by arrow"
 | ||
| msgstr "Սլաքի կողմից օգտագործված տարածության չափը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
 | ||
| msgid "Horizontal Alignment"
 | ||
| msgstr "Հորիզոնական Հավասարեցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
 | ||
| msgid "X alignment of the child"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտի X հավասարեցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
 | ||
| msgid "Vertical Alignment"
 | ||
| msgstr "ՈՒղղահայաց Հավասարեցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
 | ||
| msgid "Y alignment of the child"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտի Y դիրքորոշում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
 | ||
| msgid "Ratio"
 | ||
| msgstr "Հարաբերակցություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 | ||
| msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 | ||
| msgstr "Կողմերի հարաբերությունը, եթե obey_child -ը ընդունում է սխալ արժեք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
 | ||
| msgid "Obey child"
 | ||
| msgstr "Հպատակվել ենթաէլեմենտին"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 | ||
| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Հարկադրել կողմերի հարաբերությանը, որ համապատասխանի ենթաէլեմենտի շրջանակինին"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:308
 | ||
| msgid "Header Padding"
 | ||
| msgstr "Վերնագրային Տարածություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:309
 | ||
| msgid "Number of pixels around the header."
 | ||
| msgstr "Պիքսելների քանակը վերնագրի շուրջ։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:316
 | ||
| msgid "Content Padding"
 | ||
| msgstr "Պարունակության Տարածություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:317
 | ||
| msgid "Number of pixels around the content pages."
 | ||
| msgstr "Պիքսելների քանակը բովանդակային էջերի շուրջ։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:333
 | ||
| msgid "Page type"
 | ||
| msgstr "Էջի տեսակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:334
 | ||
| msgid "The type of the assistant page"
 | ||
| msgstr "Օգնական էջի տեսաքկը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:351
 | ||
| msgid "Page title"
 | ||
| msgstr "Էջի վերնագիրը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:352
 | ||
| msgid "The title of the assistant page"
 | ||
| msgstr "Օգնական պատուհանի վերնագիր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:368
 | ||
| msgid "Header image"
 | ||
| msgstr "Վերնագրի պատկերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:369
 | ||
| msgid "Header image for the assistant page"
 | ||
| msgstr "Գլխավոր պատկեր օգնական էջի համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:385
 | ||
| msgid "Sidebar image"
 | ||
| msgstr "Կողասյան պատկերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:386
 | ||
| msgid "Sidebar image for the assistant page"
 | ||
| msgstr "Պատկերի կողասյունը օգնական էջի համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:401
 | ||
| msgid "Page complete"
 | ||
| msgstr "Էջը ավարտված է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:402
 | ||
| msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 | ||
| msgstr "Արդյոք էջում բոլոր պահանջվող դաշտերը լրացվել են"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbbox.c:129
 | ||
| msgid "Minimum child width"
 | ||
| msgstr "Փոքրագույն ենթաէլեմենտի լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbbox.c:130
 | ||
| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 | ||
| msgstr "Արկղի ներսում կոճակների փոքրագույն լայնությունը "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbbox.c:138
 | ||
| msgid "Minimum child height"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտի փոքրագույն բարձրությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbbox.c:139
 | ||
| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 | ||
| msgstr "Արկղի ներսում կոճակների փոքրագույն բարձրությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbbox.c:147
 | ||
| msgid "Child internal width padding"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտի ներքին լայնության լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbbox.c:148
 | ||
| msgid "Amount to increase child's size on either side"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտի չափի քանակը, որ մեծացվելու է երկու կողմերից"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbbox.c:156
 | ||
| msgid "Child internal height padding"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտի ներքին բարձրության լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbbox.c:157
 | ||
| msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտի չափի քանակը, որ մեծացվելու է վերևից և ներքևից"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbbox.c:165
 | ||
| msgid "Layout style"
 | ||
| msgstr "Նախագծի ոճը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbbox.c:166
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 | ||
| "edge, start and end"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ինչպես դասավորել կոճակները արկղում։ Հավանական արժեքները են  default "
 | ||
| "(«լռելյայն»), spread («տարածված»), edge («եզրերով»), start («սկզբից») и end "
 | ||
| "(«վերջից») "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbbox.c:174
 | ||
| msgid "Secondary"
 | ||
| msgstr "Միջնակարգ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbbox.c:175
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 | ||
| "g., help buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե ճշմարիտ է, ապա ենթաէլեմենտը հայտնվում է ենթաէլեմենտների միջնակարգ "
 | ||
| "խմբում, հարմար է, օրինակ, օգնության կոճակների համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:212 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:680
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 | ||
| msgid "Spacing"
 | ||
| msgstr "Տարածություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:213
 | ||
| msgid "The amount of space between children"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտների միջև տարածության չափը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:222 ../gtk/gtktable.c:165 ../gtk/gtktoolbar.c:518
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 | ||
| msgid "Homogeneous"
 | ||
| msgstr "Համասեռ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:223
 | ||
| msgid "Whether the children should all be the same size"
 | ||
| msgstr "Արդյոք բոլոր ենթաէլեմենտներ պետք է լինեն միևնույն չափի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 | ||
| msgid "Expand"
 | ||
| msgstr "Ընդարձակել"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:240
 | ||
| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Արդյոք ենթաէլեմենտները պետք է ստանան հավելյալ տարածք, երբ ծնողի արժեքը "
 | ||
| "մեծանում է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 | ||
| msgid "Fill"
 | ||
| msgstr "Լրացնել"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:257
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 | ||
| "used as padding"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Արդյոք ենթաէլեմենտին տրված հավելյալ արժեքը պետք է տեղակայվի որպես "
 | ||
| "ենթաէլեմենտ, թե պետք է օգտագործվի որպես լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:163
 | ||
| msgid "Padding"
 | ||
| msgstr "Լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:265
 | ||
| msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Հավելյալ տարածք՝ տեղակայելու ենթաէլեմենտի և նրա հարևանների միջև՝ պիքսելներով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:271
 | ||
| msgid "Pack type"
 | ||
| msgstr "Փաթեթավորման տեսակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtknotebook.c:667
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 | ||
| "start or end of the parent"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "GtkPackType նշում է, արդյոք ենթաէլեմենտը ամփոփվել է մեջբերումով ծնողի "
 | ||
| "սկզբում, թե վերջում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:278 ../gtk/gtknotebook.c:645 ../gtk/gtkpaned.c:242
 | ||
| #: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 | ||
| msgid "Position"
 | ||
| msgstr "Դիրք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbox.c:279 ../gtk/gtknotebook.c:646
 | ||
| msgid "The index of the child in the parent"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտի ինդեքսը ծնողում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbuilder.c:314
 | ||
| msgid "Translation Domain"
 | ||
| msgstr "Թարգմանչի Տիրույթ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbuilder.c:315
 | ||
| msgid "The translation domain used by gettext"
 | ||
| msgstr "gettext -ի կողմից օգտագործված թարգմանչական տիրույթ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:228
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 | ||
| "widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Պիտակ էլեմենտի տեքստը կոճակի ներսում, եթե կոճակը պարունակում է պիտակ էլեմենտ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:549
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
 | ||
| msgid "Use underline"
 | ||
| msgstr "Ընդգծել"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:550
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 | ||
| "for the mnemonic accelerator key"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե սահմանված է, տեքստում ընդգծվածը ցույց է տալիս, որ հաջորդ գրանշանը պետք է "
 | ||
| "օգտագործվի որպես մնեմոնի արագացուցիչ բանալի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 | ||
| msgid "Use stock"
 | ||
| msgstr "Օգտագործել պաշար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:244
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե սահմանված է, ապա պիտակը ընտրում է պաշարի առարկա, այլ ոչ թե ցուցադրվում է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:799
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 | ||
| msgid "Focus on click"
 | ||
| msgstr "Ֆոկուսի գալ կտտոցի ժամանակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 | ||
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | ||
| msgstr "Արդյոք կոճակը ֆոկուսի է գալիս, երբ նրան կտտացնում են մկնիկով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:259
 | ||
| msgid "Border relief"
 | ||
| msgstr "Եզրային ռելյեֆ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:260
 | ||
| msgid "The border relief style"
 | ||
| msgstr "Եզրային ռելյեֆի ոճը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:277
 | ||
| msgid "Horizontal alignment for child"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտի հորիզոնական ուղղում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:296
 | ||
| msgid "Vertical alignment for child"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտի ուղղահայաց ուղղում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 | ||
| msgid "Image widget"
 | ||
| msgstr "Պատկերի էլեմենտը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:314
 | ||
| msgid "Child widget to appear next to the button text"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտի էլեմենտտը հայտնվելու է ներքևի տեքստի կողքին"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:328
 | ||
| msgid "Image position"
 | ||
| msgstr "Պատկերի դիրքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:329
 | ||
| msgid "The position of the image relative to the text"
 | ||
| msgstr "Տեքստին հարակից պատկերի դիրքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:449
 | ||
| msgid "Default Spacing"
 | ||
| msgstr "սԼռելյայն Տարածություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:450
 | ||
| msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 | ||
| msgstr "Հավելյալ տարածք GTK_CAN_DEFAULT կոճակները ավելացնելու համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:464
 | ||
| msgid "Default Outside Spacing"
 | ||
| msgstr "Լռելյայն Արտաքին Տարաշություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:465
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 | ||
| "the border"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Հավելյալ տարածք GTK_CAN_DEFAULT կոճակները ավելացնելու համար, որը միշտ "
 | ||
| "գծագրվում է սահմանից դուրս"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:470
 | ||
| msgid "Child X Displacement"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտի X Տեղափոխություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:471
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "x -ի առանցքի ուղղությամբ ինչքան հեռու տեղափոխոլ ենթաէլեմենտը, երբ կոճակը "
 | ||
| "սեղմված է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:478
 | ||
| msgid "Child Y Displacement"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտի Y Տեղափոխություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:479
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "y ուղղությունից որքան հեռու տեղափոխել ենթաէլեմենտը, երբ կոճակը սեղմվում է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:495
 | ||
| msgid "Displace focus"
 | ||
| msgstr "Փոխարինել ֆոկուսը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:496
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 | ||
| "rectangle"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Արդյոք child_displacement_x/_y  հատկությունները նույնպես պետք է ազդեն "
 | ||
| "ֆոկուսային ուղղանկյան վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1742
 | ||
| msgid "Inner Border"
 | ||
| msgstr "Ներքին Լուսանցք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:510
 | ||
| msgid "Border between button edges and child."
 | ||
| msgstr "Եզրերի և ենթաէլեմենտների միջև սահմանը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:523
 | ||
| msgid "Image spacing"
 | ||
| msgstr "Պատկերի միջակայք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:524
 | ||
| msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 | ||
| msgstr "Պատկերի և պիտակի միջև միջակայքը պիքսելներով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:538
 | ||
| msgid "Show button images"
 | ||
| msgstr "Ցույց տալ նկարների կոճակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:539
 | ||
| msgid "Whether images should be shown on buttons"
 | ||
| msgstr "Արդյոք պատկերները պետք է ցուցադրվեն կոճակներում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
 | ||
| msgid "Year"
 | ||
| msgstr "Տարի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
 | ||
| msgid "The selected year"
 | ||
| msgstr "Ընտրված տարին"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
 | ||
| msgid "Month"
 | ||
| msgstr "Ամիս"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
 | ||
| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 | ||
| msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 | ||
| msgid "Day"
 | ||
| msgstr "Օր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 | ||
| "currently selected day)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ընտրված օրերը (որպես թիվ՝ 1-ից 31 միջակայքում, կամ 0՝ տվյալ պահին ընտրված "
 | ||
| "օրերը չընտրելու համար)"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 | ||
| msgid "Show Heading"
 | ||
| msgstr "Ցույց տալ Վերնագիրը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 | ||
| msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 | ||
| msgstr "Եթե ճիշտ է, ապա վերնագիրն է ցուցադրվում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 | ||
| msgid "Show Day Names"
 | ||
| msgstr "Ցուցադրել Օրվա Անունները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
 | ||
| msgid "If TRUE, day names are displayed"
 | ||
| msgstr "Եթե ճշմարիտ է, օրերի անուններն են ցուցադրվում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 | ||
| msgid "No Month Change"
 | ||
| msgstr "Չկա Ամսվա Փոփոխություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 | ||
| msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 | ||
| msgstr "Եթե ճշմարիտ է, նշված ամիսը չի կարող փոխվել"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 | ||
| msgid "Show Week Numbers"
 | ||
| msgstr "Ցույց տալ Շաբաթվա Թվերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 | ||
| msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 | ||
| msgstr "Եթե ճշմարիտ է, ապա արտացոլվում են շաբաթվա օրերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
 | ||
| msgid "Details Width"
 | ||
| msgstr "Հիմնական Լայնություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
 | ||
| msgid "Details width in characters"
 | ||
| msgstr "Դետալների լայնությունը սիմվոլներում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
 | ||
| msgid "Details Height"
 | ||
| msgstr "Դետալների Բարձրությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
 | ||
| msgid "Details height in rows"
 | ||
| msgstr "Դետալների բարձրությունը տողերով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
 | ||
| msgid "Show Details"
 | ||
| msgstr "Ցույց տալ Դետալները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
 | ||
| msgid "If TRUE, details are shown"
 | ||
| msgstr "Եթե ճշմարիտ է, մանրամասներն են ցուցադրվելու"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcelleditable.c:43
 | ||
| msgid "Editing Canceled"
 | ||
| msgstr "Խմբագրումը Չեղյալ է համարվել"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcelleditable.c:44
 | ||
| msgid "Indicates that editing has been canceled"
 | ||
| msgstr "Նշել, որ խմբագրումը չեղյալ է համարվել"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
 | ||
| msgid "mode"
 | ||
| msgstr "Ռեժիմ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
 | ||
| msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 | ||
| msgstr "CellRenderer-ի բմբագրվող ռեժիմ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
 | ||
| msgid "visible"
 | ||
| msgstr "տեսանելի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
 | ||
| msgid "Display the cell"
 | ||
| msgstr "Ցուցադրել բջիջը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
 | ||
| msgid "Display the cell sensitive"
 | ||
| msgstr "Ցուցադրել բջիջի զգայունությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
 | ||
| msgid "xalign"
 | ||
| msgstr "x համաձայնեցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
 | ||
| msgid "The x-align"
 | ||
| msgstr "x հավասարեցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
 | ||
| msgid "yalign"
 | ||
| msgstr "y հավասարեցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
 | ||
| msgid "The y-align"
 | ||
| msgstr "y-հավասարեցումը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
 | ||
| msgid "xpad"
 | ||
| msgstr "x-երի առանցք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
 | ||
| msgid "The xpad"
 | ||
| msgstr "x լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
 | ||
| msgid "ypad"
 | ||
| msgstr "y-ների առանցք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
 | ||
| msgid "The ypad"
 | ||
| msgstr "y լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
 | ||
| msgid "width"
 | ||
| msgstr "Լայնություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
 | ||
| msgid "The fixed width"
 | ||
| msgstr "Ֆիքսված լայնություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
 | ||
| msgid "height"
 | ||
| msgstr "բարձրություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
 | ||
| msgid "The fixed height"
 | ||
| msgstr "Ֆիքսված բարձրություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
 | ||
| msgid "Is Expander"
 | ||
| msgstr "Ընդարձակվող է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
 | ||
| msgid "Row has children"
 | ||
| msgstr "Տողը ունի ենթաէլեմենտներ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
 | ||
| msgid "Is Expanded"
 | ||
| msgstr "Ընդարձակված է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
 | ||
| msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 | ||
| msgstr "Տողը հանդիսանում է ընդարձակված տող, և այն ընդարձակված է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
 | ||
| msgid "Cell background color name"
 | ||
| msgstr "Բջջի ֆոնի գույնի անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
 | ||
| msgid "Cell background color as a string"
 | ||
| msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը որպես տեքստ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 | ||
| msgid "Cell background color"
 | ||
| msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
 | ||
| msgid "Cell background color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը որպես GdkColor"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
 | ||
| msgid "Editing"
 | ||
| msgstr "Խմբագրել"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 | ||
| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 | ||
| msgstr "Արդյոք բջիջը տվյալ պահին գտնվում է խմբագրման ռեժիմում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
 | ||
| msgid "Cell background set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել բջջի ֆոնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է բջջի ֆոնի գույնի վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
 | ||
| msgid "Accelerator key"
 | ||
| msgstr "Արագացուցիչ բանալի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
 | ||
| msgid "The keyval of the accelerator"
 | ||
| msgstr "Արագացուցչի keyval -ը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
 | ||
| msgid "Accelerator modifiers"
 | ||
| msgstr "Արագացուցիչ ձևափոխիչներ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 | ||
| msgid "The modifier mask of the accelerator"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 | ||
| msgid "Accelerator keycode"
 | ||
| msgstr "Արագացուցչի բանալու կոդը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 | ||
| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
 | ||
| msgid "Accelerator Mode"
 | ||
| msgstr "Արագաչուցչի Ռեժիմ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
 | ||
| msgid "The type of accelerators"
 | ||
| msgstr "Արագացուցիչների տեսակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 | ||
| msgid "Model"
 | ||
| msgstr "Մոդել"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
 | ||
| msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 | ||
| msgid "Text Column"
 | ||
| msgstr "Տեքստային Սյուն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 | ||
| msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 | ||
| msgstr "Սյուն տվյալների աղբյուրի մոդելում, որտեղից պետք է վերցվի տողեր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 | ||
| msgid "Has Entry"
 | ||
| msgstr "Ունի մուտք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 | ||
| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե սխալ է, թույլ մի տուր մուտք գործել այլ տեքստեր, ընտրվածների փոխարեն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 | ||
| msgid "Pixbuf Object"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 | ||
| msgid "The pixbuf to render"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 | ||
| msgid "Pixbuf Expander Open"
 | ||
| msgstr "Pixbuf Բաց Ընդլայնում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 | ||
| msgid "Pixbuf for open expander"
 | ||
| msgstr "Pixbuf  բաց ընդլայնման համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 | ||
| msgid "Pixbuf Expander Closed"
 | ||
| msgstr "Pixbuf Փախ Ընդլայնիչ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 | ||
| msgid "Pixbuf for closed expander"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:268
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
 | ||
| msgid "Stock ID"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 | ||
| msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
 | ||
| msgid "Size"
 | ||
| msgstr "Չափս"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 | ||
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 | ||
| msgid "Detail"
 | ||
| msgstr "Մանրամասներ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 | ||
| msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 | ||
| msgid "Follow State"
 | ||
| msgstr "Հետևել Վիճակին "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 | ||
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:343
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:649
 | ||
| msgid "Icon"
 | ||
| msgstr "Պատկերակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 | ||
| msgid "Value of the progress bar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 ../gtk/gtkprogressbar.c:138
 | ||
| #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
 | ||
| msgid "Text"
 | ||
| msgstr "Տեքստ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 | ||
| msgid "Text on the progress bar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 | ||
| msgid "Pulse"
 | ||
| msgstr "Իմպուլս"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 | ||
| "don't know how much."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Սա սահմանիր դրական արժեքներին, որպեսզի նշվի, որ որոշ առաջընթաց կատարվել է, "
 | ||
| "բայց Դուք չգիտեք, թո ինչ չափի։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
 | ||
| msgid "Text x alignment"
 | ||
| msgstr "Տեքստի  x հավասարեցումը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | ||
| "layouts."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
 | ||
| msgid "Text y alignment"
 | ||
| msgstr "Տեքստի y հավասարեցումը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
 | ||
| msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:744
 | ||
| #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkprogressbar.c:113
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:122
 | ||
| msgid "Orientation"
 | ||
| msgstr "Կողմնորոշվածություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:114
 | ||
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkrange.c:394
 | ||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:241 ../gtk/gtkspinbutton.c:208
 | ||
| msgid "Adjustment"
 | ||
| msgstr "Կարգավորում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 | ||
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 | ||
| msgid "Climb rate"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
 | ||
| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
 | ||
| msgid "Digits"
 | ||
| msgstr "Թվանշաններ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
 | ||
| msgid "The number of decimal places to display"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:508 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:130
 | ||
| #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 | ||
| msgid "Active"
 | ||
| msgstr "Ակտիվ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 | ||
| msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 | ||
| msgstr "Արդյոք պտտիչը ակտիվ է(կամ ցուցադռված է) բջջում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 | ||
| msgid "Pulse of the spinner"
 | ||
| msgstr "Պտտանի իմպուլսը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
 | ||
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 | ||
| msgid "Text to render"
 | ||
| msgstr "Տեքստը ներկայացնելու համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 | ||
| msgid "Markup"
 | ||
| msgstr "Վերադիր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 | ||
| msgid "Marked up text to render"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:535
 | ||
| msgid "Attributes"
 | ||
| msgstr "Ատրիբուտներ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 | ||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 | ||
| msgid "Single Paragraph Mode"
 | ||
| msgstr "Եզակի Պարբերության Ռեժիմ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 | ||
| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 | ||
| msgstr "Արդյոք պահպանել ամբողջ տեքստը եզակի պարբերությունում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:183
 | ||
| msgid "Background color name"
 | ||
| msgstr "Ֆոնի գույնի անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:184
 | ||
| msgid "Background color as a string"
 | ||
| msgstr "Ֆոնի գույնը որպես տեքստ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:191
 | ||
| msgid "Background color"
 | ||
| msgstr "Ֆոնի գույնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
 | ||
| msgid "Background color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "Ֆոնի գույնը որպես GdkColor"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
 | ||
| msgid "Foreground color name"
 | ||
| msgstr "Առաջնային պլանի գույնի անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
 | ||
| msgid "Foreground color as a string"
 | ||
| msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես տող"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
 | ||
| #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:131
 | ||
| msgid "Foreground color"
 | ||
| msgstr "Առաջնային պլանի գույնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 | ||
| msgid "Foreground color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես GdkColor  "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:664
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:578
 | ||
| msgid "Editable"
 | ||
| msgstr "Խմբագրվող"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:579
 | ||
| msgid "Whether the text can be modified by the user"
 | ||
| msgstr "Արդյոք տեքստը կարող է ձևափոխվել օգտվողի կողմից"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
 | ||
| msgid "Font"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
 | ||
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես տեքստ, օրինակ՝   \"Sans Italic 12\""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
 | ||
| msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես PangoFontDescription կառուցվածք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
 | ||
| msgid "Font family"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
 | ||
| msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի ընտանիքի անունը, օրինակ՝  Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:291
 | ||
| msgid "Font style"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի ոճը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:300
 | ||
| msgid "Font variant"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի տարբերակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:309
 | ||
| msgid "Font weight"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի կշիռը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:320
 | ||
| msgid "Font stretch"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի ընդլայնում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:329
 | ||
| msgid "Font size"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի չափ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
 | ||
| msgid "Font points"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի կետեր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
 | ||
| msgid "Font size in points"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի չափերը կետերով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
 | ||
| msgid "Font scale"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի մասշտաբը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 | ||
| msgid "Font scaling factor"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի մասշտաբային գործոն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
 | ||
| msgid "Rise"
 | ||
| msgstr "Բարձրանալ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Տեքստի լրացում հենակետային տողից վերև (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը "
 | ||
| "բացասական է )"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
 | ||
| msgid "Strikethrough"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
 | ||
| msgid "Whether to strike through the text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
 | ||
| msgid "Underline"
 | ||
| msgstr "Ընդգծել"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
 | ||
| msgid "Style of underline for this text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
 | ||
| msgid "Language"
 | ||
| msgstr "Լեզու"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | ||
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 | ||
| "probably don't need it"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Տեքստի լեզուն ներառված է, ինչպես ISO կոդը։ Pango -ն կարող է օգտագործել այն "
 | ||
| "որպես հուշում, երբ ներկայացնում է տեքստը։ Եթե դուք չեք հասկանում այս "
 | ||
| "պարամետրը, Դուք երևի դրա կարիքը չունեք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:660
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 | ||
| msgid "Ellipsize"
 | ||
| msgstr "Էլիպսաձև "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:681
 | ||
| msgid "Width In Characters"
 | ||
| msgstr "Լայնությունը Սիմվոլներում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:682
 | ||
| msgid "The desired width of the label, in characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
 | ||
| msgid "Wrap mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:688
 | ||
| msgid "Wrap width"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 | ||
| msgid "The width at which the text is wrapped"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 | ||
| msgid "Alignment"
 | ||
| msgstr "Հավասարեցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 | ||
| msgid "How to align the lines"
 | ||
| msgstr "Ինչպես հավասարեցնել տողերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:564
 | ||
| msgid "Background set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել ֆոնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:565
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the background color"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ֆոնի գույնի վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
 | ||
| msgid "Foreground set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել առաջնային պլանը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս ներդիրը ազդում է առաջնային պլանի գույնի վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
 | ||
| msgid "Editability set"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
 | ||
| msgid "Whether this tag affects text editability"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
 | ||
| msgid "Font family set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել տառատեսակի ընտանիքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font family"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ընտանիքին"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
 | ||
| msgid "Font style set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել տառատեսակի ոճը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font style"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ոճի վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
 | ||
| msgid "Font variant set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել տառատեսակի տարբերակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font variant"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի տարբերակի վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
 | ||
| msgid "Font weight set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել տառատեսակի խտությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font weight"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
 | ||
| msgid "Font stretch set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել տառատեսակի երկարությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
 | ||
| msgid "Font size set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել տառատեսակի չափը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font size"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի չափի վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
 | ||
| msgid "Font scale set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել տառատեսակի կոորդինատենրը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
 | ||
| msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
 | ||
| msgid "Rise set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել աճը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the rise"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է վերելքի վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
 | ||
| msgid "Strikethrough set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել ընդգծումը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
 | ||
| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
 | ||
| msgid "Underline set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել ընդգծումը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
 | ||
| msgid "Whether this tag affects underlining"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ընդգծման վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
 | ||
| msgid "Language set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել լեզուն "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 | ||
| msgid "Ellipsize set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել Էլիպսաձևը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ունի ազդեցություն էլիպսաձև ռեժիմի վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 | ||
| msgid "Align set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել հավասարեցումը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն է ունենում հավասարեցման ռեժիմի վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 | ||
| msgid "Toggle state"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 | ||
| msgid "The toggle state of the button"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 | ||
| msgid "Inconsistent state"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 | ||
| msgid "The inconsistent state of the button"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 | ||
| msgid "Activatable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 | ||
| msgid "The toggle button can be activated"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 | ||
| msgid "Radio state"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 | ||
| msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 | ||
| msgid "Indicator size"
 | ||
| msgstr "Ինդիկատորի չափը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
 | ||
| #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 | ||
| msgid "Size of check or radio indicator"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellview.c:182
 | ||
| msgid "CellView model"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcellview.c:183
 | ||
| msgid "The model for cell view"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 | ||
| msgid "Indicator Size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
 | ||
| msgid "Indicator Spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
 | ||
| msgid "Spacing around check or radio indicator"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 | ||
| msgid "Whether the menu item is checked"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
 | ||
| msgid "Inconsistent"
 | ||
| msgstr "Անհետևողական"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 | ||
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 | ||
| msgstr "Արդյոք ցուցադրել  \"inconsistent\" վիճակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 | ||
| msgid "Draw as radio menu item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 | ||
| msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
 | ||
| msgid "Use alpha"
 | ||
| msgstr "Օգտագործել ալֆա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
 | ||
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 | ||
| msgstr "Արդյոք ալֆա արժեքի համար սահմանել գույն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:429 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 | ||
| msgid "Title"
 | ||
| msgstr "Վերնագիր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 | ||
| msgid "The title of the color selection dialog"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:295
 | ||
| msgid "Current Color"
 | ||
| msgstr "Ընթացիկ Գույնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
 | ||
| msgid "The selected color"
 | ||
| msgstr "Ընտրված գույնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
 | ||
| msgid "Current Alpha"
 | ||
| msgstr "Ընթացիկ Ալֆա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
 | ||
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:281
 | ||
| msgid "Has Opacity Control"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:282
 | ||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Արդյոք գույնային ցուցիչը պետք է թույլատրի պարամետրերի անթափանցիկությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
 | ||
| msgid "Has palette"
 | ||
| msgstr "ՈՒնի գունակազմ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
 | ||
| msgid "Whether a palette should be used"
 | ||
| msgstr "Արդյոք օգտագործել գույնապնակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
 | ||
| msgid "The current color"
 | ||
| msgstr "Ընթացիկ գույնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
 | ||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:317
 | ||
| msgid "Custom palette"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:318
 | ||
| msgid "Palette to use in the color selector"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
 | ||
| msgid "Color Selection"
 | ||
| msgstr "Գույնի Ընտրություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
 | ||
| msgid "The color selection embedded in the dialog."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
 | ||
| msgid "OK Button"
 | ||
| msgstr "Հաստատման կոճակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 | ||
| msgid "The OK button of the dialog."
 | ||
| msgstr "Երկխոսության հաստատման կոճակը։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 | ||
| msgid "Cancel Button"
 | ||
| msgstr "Չեղյալ համարելու Կոճակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 | ||
| msgid "The cancel button of the dialog."
 | ||
| msgstr "Երկխոսության չեղյալ համարելու կոճակը։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 | ||
| msgid "Help Button"
 | ||
| msgstr "Օգնության Կոճակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 | ||
| msgid "The help button of the dialog."
 | ||
| msgstr "Երկխոսության օգնության կոճակը։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:671
 | ||
| msgid "ComboBox model"
 | ||
| msgstr "Համակցված պատուհանի մոդել"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:672
 | ||
| msgid "The model for the combo box"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:689
 | ||
| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:711
 | ||
| msgid "Row span column"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:712
 | ||
| msgid "TreeModel column containing the row span values"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:733
 | ||
| msgid "Column span column"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:734
 | ||
| msgid "TreeModel column containing the column span values"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:755
 | ||
| msgid "Active item"
 | ||
| msgstr "Ակտիվ առարկա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:756
 | ||
| msgid "The item which is currently active"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:775 ../gtk/gtkuimanager.c:226
 | ||
| msgid "Add tearoffs to menus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:776
 | ||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtkentry.c:689
 | ||
| msgid "Has Frame"
 | ||
| msgstr "Ունի Շրջանակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
 | ||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:800
 | ||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Արդյոք համակցված պատուհանը ֆոկուսի է գալիս, երբ նրան կտտացնում են մկնիկով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:815 ../gtk/gtkmenu.c:563
 | ||
| msgid "Tearoff Title"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:816
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 | ||
| "off"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:833
 | ||
| msgid "Popup shown"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
 | ||
| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
 | ||
| msgid "Button Sensitivity"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:851
 | ||
| msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
 | ||
| msgid "Appears as list"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
 | ||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:875
 | ||
| msgid "Arrow Size"
 | ||
| msgstr "Սլաքի Չափը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:876
 | ||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:891 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkhandlebox.c:175
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:231 ../gtk/gtktoolbar.c:568
 | ||
| #: ../gtk/gtkviewport.c:150
 | ||
| msgid "Shadow type"
 | ||
| msgstr "Ստվերի տեսակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
 | ||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
 | ||
| msgid "Resize mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
 | ||
| msgid "Specify how resize events are handled"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
 | ||
| msgid "Border width"
 | ||
| msgstr "Սահմանի լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
 | ||
| msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
 | ||
| msgid "Child"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
 | ||
| msgid "Can be used to add a new child to the container"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:145
 | ||
| msgid "Has separator"
 | ||
| msgstr "Ունի բաժանիչ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:146
 | ||
| msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
 | ||
| msgid "Content area border"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:192
 | ||
| msgid "Width of border around the main dialog area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
 | ||
| msgid "Content area spacing"
 | ||
| msgstr "Պարունակության հատվածի տարածությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:210
 | ||
| msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
 | ||
| msgid "Button spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
 | ||
| msgid "Spacing between buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
 | ||
| msgid "Action area border"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:227
 | ||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:636
 | ||
| msgid "Text Buffer"
 | ||
| msgstr "Տեքստային Բուֆեր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:637
 | ||
| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:623
 | ||
| msgid "Cursor Position"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:645 ../gtk/gtklabel.c:624
 | ||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:633
 | ||
| msgid "Selection Bound"
 | ||
| msgstr "Ընտրության Սահմանը "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:655 ../gtk/gtklabel.c:634
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:665
 | ||
| msgid "Whether the entry contents can be edited"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 | ||
| msgid "Maximum length"
 | ||
| msgstr "Մեծագույն երկարությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:673 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
 | ||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:681
 | ||
| msgid "Visibility"
 | ||
| msgstr "Տեսանելիություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:682
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 | ||
| "mode)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:690
 | ||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:698
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271
 | ||
| msgid "Invisible character"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:706 ../gtk/gtkentry.c:1272
 | ||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:713
 | ||
| msgid "Activates default"
 | ||
| msgstr "Ակտիվացնում է լռելյայն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:714
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 | ||
| "dialog) when Enter is pressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:720
 | ||
| msgid "Width in chars"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:721
 | ||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:730
 | ||
| msgid "Scroll offset"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:731
 | ||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:741
 | ||
| msgid "The contents of the entry"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:73
 | ||
| msgid "X align"
 | ||
| msgstr "X հավասարեցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:757 ../gtk/gtkmisc.c:74
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | ||
| "layouts."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:773
 | ||
| msgid "Truncate multiline"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:774
 | ||
| msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:790
 | ||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ինչպիսի ստվեր գծագրել մուտքային պատուհանի շուրջ, երբ «ունի-շրջանակ»-ը "
 | ||
| "սահմանված է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:805 ../gtk/gtktextview.c:658
 | ||
| msgid "Overwrite mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:806
 | ||
| msgid "Whether new text overwrites existing text"
 | ||
| msgstr "Արդյոք նոր տեքստը վերագրում է առկա տեքստը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
 | ||
| msgid "Text length"
 | ||
| msgstr "Տեքստի երկարությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:821
 | ||
| msgid "Length of the text currently in the entry"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:836
 | ||
| msgid "Invisible char set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել անտեսանելի նշանատվյալները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:837
 | ||
| msgid "Whether the invisible char has been set"
 | ||
| msgstr "Արդյոք անտեսանելի նշանատվյալը սահմանվել է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:855
 | ||
| msgid "Caps Lock warning"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:856
 | ||
| msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:870
 | ||
| msgid "Progress Fraction"
 | ||
| msgstr "Առաջադիմական կոտորակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:871
 | ||
| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 | ||
| msgstr "Առաջադրանքի ընթացիկ կոտորակը, որը ավարտվել է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:888
 | ||
| msgid "Progress Pulse Step"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:889
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 | ||
| "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:905
 | ||
| msgid "Primary pixbuf"
 | ||
| msgstr "Գլխավոր pixbuf"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:906
 | ||
| msgid "Primary pixbuf for the entry"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:920
 | ||
| msgid "Secondary pixbuf"
 | ||
| msgstr "Միջնակարգ pixbuf"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:921
 | ||
| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:935
 | ||
| msgid "Primary stock ID"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:936
 | ||
| msgid "Stock ID for primary icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:950
 | ||
| msgid "Secondary stock ID"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:951
 | ||
| msgid "Stock ID for secondary icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:965
 | ||
| msgid "Primary icon name"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:966
 | ||
| msgid "Icon name for primary icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:980
 | ||
| msgid "Secondary icon name"
 | ||
| msgstr "ՄԻջանկյալ պատկերակի անուն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:981
 | ||
| msgid "Icon name for secondary icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:995
 | ||
| msgid "Primary GIcon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:996
 | ||
| msgid "GIcon for primary icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1010
 | ||
| msgid "Secondary GIcon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1011
 | ||
| msgid "GIcon for secondary icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1025
 | ||
| msgid "Primary storage type"
 | ||
| msgstr "Առաջնային պահոցի տեսակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1026
 | ||
| msgid "The representation being used for primary icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1041
 | ||
| msgid "Secondary storage type"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1042
 | ||
| msgid "The representation being used for secondary icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1063
 | ||
| msgid "Primary icon activatable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1064
 | ||
| msgid "Whether the primary icon is activatable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1084
 | ||
| msgid "Secondary icon activatable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1085
 | ||
| msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1107
 | ||
| msgid "Primary icon sensitive"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1108
 | ||
| msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1129
 | ||
| msgid "Secondary icon sensitive"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1130
 | ||
| msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1146
 | ||
| msgid "Primary icon tooltip text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1147 ../gtk/gtkentry.c:1183
 | ||
| msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 | ||
| msgstr "Հուշման պարունակությունը առաջնային պատկերակում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1163
 | ||
| msgid "Secondary icon tooltip text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1164 ../gtk/gtkentry.c:1202
 | ||
| msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 | ||
| msgstr "Հուշման պարունակությունը միջնակարգ պատկերակում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1182
 | ||
| msgid "Primary icon tooltip markup"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1201
 | ||
| msgid "Secondary icon tooltip markup"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:686
 | ||
| msgid "IM module"
 | ||
| msgstr "IM Մոդուլ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1222 ../gtk/gtktextview.c:687
 | ||
| msgid "Which IM module should be used"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1236
 | ||
| msgid "Icon Prelight"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1237
 | ||
| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1250
 | ||
| msgid "Progress Border"
 | ||
| msgstr "Պրոգրեսի Սահմանները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1251
 | ||
| msgid "Border around the progress bar"
 | ||
| msgstr "Սահման պրոգրես պատուհանի շուրջ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1743
 | ||
| msgid "Border between text and frame."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1757
 | ||
| msgid "State Hint"
 | ||
| msgstr "Իրավիճակային հուշում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1758
 | ||
| msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1763 ../gtk/gtklabel.c:882
 | ||
| msgid "Select on focus"
 | ||
| msgstr "Ընտրել ֆոկուսի բերման ժամանակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1764
 | ||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Արդյոք ընտրել պարունակության մուտքագրման պատուհանը, երբ այն ֆոկուսի է բերված"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1778
 | ||
| msgid "Password Hint Timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1779
 | ||
| msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
 | ||
| msgid "The contents of the buffer"
 | ||
| msgstr "Բուֆերի պարունակությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
 | ||
| msgid "Length of the text currently in the buffer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
 | ||
| msgid "Completion Model"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
 | ||
| msgid "The model to find matches in"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
 | ||
| msgid "Minimum Key Length"
 | ||
| msgstr "Փոքրագույն Բանալու Երկարությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
 | ||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:601
 | ||
| msgid "Text column"
 | ||
| msgstr "Տեքստային սյուն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
 | ||
| msgid "The column of the model containing the strings."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 | ||
| msgid "Inline completion"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 | ||
| msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
 | ||
| msgid "Popup completion"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
 | ||
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
 | ||
| msgid "Popup set width"
 | ||
| msgstr "Ելնեղ պատուհանի հավաքածուի լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
 | ||
| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 | ||
| msgstr "Եթե ճշմարիտ է, ելնող պատուհանը կունենա նույն չափը, ինչ մուտքինը "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
 | ||
| msgid "Popup single match"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
 | ||
| msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 | ||
| msgstr "Եթե ճշմարիտ է,  ելնող պատուհանը կհայտնվի եզակի համընկման համար։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
 | ||
| msgid "Inline selection"
 | ||
| msgstr "Միջտողային ընտրություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
 | ||
| msgid "Your description here"
 | ||
| msgstr "Ձեր բացատրությունը ասյտեղ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
 | ||
| msgid "Visible Window"
 | ||
| msgstr "Տեսանելի Պատուհան"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 | ||
| "trap events."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
 | ||
| msgid "Above child"
 | ||
| msgstr "Ենթաէլեմենտից վերև"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 | ||
| "child widget as opposed to below it."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:187
 | ||
| msgid "Expanded"
 | ||
| msgstr "Ընդլայնված"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:188
 | ||
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:196
 | ||
| msgid "Text of the expander's label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:542
 | ||
| msgid "Use markup"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:543
 | ||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:220
 | ||
| msgid "Space to put between the label and the child"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:156 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
 | ||
| msgid "Label widget"
 | ||
| msgstr "Պիտակային էլեմենտ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:230
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:779
 | ||
| msgid "Expander Size"
 | ||
| msgstr "Ընդարձակման Չափ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:780
 | ||
| msgid "Size of the expander arrow"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:246
 | ||
| msgid "Spacing around expander arrow"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 | ||
| msgid "Action"
 | ||
| msgstr "Գործողություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
 | ||
| msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 ../gtk/gtkrecentchooser.c:281
 | ||
| msgid "Filter"
 | ||
| msgstr "Ֆիլտր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 | ||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 | ||
| msgid "Local Only"
 | ||
| msgstr "Միայն Տեղային"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
 | ||
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 | ||
| msgid "Preview widget"
 | ||
| msgstr "Էլեմենտի ցուցադրում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
 | ||
| msgid "Application supplied widget for custom previews."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 | ||
| msgid "Preview Widget Active"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
 | ||
| msgid "Use Preview Label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 | ||
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 | ||
| msgid "Extra widget"
 | ||
| msgstr "Հավելյալ էլեմենտ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 | ||
| msgid "Application supplied widget for extra options."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802 ../gtk/gtkrecentchooser.c:220
 | ||
| msgid "Select Multiple"
 | ||
| msgstr "Ընտրել ՄԻ քանիսը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
 | ||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
 | ||
| msgid "Show Hidden"
 | ||
| msgstr "Ցուցադրել  Թաքցված Ֆայլերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
 | ||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:825
 | ||
| msgid "Do overwrite confirmation"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:826
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 | ||
| "dialog if necessary."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:842
 | ||
| msgid "Allow folders creation"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:843
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 | ||
| "folders."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 | ||
| msgid "Dialog"
 | ||
| msgstr "Երկխոսություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 | ||
| msgid "The file chooser dialog to use."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 | ||
| msgid "The title of the file chooser dialog."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 | ||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:561
 | ||
| msgid "X position"
 | ||
| msgstr "X դիրք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:562
 | ||
| msgid "X position of child widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:571
 | ||
| msgid "Y position"
 | ||
| msgstr "Y  դիրք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:572
 | ||
| msgid "Y position of child widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
 | ||
| msgid "The title of the font selection dialog"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
 | ||
| msgid "Font name"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
 | ||
| msgid "The name of the selected font"
 | ||
| msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
 | ||
| msgid "Sans 12"
 | ||
| msgstr "Sans 12"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
 | ||
| msgid "Use font in label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
 | ||
| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
 | ||
| msgid "Use size in label"
 | ||
| msgstr "Օգտագործիր պիտակի չափը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
 | ||
| msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
 | ||
| msgid "Show style"
 | ||
| msgstr "Ցույց տուր ոճը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
 | ||
| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
 | ||
| msgid "Show size"
 | ||
| msgstr "Ցուցադրել չափս"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
 | ||
| msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
 | ||
| msgid "The string that represents this font"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
 | ||
| msgid "The GdkFont that is currently selected"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
 | ||
| msgid "Preview text"
 | ||
| msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
 | ||
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkframe.c:115
 | ||
| msgid "Text of the frame's label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkframe.c:122
 | ||
| msgid "Label xalign"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkframe.c:123
 | ||
| msgid "The horizontal alignment of the label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkframe.c:131
 | ||
| msgid "Label yalign"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkframe.c:132
 | ||
| msgid "The vertical alignment of the label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkframe.c:140 ../gtk/gtkhandlebox.c:168
 | ||
| msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkframe.c:147
 | ||
| msgid "Frame shadow"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkframe.c:148
 | ||
| msgid "Appearance of the frame border"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkframe.c:157
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176
 | ||
| msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
 | ||
| msgid "Handle position"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
 | ||
| msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
 | ||
| msgid "Snap edge"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 | ||
| "handlebox"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
 | ||
| msgid "Snap edge set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել եզրերի հավասարեցումը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 | ||
| "handle_position"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
 | ||
| msgid "Child Detached"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkhandlebox.c:211
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 | ||
| "detached."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:564
 | ||
| msgid "Selection mode"
 | ||
| msgstr "Ընտրության ռեժիմ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:565
 | ||
| msgid "The selection mode"
 | ||
| msgstr "Ընտրության ռեժիմ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:583
 | ||
| msgid "Pixbuf column"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:584
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:602
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the text from"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:621
 | ||
| msgid "Markup column"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:622
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:629
 | ||
| msgid "Icon View Model"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:630
 | ||
| msgid "The model for the icon view"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:646
 | ||
| msgid "Number of columns"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:647
 | ||
| msgid "Number of columns to display"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:664
 | ||
| msgid "Width for each item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:665
 | ||
| msgid "The width used for each item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:681
 | ||
| msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:696
 | ||
| msgid "Row Spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:697
 | ||
| msgid "Space which is inserted between grid rows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:712
 | ||
| msgid "Column Spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:713
 | ||
| msgid "Space which is inserted between grid columns"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:728
 | ||
| msgid "Margin"
 | ||
| msgstr "Լուսանցք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:729
 | ||
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:745
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:761 ../gtk/gtktreeview.c:614
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 | ||
| msgid "Reorderable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:762 ../gtk/gtktreeview.c:615
 | ||
| msgid "View is reorderable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:769 ../gtk/gtktreeview.c:765
 | ||
| msgid "Tooltip Column"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:770
 | ||
| msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:787
 | ||
| msgid "Item Padding"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:788
 | ||
| msgid "Padding around icon view items"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:797
 | ||
| msgid "Selection Box Color"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:798
 | ||
| msgid "Color of the selection box"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:804
 | ||
| msgid "Selection Box Alpha"
 | ||
| msgstr "Ընտրության Պատուհանի Ալֆան "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:805
 | ||
| msgid "Opacity of the selection box"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:218
 | ||
| msgid "Pixbuf"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
 | ||
| msgid "A GdkPixbuf to display"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:235
 | ||
| msgid "Pixmap"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:236
 | ||
| msgid "A GdkPixmap to display"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:243 ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 | ||
| msgid "Image"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:244
 | ||
| msgid "A GdkImage to display"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:251
 | ||
| msgid "Mask"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:252
 | ||
| msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
 | ||
| msgid "Filename"
 | ||
| msgstr "Ֆայլի անվանումը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:260 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
 | ||
| msgid "Filename to load and display"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
 | ||
| msgid "Stock ID for a stock image to display"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:276
 | ||
| msgid "Icon set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել պատկերակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:277
 | ||
| msgid "Icon set to display"
 | ||
| msgstr "Պատկերակի հավաքածու ցուցադրման համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:232 ../gtk/gtktoolbar.c:485
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
 | ||
| msgid "Icon size"
 | ||
| msgstr "Պատկերակի չափը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:285
 | ||
| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Սիմվոլիկ չափ պատկերակի հավաքածուի համար, պատկերակի հավաքածու կամ անվանված "
 | ||
| "պատկերակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:301
 | ||
| msgid "Pixel size"
 | ||
| msgstr "Չափը պիքսելներով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:302
 | ||
| msgid "Pixel size to use for named icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:310
 | ||
| msgid "Animation"
 | ||
| msgstr "Անիմացիա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:311
 | ||
| msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:351 ../gtk/gtkstatusicon.c:266
 | ||
| msgid "Storage type"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimage.c:352 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
 | ||
| msgid "The representation being used for image data"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 | ||
| msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 | ||
| msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:523
 | ||
| msgid "Accel Group"
 | ||
| msgstr "Accel Խումբ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 | ||
| msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
 | ||
| msgid "Show menu images"
 | ||
| msgstr "Ցուցադրել մենյուի նկարները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
 | ||
| msgid "Whether images should be shown in menus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
 | ||
| msgid "Message Type"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:176
 | ||
| msgid "The type of message"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
 | ||
| msgid "Width of border around the content area"
 | ||
| msgstr "Պարունակության տարածքի եզրի լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
 | ||
| msgid "Spacing between elements of the area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
 | ||
| msgid "Width of border around the action area"
 | ||
| msgstr "Գործողության տարածքի եզրի լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:681
 | ||
| msgid "The screen where this window will be displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:529
 | ||
| msgid "The text of the label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:536
 | ||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:557 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:595
 | ||
| msgid "Justification"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:558
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 | ||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 | ||
| "GtkMisc::xalign for that"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:566
 | ||
| msgid "Pattern"
 | ||
| msgstr "Ձևանմուշ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:567
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 | ||
| "to underline"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:574
 | ||
| msgid "Line wrap"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:575
 | ||
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 | ||
| msgstr "Եթե սահմանված է, փոխանցիր տողերը, եթե տեքստը դառնա շատ ընդարձակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:590
 | ||
| msgid "Line wrap mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:591
 | ||
| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե փոխանցումը սահմանված է, վերահսկում է, թե ինչպես է տողերի փոխանցումը "
 | ||
| "արվում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:598
 | ||
| msgid "Selectable"
 | ||
| msgstr "Ընտրվող"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:599
 | ||
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:605
 | ||
| msgid "Mnemonic key"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:606
 | ||
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:614
 | ||
| msgid "Mnemonic widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:615
 | ||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 | ||
| msgstr "Ակտիվացնել էլեմենտը, երբ սեղմվում է պիտակի մնեմոնիկ բանալին"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:661
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 | ||
| "enough room to display the entire string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:702
 | ||
| msgid "Single Line Mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:703
 | ||
| msgid "Whether the label is in single line mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:720
 | ||
| msgid "Angle"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:721
 | ||
| msgid "Angle at which the label is rotated"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:742
 | ||
| msgid "Maximum Width In Characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:743
 | ||
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:761
 | ||
| msgid "Track visited links"
 | ||
| msgstr "Հետևել տեսանելի հղումներին"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:762
 | ||
| msgid "Whether visited links should be tracked"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklabel.c:883
 | ||
| msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklayout.c:581 ../gtk/gtkviewport.c:134
 | ||
| msgid "Horizontal adjustment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklayout.c:582 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklayout.c:589 ../gtk/gtkviewport.c:142
 | ||
| msgid "Vertical adjustment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklayout.c:590 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklayout.c:598
 | ||
| msgid "The width of the layout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklayout.c:607
 | ||
| msgid "The height of the layout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
 | ||
| msgid "URI"
 | ||
| msgstr "URI"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
 | ||
| msgid "The URI bound to this button"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
 | ||
| msgid "Visited"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
 | ||
| msgid "Whether this link has been visited."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:509
 | ||
| msgid "The currently selected menu item"
 | ||
| msgstr "Ընթացիկ էջի մենյուի առարկաները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:524
 | ||
| msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:538 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
 | ||
| msgid "Accel Path"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:539
 | ||
| msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:555
 | ||
| msgid "Attach Widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:556
 | ||
| msgid "The widget the menu is attached to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:564
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 | ||
| "off"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:578
 | ||
| msgid "Tearoff State"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:579
 | ||
| msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:593
 | ||
| msgid "Monitor"
 | ||
| msgstr "Մոնիտոր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:594
 | ||
| msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:600
 | ||
| msgid "Vertical Padding"
 | ||
| msgstr "Ուղղահայաց լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:601
 | ||
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:623
 | ||
| msgid "Reserve Toggle Size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:624
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 | ||
| "icons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:630
 | ||
| msgid "Horizontal Padding"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:631
 | ||
| msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:639
 | ||
| msgid "Vertical Offset"
 | ||
| msgstr "ՈՒղղահայաց Լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:640
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | ||
| "vertically"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Երբ մենյուն հանդիսանում է ենթաընտրացանկ, ապա այս պիքսելների քանակը լրացվում "
 | ||
| "է ուղղահայաց"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:648
 | ||
| msgid "Horizontal Offset"
 | ||
| msgstr "Հորիզոնական Լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:649
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | ||
| "horizontally"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Երբ մենյուն հանդիսանում է ենթաընտրացանկ, ապա այս պիքսելների քանակը լրացվում "
 | ||
| "է հորիզոնական"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:657
 | ||
| msgid "Double Arrows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:658
 | ||
| msgid "When scrolling, always show both arrows."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:671
 | ||
| msgid "Arrow Placement"
 | ||
| msgstr "Սլաքի Տեղակայություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:672
 | ||
| msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:680
 | ||
| msgid "Left Attach"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:681 ../gtk/gtktable.c:174
 | ||
| msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:688
 | ||
| msgid "Right Attach"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:689
 | ||
| msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:696
 | ||
| msgid "Top Attach"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:697
 | ||
| msgid "The row number to attach the top of the child to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:704
 | ||
| msgid "Bottom Attach"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:705 ../gtk/gtktable.c:195
 | ||
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:719
 | ||
| msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:806
 | ||
| msgid "Can change accelerators"
 | ||
| msgstr "Կարող է փոխել արագացուցիչները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:807
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:812
 | ||
| msgid "Delay before submenus appear"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:813
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:820
 | ||
| msgid "Delay before hiding a submenu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:821
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 | ||
| "submenu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
 | ||
| msgid "Pack direction"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
 | ||
| msgid "The pack direction of the menubar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
 | ||
| msgid "Child Pack direction"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
 | ||
| msgid "The child pack direction of the menubar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
 | ||
| msgid "Style of bevel around the menubar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:535
 | ||
| msgid "Internal padding"
 | ||
| msgstr "Ներքին լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
 | ||
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
 | ||
| msgid "Delay before drop down menus appear"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
 | ||
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
 | ||
| msgid "Right Justified"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Սահմանում է արդյոք մենյուի տարրը հայտնվում է մենյու տողի աջ կողմին "
 | ||
| "հավասարեցված"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
 | ||
| msgid "Submenu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
 | ||
| msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
 | ||
| msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 | ||
| msgstr "Սահմանում է մենյուի տարրի արագացուցչի ուղին "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
 | ||
| msgid "The text for the child label"
 | ||
| msgstr "Տեքստ՝ ենթաէլեմենտի պիտակի համար "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
 | ||
| msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
 | ||
| msgid "Width in Characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 | ||
| msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenushell.c:381
 | ||
| msgid "Take Focus"
 | ||
| msgstr "Ֆոկուսի գալ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenushell.c:382
 | ||
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 | ||
| msgstr "Բուլեան, որը որոշում է, արդյոք մենյուն բերվում է ստեղնաշարային ֆոկուսի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
 | ||
| msgid "Menu"
 | ||
| msgstr "Մենյու"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
 | ||
| msgid "The dropdown menu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:145
 | ||
| msgid "Image/label border"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:146
 | ||
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:161
 | ||
| msgid "Use separator"
 | ||
| msgstr "Օգտագործել անջատիչ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:162
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Արդյոք տեղադրել բաժանիչ հաղորդագրության երկխոսական տեքստի և կոճակների միջև"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
 | ||
| msgid "Message Buttons"
 | ||
| msgstr "Հաղորդագրության Կոճակներ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
 | ||
| msgid "The buttons shown in the message dialog"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
 | ||
| msgid "The primary text of the message dialog"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
 | ||
| msgid "Use Markup"
 | ||
| msgstr "Օգտագործել Վերադիր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:217
 | ||
| msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 | ||
| msgid "Secondary Text"
 | ||
| msgstr "Միջնակարգ Տեքստ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:232
 | ||
| msgid "The secondary text of the message dialog"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
 | ||
| msgid "Use Markup in secondary"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:248
 | ||
| msgid "The secondary text includes Pango markup."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:263
 | ||
| msgid "The image"
 | ||
| msgstr "Նկարը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmisc.c:83
 | ||
| msgid "Y align"
 | ||
| msgstr "Y հավասարեցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmisc.c:84
 | ||
| msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 | ||
| msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում, 0-ից(վերև) 1(ներքև)"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmisc.c:93
 | ||
| msgid "X pad"
 | ||
| msgstr "X լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmisc.c:94
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmisc.c:103
 | ||
| msgid "Y pad"
 | ||
| msgstr "Y լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmisc.c:104
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
 | ||
| msgid "Parent"
 | ||
| msgstr "Ծնող"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
 | ||
| msgid "The parent window"
 | ||
| msgstr "Ծնողի պատուհան"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 | ||
| msgid "Is Showing"
 | ||
| msgstr "Ցույց է տալիս"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
 | ||
| msgid "Are we showing a dialog"
 | ||
| msgstr "Ցուցադրենք երկխոսություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
 | ||
| msgid "The screen where this window will be displayed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:571
 | ||
| msgid "Page"
 | ||
| msgstr "Էջ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:572
 | ||
| msgid "The index of the current page"
 | ||
| msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:580
 | ||
| msgid "Tab Position"
 | ||
| msgstr "Ներդիրի Դիրքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:581
 | ||
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:588
 | ||
| msgid "Show Tabs"
 | ||
| msgstr "Ցուցադրել Ներդիրները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:589
 | ||
| msgid "Whether tabs should be shown or not"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:595
 | ||
| msgid "Show Border"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:596
 | ||
| msgid "Whether the border should be shown or not"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:602
 | ||
| msgid "Scrollable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:603
 | ||
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:609
 | ||
| msgid "Enable Popup"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:610
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 | ||
| "you can use to go to a page"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:624 ../gtk/gtkradioaction.c:140
 | ||
| #: ../gtk/gtkradiobutton.c:159 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
 | ||
| #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 | ||
| msgid "Group"
 | ||
| msgstr "Խումբ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:625
 | ||
| msgid "Group for tabs drag and drop"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:631
 | ||
| msgid "Tab label"
 | ||
| msgstr "Ներդիր պիտակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:632
 | ||
| msgid "The string displayed on the child's tab label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:638
 | ||
| msgid "Menu label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:639
 | ||
| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:652
 | ||
| msgid "Tab expand"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:653
 | ||
| msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:659
 | ||
| msgid "Tab fill"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:660
 | ||
| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:666
 | ||
| msgid "Tab pack type"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:673
 | ||
| msgid "Tab reorderable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:674
 | ||
| msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:680
 | ||
| msgid "Tab detachable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:681
 | ||
| msgid "Whether the tab is detachable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 | ||
| msgid "Secondary backward stepper"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:697
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 | ||
| msgid "Secondary forward stepper"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:713
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 | ||
| msgid "Backward stepper"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
 | ||
| msgid "Display the standard backward arrow button"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:742 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
 | ||
| msgid "Forward stepper"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:743 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
 | ||
| msgid "Display the standard forward arrow button"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:757
 | ||
| msgid "Tab overlap"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:758
 | ||
| msgid "Size of tab overlap area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:773
 | ||
| msgid "Tab curvature"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:774
 | ||
| msgid "Size of tab curvature"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:790
 | ||
| msgid "Arrow spacing"
 | ||
| msgstr "Սլաքի տարածությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:791
 | ||
| msgid "Scroll arrow spacing"
 | ||
| msgstr "Պտտել սլաքի տարածությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkorientable.c:64
 | ||
| msgid "The orientation of the orientable"
 | ||
| msgstr "Դիրքորոշման էլեմենտները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:243
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:252
 | ||
| msgid "Position Set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել Դիրքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:253
 | ||
| msgid "TRUE if the Position property should be used"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:259
 | ||
| msgid "Handle Size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:260
 | ||
| msgid "Width of handle"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:276
 | ||
| msgid "Minimal Position"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:277
 | ||
| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:294
 | ||
| msgid "Maximal Position"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:295
 | ||
| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:312
 | ||
| msgid "Resize"
 | ||
| msgstr "Փոխել չափսը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:313
 | ||
| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:328
 | ||
| msgid "Shrink"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:329
 | ||
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 | ||
| msgstr "Եթե ճշմարիտ է, ենթաէլեմենտը կարելի է սարքել ավելի փոքր քան նրա հայտն է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:317
 | ||
| msgid "Embedded"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkplug.c:172
 | ||
| msgid "Whether or not the plug is embedded"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkplug.c:186
 | ||
| msgid "Socket Window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkplug.c:187
 | ||
| msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:131
 | ||
| msgid "Name of the printer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:137
 | ||
| msgid "Backend"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:138
 | ||
| msgid "Backend for the printer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:144
 | ||
| msgid "Is Virtual"
 | ||
| msgstr "Փաստացի է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:145
 | ||
| msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:151
 | ||
| msgid "Accepts PDF"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:152
 | ||
| msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 | ||
| msgstr "Ճշմարիտ է, եթե տպիչը կարող է ընդունել PDF"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:158
 | ||
| msgid "Accepts PostScript"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:159
 | ||
| msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:165
 | ||
| msgid "State Message"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:166
 | ||
| msgid "String giving the current state of the printer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:172
 | ||
| msgid "Location"
 | ||
| msgstr "Տեղակայում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:173
 | ||
| msgid "The location of the printer"
 | ||
| msgstr "Տպիչի տեղակայում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:180
 | ||
| msgid "The icon name to use for the printer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:186
 | ||
| msgid "Job Count"
 | ||
| msgstr "Աշխատանքի Հաշվարկ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:187
 | ||
| msgid "Number of jobs queued in the printer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:205
 | ||
| msgid "Paused Printer"
 | ||
| msgstr "Ընդմիջել Տպիչը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:206
 | ||
| msgid "TRUE if this printer is paused"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:219
 | ||
| msgid "Accepting Jobs"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:220
 | ||
| msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 | ||
| msgid "Source option"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 | ||
| msgid "The PrinterOption backing this widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
 | ||
| msgid "Title of the print job"
 | ||
| msgstr "Տպված աշխատանքի վերնագիրը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
 | ||
| msgid "Printer"
 | ||
| msgstr "Տպիչ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
 | ||
| msgid "Printer to print the job to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
 | ||
| msgid "Settings"
 | ||
| msgstr "Պարամետրեր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
 | ||
| msgid "Printer settings"
 | ||
| msgstr "Տպիչի պարամետրեր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 | ||
| msgid "Page Setup"
 | ||
| msgstr "Էջի Կարգավորիչ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
 | ||
| msgid "Track Print Status"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 | ||
| "print data has been sent to the printer or print server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
 | ||
| msgid "Default Page Setup"
 | ||
| msgstr "Լռելյայն էջի պարամետրերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
 | ||
| msgid "The GtkPageSetup used by default"
 | ||
| msgstr "GtkPageSetup-ն օգտագործվում է լռելյայն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 | ||
| msgid "Print Settings"
 | ||
| msgstr "Տպելու Պարամետրեր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 | ||
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 | ||
| msgstr "GtkPrintSettings -ն օգտագործվում է երկխոսությունը նախակարգելու համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
 | ||
| msgid "Job Name"
 | ||
| msgstr "Աշխատանքի անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
 | ||
| msgid "A string used for identifying the print job."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
 | ||
| msgid "Number of Pages"
 | ||
| msgstr "Էջերի Քանակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
 | ||
| msgid "The number of pages in the document."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 | ||
| msgid "Current Page"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 | ||
| msgid "The current page in the document"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
 | ||
| msgid "Use full page"
 | ||
| msgstr "Օգտագործիր ամբողջ էջը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 | ||
| "not the corner of the imageable area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 | ||
| "after the print data has been sent to the printer or print server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 | ||
| msgid "Unit"
 | ||
| msgstr "Միավոր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
 | ||
| msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
 | ||
| msgid "Show Dialog"
 | ||
| msgstr "Ցույց տալ երկխոսությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
 | ||
| msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
 | ||
| msgid "Allow Async"
 | ||
| msgstr "Թույլատրել Ասինքրոն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 | ||
| msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
 | ||
| msgid "Export filename"
 | ||
| msgstr "Արտածել ֆայլի անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
 | ||
| msgid "Status"
 | ||
| msgstr "Աշխատավիճակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
 | ||
| msgid "The status of the print operation"
 | ||
| msgstr "Տպել օպերացիայի աշխատավիճակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 | ||
| msgid "Status String"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
 | ||
| msgid "A human-readable description of the status"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
 | ||
| msgid "Custom tab label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
 | ||
| msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
 | ||
| msgid "Support Selection"
 | ||
| msgstr "Աջակցել ընտրանքին"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
 | ||
| msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
 | ||
| msgid "Has Selection"
 | ||
| msgstr "ՈՒնի ընտրանք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
 | ||
| msgid "TRUE if a selection exists."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
 | ||
| msgid "Embed Page Setup"
 | ||
| msgstr "Ներդնել Էջի Պարամետրերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
 | ||
| msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ճշմարիտ է, եթե կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է GtkPrintDialog-ում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
 | ||
| msgid "Number of Pages To Print"
 | ||
| msgstr "Տպելու էջերի քանակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
 | ||
| msgid "The number of pages that will be printed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 | ||
| msgid "The GtkPageSetup to use"
 | ||
| msgstr "GtkPageSetup-ը օգտագործելու համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 | ||
| msgid "Selected Printer"
 | ||
| msgstr "Ընտրել Տպիչը "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 | ||
| msgid "The GtkPrinter which is selected"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
 | ||
| msgid "Manual Capabilites"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
 | ||
| msgid "Capabilities the application can handle"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
 | ||
| msgid "Whether the dialog supports selection"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
 | ||
| msgid "Whether the application has a selection"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
 | ||
| msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե ճշմարիտ է էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է "
 | ||
| "GtkPrintUnixDialog-ում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:122
 | ||
| msgid "Fraction"
 | ||
| msgstr "Կոտորակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
 | ||
| msgid "The fraction of total work that has been completed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130
 | ||
| msgid "Pulse Step"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
 | ||
| msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
 | ||
| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
 | ||
| msgid "Show text"
 | ||
| msgstr "Ցուցադրել տեքստը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
 | ||
| msgid "Whether the progress is shown as text."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string, if at all."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 | ||
| msgid "XSpacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 | ||
| msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
 | ||
| msgid "YSpacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
 | ||
| msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 | ||
| msgid "Min horizontal bar width"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
 | ||
| msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:209
 | ||
| msgid "Min horizontal bar height"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
 | ||
| msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 | ||
| msgstr "Առաջընթացի տողի փոքրագույն հորիզոնական բարձրություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
 | ||
| msgid "Min vertical bar width"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
 | ||
| msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 | ||
| msgstr "Պրոգրես պատուհանի փոքրագույն ուղղահայաց լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
 | ||
| msgid "Min vertical bar height"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
 | ||
| msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 | ||
| msgstr "Պրոգրես պատուհանի փոքրագույն ուղղահայաց բարձրությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkradioaction.c:123
 | ||
| msgid "The value"
 | ||
| msgstr "Արժեքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkradioaction.c:124
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 | ||
| "is the current action of its group."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkradioaction.c:141
 | ||
| msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkradioaction.c:156
 | ||
| msgid "The current value"
 | ||
| msgstr "Ընթացիկ արժեքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkradioaction.c:157
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The value property of the currently active member of the group to which this "
 | ||
| "action belongs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkradiobutton.c:160
 | ||
| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
 | ||
| msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 | ||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:385
 | ||
| msgid "Update policy"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:386
 | ||
| msgid "How the range should be updated on the screen"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:395
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:402
 | ||
| msgid "Inverted"
 | ||
| msgstr "Շրջված"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:403
 | ||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:410
 | ||
| msgid "Lower stepper sensitivity"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:411
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 | ||
| "side"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:419
 | ||
| msgid "Upper stepper sensitivity"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:420
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 | ||
| "side"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:437
 | ||
| msgid "Show Fill Level"
 | ||
| msgstr "Ցույց տալ Լրացման Մակարդակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:438
 | ||
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:454
 | ||
| msgid "Restrict to Fill Level"
 | ||
| msgstr "Սահմանափակել Լրացման Մակարդակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:455
 | ||
| msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 | ||
| msgstr "Արդյոք սահմանափակել վերևի ուղեգիծը մինչև լրացման մակարդակ։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:470
 | ||
| msgid "Fill Level"
 | ||
| msgstr "Լրացման Մակարդակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:471
 | ||
| msgid "The fill level."
 | ||
| msgstr "Լրացման մակարդակը։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:479
 | ||
| msgid "Slider Width"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:480
 | ||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:487
 | ||
| msgid "Trough Border"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:488
 | ||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:495
 | ||
| msgid "Stepper Size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:496
 | ||
| msgid "Length of step buttons at ends"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:511
 | ||
| msgid "Stepper Spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:512
 | ||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:519
 | ||
| msgid "Arrow X Displacement"
 | ||
| msgstr "Սլաքի  X Տեղափոխություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:520
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:527
 | ||
| msgid "Arrow Y Displacement"
 | ||
| msgstr "Սլաքի Y Տեղափոխություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:528
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:536
 | ||
| msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:537
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 | ||
| "IN while they are dragged"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե այս ընտրանքը սահմանված է ՃՇՄԱՐԻՏ,  սողանիկը կգծագրվի ԱԿՏԻՎ և ստվերով՝ "
 | ||
| "օգտագործման ժամանակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:551
 | ||
| msgid "Trough Side Details"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:552
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 | ||
| "with different details"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:568
 | ||
| msgid "Trough Under Steppers"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:569
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 | ||
| "spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:582
 | ||
| msgid "Arrow scaling"
 | ||
| msgstr "Սլաքի Չափերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrange.c:583
 | ||
| msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
 | ||
| msgid "Show Numbers"
 | ||
| msgstr "Ցուցադրել Թվերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
 | ||
| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
 | ||
| msgid "Recent Manager"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
 | ||
| msgid "The RecentManager object to use"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:164
 | ||
| msgid "Show Private"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:165
 | ||
| msgid "Whether the private items should be displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
 | ||
| msgid "Show Tooltips"
 | ||
| msgstr "Ցուցադրել Հուշումները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
 | ||
| msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 | ||
| msgid "Show Icons"
 | ||
| msgstr "Ցուցադրել պատկերակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
 | ||
| msgid "Whether there should be an icon near the item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
 | ||
| msgid "Show Not Found"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:208
 | ||
| msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
 | ||
| msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
 | ||
| msgid "Local only"
 | ||
| msgstr "Միայն տեղային"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
 | ||
| msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
 | ||
| msgid "Limit"
 | ||
| msgstr "Սահման"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
 | ||
| msgid "The maximum number of items to be displayed"
 | ||
| msgstr "Տարրերի մեծագույն քանակը, որ պետք է ցուցադրվել"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
 | ||
| msgid "Sort Type"
 | ||
| msgstr "Դասավորել Տեսակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
 | ||
| msgid "The sorting order of the items displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:282
 | ||
| msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
 | ||
| msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
 | ||
| msgid "The size of the recently used resources list"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkruler.c:128
 | ||
| msgid "Lower"
 | ||
| msgstr "Ներքին"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkruler.c:129
 | ||
| msgid "Lower limit of ruler"
 | ||
| msgstr "Քանոնի ներքին սահման "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkruler.c:138
 | ||
| msgid "Upper"
 | ||
| msgstr "Վերին"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkruler.c:139
 | ||
| msgid "Upper limit of ruler"
 | ||
| msgstr "Քանոնի վերին սահման"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkruler.c:149
 | ||
| msgid "Position of mark on the ruler"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkruler.c:158
 | ||
| msgid "Max Size"
 | ||
| msgstr "Առավելագույն Չափս"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkruler.c:159
 | ||
| msgid "Maximum size of the ruler"
 | ||
| msgstr "Քանոնիմեծագույն չափը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkruler.c:174
 | ||
| msgid "Metric"
 | ||
| msgstr "Մետրիկա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkruler.c:175
 | ||
| msgid "The metric used for the ruler"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscale.c:219
 | ||
| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscale.c:228
 | ||
| msgid "Draw Value"
 | ||
| msgstr "Գծագրել Արժեք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscale.c:229
 | ||
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscale.c:236
 | ||
| msgid "Value Position"
 | ||
| msgstr "Արժեքի Դիրքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscale.c:237
 | ||
| msgid "The position in which the current value is displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscale.c:244
 | ||
| msgid "Slider Length"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscale.c:245
 | ||
| msgid "Length of scale's slider"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscale.c:253
 | ||
| msgid "Value spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscale.c:254
 | ||
| msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:223
 | ||
| msgid "The value of the scale"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:233
 | ||
| msgid "The icon size"
 | ||
| msgstr "Պատկերակի չափը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:270
 | ||
| msgid "Icons"
 | ||
| msgstr "Պատկերակներ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:271
 | ||
| msgid "List of icon names"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
 | ||
| msgid "Minimum Slider Length"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
 | ||
| msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
 | ||
| msgid "Fixed slider size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
 | ||
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 ../gtk/gtktreeview.c:574
 | ||
| msgid "Horizontal Adjustment"
 | ||
| msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242 ../gtk/gtktreeview.c:582
 | ||
| msgid "Vertical Adjustment"
 | ||
| msgstr "ՈՒղղահայաց հավասարեցում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 | ||
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 | ||
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 | ||
| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 | ||
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 | ||
| msgid "Window Placement"
 | ||
| msgstr "Պատուհանի Տեղակայություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 | ||
| "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:284
 | ||
| msgid "Window Placement Set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել Պատուհանի Դիրքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 | ||
| "contents with respect to the scrollbars."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291
 | ||
| msgid "Shadow Type"
 | ||
| msgstr "Ստվերի Տեսակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 | ||
| msgid "Style of bevel around the contents"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306
 | ||
| msgid "Scrollbars within bevel"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:307
 | ||
| msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 | ||
| msgid "Scrollbar spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 | ||
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329
 | ||
| msgid "Scrolled Window Placement"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 | ||
| "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
 | ||
| msgid "Draw"
 | ||
| msgstr "Գծագրել"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
 | ||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:225
 | ||
| msgid "Double Click Time"
 | ||
| msgstr "Կրկնակի Կտտոցի Ինտերվալը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:226
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 | ||
| "click (in milliseconds)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Մեծագույն ժամանակը, որը թույլատրվում է երկու կտտոցների միջև որպեսզի այն "
 | ||
| "հասկացվի որպես կրկնակի կտտոց (միլիվայրկյաններով)"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:233
 | ||
| msgid "Double Click Distance"
 | ||
| msgstr "Կրկնակի Կտտոցների Հեռավորությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:234
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 | ||
| "double click (in pixels)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Մեծագույն տարածությունները երկու կտտոցների միջև, որպեսզի նրանք հասկացվեն "
 | ||
| "որպես կրկնակի կտտոցներ (պիքսելներով)"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:250
 | ||
| msgid "Cursor Blink"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:251
 | ||
| msgid "Whether the cursor should blink"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:258
 | ||
| msgid "Cursor Blink Time"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:259
 | ||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:278
 | ||
| msgid "Cursor Blink Timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:279
 | ||
| msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:286
 | ||
| msgid "Split Cursor"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:287
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 | ||
| "left text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:294
 | ||
| msgid "Theme Name"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:295
 | ||
| msgid "Name of theme RC file to load"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:303
 | ||
| msgid "Icon Theme Name"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:304
 | ||
| msgid "Name of icon theme to use"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:312
 | ||
| msgid "Fallback Icon Theme Name"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:313
 | ||
| msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:321
 | ||
| msgid "Key Theme Name"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:322
 | ||
| msgid "Name of key theme RC file to load"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:330
 | ||
| msgid "Menu bar accelerator"
 | ||
| msgstr "Մենյու պատուհանի արագացուցիչը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:331
 | ||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:339
 | ||
| msgid "Drag threshold"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:340
 | ||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:348
 | ||
| msgid "Font Name"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:349
 | ||
| msgid "Name of default font to use"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:371
 | ||
| msgid "Icon Sizes"
 | ||
| msgstr "Պատկերակի Չափերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:372
 | ||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:380
 | ||
| msgid "GTK Modules"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:381
 | ||
| msgid "List of currently active GTK modules"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:390
 | ||
| msgid "Xft Antialias"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:391
 | ||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:400
 | ||
| msgid "Xft Hinting"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:401
 | ||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:410
 | ||
| msgid "Xft Hint Style"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:411
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:420
 | ||
| msgid "Xft RGBA"
 | ||
| msgstr "Xft RGBA"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:421
 | ||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:430
 | ||
| msgid "Xft DPI"
 | ||
| msgstr "Xft DPI"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:431
 | ||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:440
 | ||
| msgid "Cursor theme name"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:441
 | ||
| msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:449
 | ||
| msgid "Cursor theme size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:450
 | ||
| msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:460
 | ||
| msgid "Alternative button order"
 | ||
| msgstr "Այլընտրանքային կոճակի դասավորություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:461
 | ||
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:478
 | ||
| msgid "Alternative sort indicator direction"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:479
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 | ||
| "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:487
 | ||
| msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:488
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 | ||
| "the input method"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:496
 | ||
| msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 | ||
| msgstr "Ցույց տալ 'Insert Unicode Control Character' մենյուն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:497
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 | ||
| "control characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:505
 | ||
| msgid "Start timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:506
 | ||
| msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:515
 | ||
| msgid "Repeat timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:516
 | ||
| msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:525
 | ||
| msgid "Expand timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:526
 | ||
| msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:561
 | ||
| msgid "Color scheme"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:562
 | ||
| msgid "A palette of named colors for use in themes"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:571
 | ||
| msgid "Enable Animations"
 | ||
| msgstr "Միացնել Անիմացիան"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:572
 | ||
| msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:590
 | ||
| msgid "Enable Touchscreen Mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:591
 | ||
| msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:608
 | ||
| msgid "Tooltip timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:609
 | ||
| msgid "Timeout before tooltip is shown"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:634
 | ||
| msgid "Tooltip browse timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:635
 | ||
| msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:656
 | ||
| msgid "Tooltip browse mode timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:657
 | ||
| msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:676
 | ||
| msgid "Keynav Cursor Only"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:677
 | ||
| msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:694
 | ||
| msgid "Keynav Wrap Around"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:695
 | ||
| msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:715
 | ||
| msgid "Error Bell"
 | ||
| msgstr "Սխալ Զանգ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:716
 | ||
| msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:733
 | ||
| msgid "Color Hash"
 | ||
| msgstr "Գույնային Հավաքածու"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:734
 | ||
| msgid "A hash table representation of the color scheme."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:742
 | ||
| msgid "Default file chooser backend"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:743
 | ||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:760
 | ||
| msgid "Default print backend"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:761
 | ||
| msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:784
 | ||
| msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:785
 | ||
| msgid "Command to run when displaying a print preview"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:801
 | ||
| msgid "Enable Mnemonics"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:802
 | ||
| msgid "Whether labels should have mnemonics"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:818
 | ||
| msgid "Enable Accelerators"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:819
 | ||
| msgid "Whether menu items should have accelerators"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:836
 | ||
| msgid "Recent Files Limit"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:837
 | ||
| msgid "Number of recently used files"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:855
 | ||
| msgid "Default IM module"
 | ||
| msgstr "Լռելյայն IM մոդուլ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:856
 | ||
| msgid "Which IM module should be used by default"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:874
 | ||
| msgid "Recent Files Max Age"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:875
 | ||
| msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 | ||
| msgstr "Վերջերս օգտագործված ֆայլերի մեծագույն տարիքը՝ օրերով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:884
 | ||
| msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:885
 | ||
| msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:907
 | ||
| msgid "Sound Theme Name"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:908
 | ||
| msgid "XDG sound theme name"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:930
 | ||
| msgid "Audible Input Feedback"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:931
 | ||
| msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:952
 | ||
| msgid "Enable Event Sounds"
 | ||
| msgstr "Միացնել Իրադարձության  Ձայնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:953
 | ||
| msgid "Whether to play any event sounds at all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:968
 | ||
| msgid "Enable Tooltips"
 | ||
| msgstr "Միացնել Հուշումները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:969
 | ||
| msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:982
 | ||
| msgid "Toolbar style"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:983
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:997
 | ||
| msgid "Toolbar Icon Size"
 | ||
| msgstr "Գործիքների Պատկերակի Չափը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:998
 | ||
| msgid "The size of icons in default toolbars."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1015
 | ||
| msgid "Auto Mnemonics"
 | ||
| msgstr "Ավտոմատ Մնեմոնիկաներ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1016
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 | ||
| "presses the mnemonic activator."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1041
 | ||
| msgid "Application prefers a dark theme"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1042
 | ||
| msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 | ||
| msgstr "Աշխատածրագիրը ունենա արդյոք մուգ թեմա։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksizegroup.c:320
 | ||
| msgid "Mode"
 | ||
| msgstr "Ռեժիմ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksizegroup.c:321
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 | ||
| "component widgets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksizegroup.c:337
 | ||
| msgid "Ignore hidden"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtksizegroup.c:338
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
 | ||
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
 | ||
| msgid "Climb Rate"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
 | ||
| msgid "Snap to Ticks"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 | ||
| "nearest step increment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
 | ||
| msgid "Numeric"
 | ||
| msgstr "Թվային"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
 | ||
| msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
 | ||
| msgid "Wrap"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
 | ||
| msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
 | ||
| msgid "Update Policy"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
 | ||
| msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 | ||
| msgstr "Կարդում է ընթացիկ արժեքը կամ սահմանում է նոր արժեք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
 | ||
| msgid "Style of bevel around the spin button"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinner.c:129
 | ||
| msgid "Whether the spinner is active"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinner.c:143
 | ||
| msgid "Number of steps"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinner.c:144
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
 | ||
| "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
 | ||
| "duration)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinner.c:159
 | ||
| msgid "Animation duration"
 | ||
| msgstr "Անիմացիայի տևողությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkspinner.c:160
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusbar.c:186
 | ||
| msgid "Has Resize Grip"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
 | ||
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusbar.c:232
 | ||
| msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:276
 | ||
| msgid "The size of the icon"
 | ||
| msgstr "Պատկերակի չափը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
 | ||
| msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
 | ||
| msgid "Blinking"
 | ||
| msgstr "Թարթում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
 | ||
| msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
 | ||
| msgid "Whether or not the status icon is visible"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:318
 | ||
| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:334 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:123
 | ||
| msgid "The orientation of the tray"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:361 ../gtk/gtkwidget.c:724
 | ||
| msgid "Has tooltip"
 | ||
| msgstr "ՈՒնի հուշում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:362
 | ||
| msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:745
 | ||
| msgid "Tooltip Text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:746 ../gtk/gtkwidget.c:767
 | ||
| msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:766
 | ||
| msgid "Tooltip markup"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:412
 | ||
| msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:430
 | ||
| msgid "The title of this tray icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:129
 | ||
| msgid "Rows"
 | ||
| msgstr "Տողեր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:130
 | ||
| msgid "The number of rows in the table"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:138
 | ||
| msgid "Columns"
 | ||
| msgstr "Սյուներ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:139
 | ||
| msgid "The number of columns in the table"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:147
 | ||
| msgid "Row spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:148
 | ||
| msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:156
 | ||
| msgid "Column spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:157
 | ||
| msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:166
 | ||
| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:173
 | ||
| msgid "Left attachment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:180
 | ||
| msgid "Right attachment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:181
 | ||
| msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:187
 | ||
| msgid "Top attachment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:188
 | ||
| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:194
 | ||
| msgid "Bottom attachment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:201
 | ||
| msgid "Horizontal options"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:202
 | ||
| msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:208
 | ||
| msgid "Vertical options"
 | ||
| msgstr "Ուղղահայաց Ընտրանքներ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:209
 | ||
| msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:215
 | ||
| msgid "Horizontal padding"
 | ||
| msgstr "Հորիզոնական լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:216
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 | ||
| "pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:222
 | ||
| msgid "Vertical padding"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktable.c:223
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 | ||
| "pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
 | ||
| msgid "Tag Table"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
 | ||
| msgid "Text Tag Table"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
 | ||
| msgid "Current text of the buffer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
 | ||
| msgid "Has selection"
 | ||
| msgstr "ՈՒնի ընտրանք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
 | ||
| msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
 | ||
| msgid "Cursor position"
 | ||
| msgstr "Կուրսորի դիրքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 | ||
| msgstr "Տեղադրման նշանի դիրքը (ինչպես լրացված է սկսած բուֆերային սկզբից)"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
 | ||
| msgid "Copy target list"
 | ||
| msgstr "Պատճենել Նշված ցուցակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
 | ||
| msgid "Paste target list"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 | ||
| "destination"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextmark.c:90
 | ||
| msgid "Mark name"
 | ||
| msgstr "Նշել անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextmark.c:97
 | ||
| msgid "Left gravity"
 | ||
| msgstr "Ձախ գրավիտացիա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextmark.c:98
 | ||
| msgid "Whether the mark has left gravity"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:173
 | ||
| msgid "Tag name"
 | ||
| msgstr "Պիտակի անուն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:174
 | ||
| msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:192
 | ||
| msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "Ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:199
 | ||
| msgid "Background full height"
 | ||
| msgstr "Ֆոնի լրիվ բարձրությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:200
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 | ||
| "of the tagged characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:208
 | ||
| msgid "Background stipple mask"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:209
 | ||
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:226
 | ||
| msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "Առաջնային պլանի գույնը աարպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:234
 | ||
| msgid "Foreground stipple mask"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:235
 | ||
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:242
 | ||
| msgid "Text direction"
 | ||
| msgstr "Տեքստի ղեկավարում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:243
 | ||
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:292
 | ||
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի ոճը որպես PangoStyle, օրինակ՝ PANGO_STYLE_ITALIC"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:301
 | ||
| msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:310
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 | ||
| "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:321
 | ||
| msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:330
 | ||
| msgid "Font size in Pango units"
 | ||
| msgstr "Տառատեսակի չափը Pango միավորներով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:340
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 | ||
| "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 | ||
| "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:596
 | ||
| msgid "Left, right, or center justification"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:379
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | ||
| "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| " Լեզով, որով գրված է այս տեքստը, ինչպես ISO կոդը։ Pango-ն կարող է այն "
 | ||
| "օգտագործել որպես հուշում, երբ ներկայացնում է տեքստը։ Եթե սահմանված չէ, "
 | ||
| "համապատասխան լռելյայնը կցուցադրվի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:386
 | ||
| msgid "Left margin"
 | ||
| msgstr "Ձախ լուսանցք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:605
 | ||
| msgid "Width of the left margin in pixels"
 | ||
| msgstr "Ձախ լուսանցքի լույնությունը պիքսելներով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:396
 | ||
| msgid "Right margin"
 | ||
| msgstr "Աջ լուսանցք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:615
 | ||
| msgid "Width of the right margin in pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:624
 | ||
| msgid "Indent"
 | ||
| msgstr "Տողագլուխ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:625
 | ||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:419
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 | ||
| "in Pango units"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Տեքստի լրացում՝ հենակետային տողից վերև(հենակետային տողից ներքև, եթե աճը "
 | ||
| "բացասական է) Pango միավորներով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:428
 | ||
| msgid "Pixels above lines"
 | ||
| msgstr "Պիքսելները տողերի վերևում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:549
 | ||
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 | ||
| msgstr "Պարբերությունների վերևի դատարկ տարածությունները պիքսելներով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:438
 | ||
| msgid "Pixels below lines"
 | ||
| msgstr "Պիքսելները տողերի ներքում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:559
 | ||
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:448
 | ||
| msgid "Pixels inside wrap"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:569
 | ||
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:587
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:634
 | ||
| msgid "Tabs"
 | ||
| msgstr "Ներդիրներ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:635
 | ||
| msgid "Custom tabs for this text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:504
 | ||
| msgid "Invisible"
 | ||
| msgstr "Անտեսանելի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:505
 | ||
| msgid "Whether this text is hidden."
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս տեքստը թաքցված է։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:519
 | ||
| msgid "Paragraph background color name"
 | ||
| msgstr "Պարագրաֆի ֆոնի գույնի անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:520
 | ||
| msgid "Paragraph background color as a string"
 | ||
| msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես տող"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:535
 | ||
| msgid "Paragraph background color"
 | ||
| msgstr "պարբերության ֆոնի գույն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:536
 | ||
| msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:554
 | ||
| msgid "Margin Accumulates"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:555
 | ||
| msgid "Whether left and right margins accumulate."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:568
 | ||
| msgid "Background full height set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել ֆոնի լրիվ  բարձրությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:569
 | ||
| msgid "Whether this tag affects background height"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ֆոնի բարձրության վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:572
 | ||
| msgid "Background stipple set"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:573
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:580
 | ||
| msgid "Foreground stipple set"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:581
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:616
 | ||
| msgid "Justification set"
 | ||
| msgstr "Հավասարեցման սահմանում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:617
 | ||
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն է ունենում պարբերության հավասարեցման վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:624
 | ||
| msgid "Left margin set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել ձախ սյունը "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:625
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the left margin"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ձախ լուսանցքի վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:628
 | ||
| msgid "Indent set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել տողագլուխը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:629
 | ||
| msgid "Whether this tag affects indentation"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:636
 | ||
| msgid "Pixels above lines set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել տողերի վերևի պիքսելները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:640
 | ||
| msgid "Pixels below lines set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել տողերի ներքևի պիքսելները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:644
 | ||
| msgid "Pixels inside wrap set"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:645
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:652
 | ||
| msgid "Right margin set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել աջ սյունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:653
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the right margin"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է աջ լուսանցքի վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:660
 | ||
| msgid "Wrap mode set"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:661
 | ||
| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:664
 | ||
| msgid "Tabs set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել ներդիրները"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:665
 | ||
| msgid "Whether this tag affects tabs"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ներդիրների վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:668
 | ||
| msgid "Invisible set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել անտեսանելիությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:669
 | ||
| msgid "Whether this tag affects text visibility"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեքստի տեսանելիության վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:672
 | ||
| msgid "Paragraph background set"
 | ||
| msgstr "Սահմանել պարբերության ֆոնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:673
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 | ||
| msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի պարբերության ֆոնի գույնի վրա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:548
 | ||
| msgid "Pixels Above Lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:558
 | ||
| msgid "Pixels Below Lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:568
 | ||
| msgid "Pixels Inside Wrap"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:586
 | ||
| msgid "Wrap Mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:604
 | ||
| msgid "Left Margin"
 | ||
| msgstr "Ձախ Լուսանցք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:614
 | ||
| msgid "Right Margin"
 | ||
| msgstr "Աջ Լուսանցք"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:642
 | ||
| msgid "Cursor Visible"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:643
 | ||
| msgid "If the insertion cursor is shown"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:650
 | ||
| msgid "Buffer"
 | ||
| msgstr "Բուֆեր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:651
 | ||
| msgid "The buffer which is displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:659
 | ||
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:666
 | ||
| msgid "Accepts tab"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:667
 | ||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:696
 | ||
| msgid "Error underline color"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktextview.c:697
 | ||
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoggleaction.c:115
 | ||
| msgid "Create the same proxies as a radio action"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
 | ||
| msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
 | ||
| msgid "If the toggle action should be active in or not"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 | ||
| msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
 | ||
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
 | ||
| msgid "Draw Indicator"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
 | ||
| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:456 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
 | ||
| msgid "Toolbar Style"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:457
 | ||
| msgid "How to draw the toolbar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:464
 | ||
| msgid "Show Arrow"
 | ||
| msgstr "Ցուցադրել Սլաքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:465
 | ||
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:486
 | ||
| msgid "Size of icons in this toolbar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
 | ||
| msgid "Icon size set"
 | ||
| msgstr "Պատկերակի չափի սահմանված է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 | ||
| msgid "Whether the icon-size property has been set"
 | ||
| msgstr "Արդյոք սահմանվել են պատկերակի - չափի հատկությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
 | ||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:519 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 | ||
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:526
 | ||
| msgid "Spacer size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:527
 | ||
| msgid "Size of spacers"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:536
 | ||
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:544
 | ||
| msgid "Maximum child expand"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:545
 | ||
| msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:553
 | ||
| msgid "Space style"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:554
 | ||
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:561
 | ||
| msgid "Button relief"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:562
 | ||
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbar.c:569
 | ||
| msgid "Style of bevel around the toolbar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
 | ||
| msgid "Text to show in the item."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 | ||
| "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե սահմանված է, պիտակի հատկության ընդգծումը մատնանշում է, որ հաջորդ "
 | ||
| "պարբերությունը պետք է օգտագործվի գերբեռնվածության մենյուում մնոմենիկ "
 | ||
| "արագացուցչի բանալու համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
 | ||
| msgid "Widget to use as the item label"
 | ||
| msgstr "Էլեմենտ, որը պետք է օգտագործվի որպես տարրի պիտակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
 | ||
| msgid "Stock Id"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
 | ||
| msgid "The stock icon displayed on the item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
 | ||
| msgid "Icon name"
 | ||
| msgstr "Պատկերակի անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
 | ||
| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
 | ||
| msgid "Icon widget"
 | ||
| msgstr "Պատկերակի էլեմենտ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
 | ||
| msgid "Icon widget to display in the item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
 | ||
| msgid "Icon spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
 | ||
| msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitem.c:200
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 | ||
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
 | ||
| msgid "The human-readable title of this item group"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual label"
 | ||
| msgstr "Էլեմենտ, որը ցուցադրվելու է սովորական պիտակի փոխարեն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
 | ||
| msgid "Collapsed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
 | ||
| msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
 | ||
| msgid "ellipsize"
 | ||
| msgstr "Էլիպսաձև"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
 | ||
| msgid "Ellipsize for item group headers"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 | ||
| msgid "Header Relief"
 | ||
| msgstr "Վերնագրի ռելիեֆը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 | ||
| msgid "Relief of the group header button"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
 | ||
| msgid "Header Spacing"
 | ||
| msgstr "Վերնագրի Տարածություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 | ||
| msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 | ||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 | ||
| msgid "Whether the item should fill the available space"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 | ||
| msgid "New Row"
 | ||
| msgstr "Նոր Տող"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 | ||
| msgid "Whether the item should start a new row"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 | ||
| msgid "Position of the item within this group"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolpalette.c:992
 | ||
| msgid "Size of icons in this tool palette"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
 | ||
| msgid "Style of items in the tool palette"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 | ||
| msgid "Exclusive"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 | ||
| msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:132
 | ||
| msgid "Foreground color for symbolic icons"
 | ||
| msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սիմվոլիկ պատկերակների համար։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:139
 | ||
| msgid "Error color"
 | ||
| msgstr "Գույնը սխալի դեպքում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:140
 | ||
| msgid "Error color for symbolic icons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:147
 | ||
| msgid "Warning color"
 | ||
| msgstr "Գույնը զգուշացման դեպքում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:148
 | ||
| msgid "Warning color for symbolic icons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:155
 | ||
| msgid "Success color"
 | ||
| msgstr "Գույնը հաջող ավարտի դեպքում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:156
 | ||
| msgid "Success color for symbolic icons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:164
 | ||
| msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
 | ||
| msgid "TreeModelSort Model"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
 | ||
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:566
 | ||
| msgid "TreeView Model"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:567
 | ||
| msgid "The model for the tree view"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:575
 | ||
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:583
 | ||
| msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:590
 | ||
| msgid "Headers Visible"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:591
 | ||
| msgid "Show the column header buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:598
 | ||
| msgid "Headers Clickable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:599
 | ||
| msgid "Column headers respond to click events"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:606
 | ||
| msgid "Expander Column"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:607
 | ||
| msgid "Set the column for the expander column"
 | ||
| msgstr "Սահմանել սյունը ընդարձակման սյան համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:622
 | ||
| msgid "Rules Hint"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:623
 | ||
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Սահմանել հուշում թեմայի մոդելի համար փոփոխական գույներով տողեր գծագրելու "
 | ||
| "համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:630
 | ||
| msgid "Enable Search"
 | ||
| msgstr "Թույլատրել Փնտրում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:631
 | ||
| msgid "View allows user to search through columns interactively"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:638
 | ||
| msgid "Search Column"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:639
 | ||
| msgid "Model column to search through during interactive search"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:659
 | ||
| msgid "Fixed Height Mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:660
 | ||
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:680
 | ||
| msgid "Hover Selection"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:681
 | ||
| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:700
 | ||
| msgid "Hover Expand"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:701
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:715
 | ||
| msgid "Show Expanders"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:716
 | ||
| msgid "View has expanders"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:730
 | ||
| msgid "Level Indentation"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:731
 | ||
| msgid "Extra indentation for each level"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:740
 | ||
| msgid "Rubber Banding"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:741
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:748
 | ||
| msgid "Enable Grid Lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:749
 | ||
| msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:757
 | ||
| msgid "Enable Tree Lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:758
 | ||
| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:766
 | ||
| msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:788
 | ||
| msgid "Vertical Separator Width"
 | ||
| msgstr "Ուղղահայաց Բաժանիչի Լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:789
 | ||
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 | ||
| msgstr "Ուղղահայաց տարածություն բջիջների միջև։ Պետք է լինի զույգ թիվ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:797
 | ||
| msgid "Horizontal Separator Width"
 | ||
| msgstr "Հորիզոնական Բաժանիչի Լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:798
 | ||
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 | ||
| msgstr "Սյուների միջև հորիզոնական տարածություն։ Պետք է լինի զույգ թիվ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:806
 | ||
| msgid "Allow Rules"
 | ||
| msgstr "Թույլատեր Կանոններ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:807
 | ||
| msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:813
 | ||
| msgid "Indent Expanders"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:814
 | ||
| msgid "Make the expanders indented"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:820
 | ||
| msgid "Even Row Color"
 | ||
| msgstr "Զույգ Տողերի Գույնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:821
 | ||
| msgid "Color to use for even rows"
 | ||
| msgstr "Գույն, որ պետք է օգտագործվի զույգ տողերի համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:827
 | ||
| msgid "Odd Row Color"
 | ||
| msgstr "Կենտ Տեղերի Գույնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:828
 | ||
| msgid "Color to use for odd rows"
 | ||
| msgstr "Գույնը, որ պետք է օգտագործվեն կենտ տողերի համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:834
 | ||
| msgid "Row Ending details"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:835
 | ||
| msgid "Enable extended row background theming"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:841
 | ||
| msgid "Grid line width"
 | ||
| msgstr "Ցանցային գծի լայնություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:842
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:848
 | ||
| msgid "Tree line width"
 | ||
| msgstr "Ծառի տողի լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:849
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:855
 | ||
| msgid "Grid line pattern"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:856
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:862
 | ||
| msgid "Tree line pattern"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:863
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 | ||
| msgid "Whether to display the column"
 | ||
| msgstr "Արդյոք ցուցադրել սյունակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:596
 | ||
| msgid "Resizable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 | ||
| msgid "Column is user-resizable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 | ||
| msgid "Current width of the column"
 | ||
| msgstr "Ընթացիկ սյան լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 | ||
| msgid "Space which is inserted between cells"
 | ||
| msgstr "Տարածություն, որը տեղադրված է բջիջների միջև"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 | ||
| msgid "Sizing"
 | ||
| msgstr "Չափադրում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 | ||
| msgid "Resize mode of the column"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 | ||
| msgid "Fixed Width"
 | ||
| msgstr "Ֆիքսված Լայնություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 | ||
| msgid "Current fixed width of the column"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 | ||
| msgid "Minimum Width"
 | ||
| msgstr "Փոքրագույն Լայնություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 | ||
| msgid "Minimum allowed width of the column"
 | ||
| msgstr "Սյան փոքրագույն թույլատրելի լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 | ||
| msgid "Maximum Width"
 | ||
| msgstr "Մեծագույն Լայնություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 | ||
| msgid "Maximum allowed width of the column"
 | ||
| msgstr "Սյան մեծագույն թույլատրելի լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 | ||
| msgid "Title to appear in column header"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 | ||
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 | ||
| msgid "Clickable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 | ||
| msgid "Whether the header can be clicked"
 | ||
| msgstr "Արդյոք վերնագրի կունենա հղում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 | ||
| msgid "Widget"
 | ||
| msgstr "Էլեմենտ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 | ||
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Էլեմենտ, որը տեղադրվելու է սյան վերնագրային կոճակում, սյան անվանվան փոխարեն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 | ||
| msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 | ||
| msgstr "X հավասարեցումը սյան վերնագրի տեքստի կամ էլեմենտի "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 | ||
| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 | ||
| msgid "Sort indicator"
 | ||
| msgstr "Տեսակավորման ինդիկատորը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 | ||
| msgid "Whether to show a sort indicator"
 | ||
| msgstr "Արդյոք ցուցադրել տեսակավորման ինդիկատորը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 | ||
| msgid "Sort order"
 | ||
| msgstr "Տեսակավորման հերթականությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 | ||
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 | ||
| msgid "Sort column ID"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 | ||
| msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkuimanager.c:227
 | ||
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
 | ||
| msgid "Merged UI definition"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkuimanager.c:235
 | ||
| msgid "An XML string describing the merged UI"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkviewport.c:135
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 | ||
| "this viewport"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkviewport.c:143
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 | ||
| "this viewport"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkviewport.c:151
 | ||
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:575
 | ||
| msgid "Widget name"
 | ||
| msgstr "Էլեմենտի անուն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:576
 | ||
| msgid "The name of the widget"
 | ||
| msgstr "Էլեմենտի անունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:582
 | ||
| msgid "Parent widget"
 | ||
| msgstr "Ծնող էլեմենտ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:583
 | ||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:590
 | ||
| msgid "Width request"
 | ||
| msgstr "Լայնության ներդնման դիմում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:591
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | ||
| "used"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:599
 | ||
| msgid "Height request"
 | ||
| msgstr "Բարձրության ներդնման դիմում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:600
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | ||
| "be used"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:609
 | ||
| msgid "Whether the widget is visible"
 | ||
| msgstr "Արդյոք էլեմենտը տեսանելի է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:616
 | ||
| msgid "Whether the widget responds to input"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:622
 | ||
| msgid "Application paintable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:623
 | ||
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:629
 | ||
| msgid "Can focus"
 | ||
| msgstr "Կարող է գալ ֆոկուսի"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:630
 | ||
| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | ||
| msgstr "Արդյոք էլեմենտը կարող է ընդունել ներմուծման ֆոկուս"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:636
 | ||
| msgid "Has focus"
 | ||
| msgstr "Ունի ֆոկուս"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:637
 | ||
| msgid "Whether the widget has the input focus"
 | ||
| msgstr "Արդյոք էլեմենտը ունի ներմուծման ֆոկուս"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:643
 | ||
| msgid "Is focus"
 | ||
| msgstr "Ունի ֆոկուս"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:644
 | ||
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | ||
| msgstr "Արդյոք էլեմենտը վերին մակարդակի ֆոկուսային էլեմենտ է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:650
 | ||
| msgid "Can default"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:651
 | ||
| msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | ||
| msgstr "Արդյոք էլեմենտը կարող է լինել լռելյայն էլեմենտ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:657
 | ||
| msgid "Has default"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:658
 | ||
| msgid "Whether the widget is the default widget"
 | ||
| msgstr "Արդյոք էլեմենտը լռելյայն էլեմենտ է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:664
 | ||
| msgid "Receives default"
 | ||
| msgstr "Ընդունում է լռելյայն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:665
 | ||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե ճշմարիտ է, էլեմենտը կստանա լռելյայն գործողություն, երբ այն ֆոկուսացված է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:671
 | ||
| msgid "Composite child"
 | ||
| msgstr "Բաղադրյալ ենթաէլեմենտ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:672
 | ||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | ||
| msgstr "Արդյոք էլեմենտը բաղադրյալ էլեմենտի մասնիկ է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:678
 | ||
| msgid "Style"
 | ||
| msgstr "Ոճ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:679
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | ||
| "(colors etc)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Էլեմենտի ոճը, որը պարունակում է տեղեկատվություն այն մասին թե ինճպես է "
 | ||
| "լինելու դրա տեսքը (գույւները և այլն)"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:685
 | ||
| msgid "Events"
 | ||
| msgstr "Իրադարձություններ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:686
 | ||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:693
 | ||
| msgid "Extension events"
 | ||
| msgstr "Ընդլայնված իրադարձություններ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:694
 | ||
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:701
 | ||
| msgid "No show all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:702
 | ||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:725
 | ||
| msgid "Whether this widget has a tooltip"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:781
 | ||
| msgid "Window"
 | ||
| msgstr "Պատուհան"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:782
 | ||
| msgid "The widget's window if it is realized"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:796
 | ||
| msgid "Double Buffered"
 | ||
| msgstr "Կրկնակի Բուֆերացված"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:797
 | ||
| msgid "Whether or not the widget is double buffered"
 | ||
| msgstr "Արդյոք էլեմենտը կրկնակի բուֆերացված է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2448
 | ||
| msgid "Interior Focus"
 | ||
| msgstr "Ներքին Ֆոկուս"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2449
 | ||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | ||
| msgstr "Արդյոք գծագրել ֆոկուսային ինդիկատորը էլեմենտների ներսում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2455
 | ||
| msgid "Focus linewidth"
 | ||
| msgstr "Ֆուկուսի տողի լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2456
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | ||
| msgstr "ֆոկուսային ինդիկատորի տողի լայնությունը՝ պիքսելներով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2462
 | ||
| msgid "Focus line dash pattern"
 | ||
| msgstr "Գծային նմուշի ֆոկուսային տող"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2463
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | ||
| msgstr "Օգտագործվել է գծային նմուշ ֆոկուսային ինդիկատոր գծագրելու համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2468
 | ||
| msgid "Focus padding"
 | ||
| msgstr "Ֆոկուսային լրացում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2469
 | ||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ֆոկուսային ինդիկատորի և էլեմենտի սահմանների միջև լայնությունը՝ պիքսելներով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2474
 | ||
| msgid "Cursor color"
 | ||
| msgstr "Կուրսորի գույնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2475
 | ||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2480
 | ||
| msgid "Secondary cursor color"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2481
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | ||
| "right-to-left and left-to-right text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2486
 | ||
| msgid "Cursor line aspect ratio"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2487
 | ||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2501
 | ||
| msgid "Draw Border"
 | ||
| msgstr "Գծել Սահման"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2502
 | ||
| msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2515
 | ||
| msgid "Unvisited Link Color"
 | ||
| msgstr "Ճայցելած Հղումների Գույն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2516
 | ||
| msgid "Color of unvisited links"
 | ||
| msgstr "Չայցելած հղումները գույնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2529
 | ||
| msgid "Visited Link Color"
 | ||
| msgstr "Այցելած Հղումների Գույնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2530
 | ||
| msgid "Color of visited links"
 | ||
| msgstr "Այցելած հղումները գույնը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2544
 | ||
| msgid "Wide Separators"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2545
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 | ||
| "instead of a line"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2559
 | ||
| msgid "Separator Width"
 | ||
| msgstr "Անջատիչի լայնությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2560
 | ||
| msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2574
 | ||
| msgid "Separator Height"
 | ||
| msgstr "Անջատիչի Բարձրությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2575
 | ||
| msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2589
 | ||
| msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2590
 | ||
| msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2604
 | ||
| msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2605
 | ||
| msgid "The length of vertical scroll arrows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:537
 | ||
| msgid "Window Type"
 | ||
| msgstr "Պատուհանի Տեսակ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:538
 | ||
| msgid "The type of the window"
 | ||
| msgstr "Պատուհանի տեսակը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:546
 | ||
| msgid "Window Title"
 | ||
| msgstr "Պատուհանի Վերնագիր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:547
 | ||
| msgid "The title of the window"
 | ||
| msgstr "Պատուհանի վերնագիրը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:554
 | ||
| msgid "Window Role"
 | ||
| msgstr "Պատուհանի Դերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:555
 | ||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:571
 | ||
| msgid "Startup ID"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:572
 | ||
| msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:579
 | ||
| msgid "Allow Shrink"
 | ||
| msgstr "Թույլատրել Կրճատում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:581
 | ||
| #, no-c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 | ||
| "time a bad idea"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե ճշմարիտ է, ապա պատուհանը չունի փոքրագույն չափ։ Սրան ճշմարիտ արժեք տալը "
 | ||
| "99%-ով վատ որոշում է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:588
 | ||
| msgid "Allow Grow"
 | ||
| msgstr "Թույլատրել Աճը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:589
 | ||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե ճշմարիտ է, օգտվողը կարող է փոքրացնել պատուհանը իր փոքրագույն արժեքից էլ "
 | ||
| "փոքր"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:597
 | ||
| msgid "If TRUE, users can resize the window"
 | ||
| msgstr "Եթե ճշմարիտ է, օգտվողը կարող է փոփոխոլ պատուհանի չափերը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:604
 | ||
| msgid "Modal"
 | ||
| msgstr "Մոդելային"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:605
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 | ||
| "up)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Եթե ճշմարիտ է, ապա պատուհանը մոդալ է (մյուս պատուհանները չեն կարող "
 | ||
| "օգտագործվել, նիչ այս պատուհանը բաց է)"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:612
 | ||
| msgid "Window Position"
 | ||
| msgstr "Պատուհանի Դիրքը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:613
 | ||
| msgid "The initial position of the window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:621
 | ||
| msgid "Default Width"
 | ||
| msgstr "Լռելյայն Լայնություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:622
 | ||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:631
 | ||
| msgid "Default Height"
 | ||
| msgstr "Լռելյայն Բարձրություն"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:632
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The default height of the window, used when initially showing the window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:641
 | ||
| msgid "Destroy with Parent"
 | ||
| msgstr "Ոնչնչացնել Ծնողի հետ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:642
 | ||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:650
 | ||
| msgid "Icon for this window"
 | ||
| msgstr "Պատկերակ այս պատուհանի համար"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:656
 | ||
| msgid "Mnemonics Visible"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:657
 | ||
| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:673
 | ||
| msgid "Name of the themed icon for this window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:688
 | ||
| msgid "Is Active"
 | ||
| msgstr "Ակտիվ է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:689
 | ||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:696
 | ||
| msgid "Focus in Toplevel"
 | ||
| msgstr "Վերի մակարդակի ֆոկուս"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:697
 | ||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 | ||
| msgstr "Արդյոք ներմուծման ֆոկուսը այս GtkWindow-ում է"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:704
 | ||
| msgid "Type hint"
 | ||
| msgstr "Տպագրել հուշում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:705
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 | ||
| "and how to treat it."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:713
 | ||
| msgid "Skip taskbar"
 | ||
| msgstr "Բաց թողնել առաջադրանքի պատուհանը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:714
 | ||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:721
 | ||
| msgid "Skip pager"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:722
 | ||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:729
 | ||
| msgid "Urgent"
 | ||
| msgstr "Շտապ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:730
 | ||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 | ||
| msgstr "Ճշմարիտ է, եթե պատուհանը պետք է բերվի օգտագործողի ուշադրությանը։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:744
 | ||
| msgid "Accept focus"
 | ||
| msgstr "Ընդունել ֆոկուսը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:745
 | ||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 | ||
| msgstr "Ճշմարիտ է, եթե պատուհանը պետք է ստանա ներմուծված ֆոկուսը։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:759
 | ||
| msgid "Focus on map"
 | ||
| msgstr "Ֆոկուսը քարտեզում"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:760
 | ||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ճշմարիտ է, եթե պատուհանը պետք է ստանա ներմուծված ֆոկուսը, երբ արտապատկերվում "
 | ||
| "է։"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:774
 | ||
| msgid "Decorated"
 | ||
| msgstr "Զարդարված"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:775
 | ||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 | ||
| msgstr "Արդյոք պատուհանը պետք է զարդարված լինի կառավարիչ պատուհանով"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:789
 | ||
| msgid "Deletable"
 | ||
| msgstr "Ջնջվող"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:790
 | ||
| msgid "Whether the window frame should have a close button"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:806
 | ||
| msgid "Gravity"
 | ||
| msgstr "Գրավիտացիա"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:807
 | ||
| msgid "The window gravity of the window"
 | ||
| msgstr "Պատուհանի գրավիտացիան "
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:824
 | ||
| msgid "Transient for Window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:825
 | ||
| msgid "The transient parent of the dialog"
 | ||
| msgstr "Երկխոսության պատուհանի հետ կապված պատուհան"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:840
 | ||
| msgid "Opacity for Window"
 | ||
| msgstr "Պտուհանի Անթափանցիկությունը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:841
 | ||
| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 | ||
| msgstr "Պատուհանի անթափանցիկությունը՝ 0-ից 1"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 | ||
| msgid "IM Preedit style"
 | ||
| msgstr "IM Preedit  ոճ"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 | ||
| msgid "How to draw the input method preedit string"
 | ||
| msgstr "Ինչպես գծագրել ներմուծման մեթոդի preedit տեքստը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 | ||
| msgid "IM Status style"
 | ||
| msgstr "IM Աշխատավիճակի ոճը"
 | ||
| 
 | ||
| #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 | ||
| msgid "How to draw the input method statusbar"
 | ||
| msgstr "Ինչպես գծագրել աշխատավիճակի պատուհանի ներմուծման մեթոդը"
 | 
