494 lines
		
	
	
		
			9.0 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			494 lines
		
	
	
		
			9.0 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Translation into the walloon language.
 | |
| #
 | |
| # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
 | |
| # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
 | |
| # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
 | |
| #
 | |
| # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 1999-02-26 05:34+0100\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
 | |
| "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
 | |
| "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:213
 | |
| msgid "Hue:"
 | |
| msgstr "Tinte:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:214
 | |
| msgid "Saturation:"
 | |
| msgstr "Saturaedje:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:215
 | |
| msgid "Value:"
 | |
| msgstr "Valixhance:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:216
 | |
| msgid "Red:"
 | |
| msgstr "Rodje:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:217
 | |
| msgid "Green:"
 | |
| msgstr "Vert:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:218
 | |
| msgid "Blue:"
 | |
| msgstr "Bleu:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:219
 | |
| msgid "Opacity:"
 | |
| msgstr "Zeroveyaedje:"
 | |
| 
 | |
| #. The OK button
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3472
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:416
 | |
| msgid "OK"
 | |
| msgstr "I Va"
 | |
| 
 | |
| #. The Cancel button
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3485
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:424
 | |
| msgid "Cancel"
 | |
| msgstr "Rinoncî"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
 | |
| msgid "Help"
 | |
| msgstr "Aide"
 | |
| 
 | |
| #. The directories clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:418
 | |
| msgid "Directories"
 | |
| msgstr "Ridants"
 | |
| 
 | |
| #. The files clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:437
 | |
| msgid "Files"
 | |
| msgstr "Fitchîs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Directory unreadable: %s"
 | |
| msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:539
 | |
| msgid "Create Dir"
 | |
| msgstr "Fé on Ridant"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
 | |
| msgid "Delete File"
 | |
| msgstr "Rafacer li fitchî"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
 | |
| msgid "Rename File"
 | |
| msgstr "Rlomer li fitchî"
 | |
| 
 | |
| #.
 | |
| #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
 | |
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
 | |
| #. (gpointer) fs);
 | |
| #.
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:722
 | |
| msgid "Error"
 | |
| msgstr "Aroke"
 | |
| 
 | |
| #. close button
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
 | |
| msgid "Close"
 | |
| msgstr "Cloyu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:815
 | |
| msgid "Create Directory"
 | |
| msgstr "Fé on Ridant"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:829
 | |
| msgid "Directory name:"
 | |
| msgstr "No do ridant:"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:842
 | |
| msgid "Create"
 | |
| msgstr "Fé"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:942
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "Rafacer"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1057
 | |
| msgid "Rename"
 | |
| msgstr "Rlomer"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1440
 | |
| msgid "Selection: "
 | |
| msgstr "Tchûze: "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:210
 | |
| msgid "Foundry:"
 | |
| msgstr "Fondeu:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:211
 | |
| msgid "Family:"
 | |
| msgstr "Famile:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:212
 | |
| msgid "Weight:"
 | |
| msgstr "Pwed:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:213
 | |
| msgid "Slant:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:214
 | |
| msgid "Set Width:"
 | |
| msgstr "Lårdjeu:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:215
 | |
| msgid "Add Style:"
 | |
| msgstr "Stîle di Rawete:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:216
 | |
| msgid "Pixel Size:"
 | |
| msgstr "Grandeu è Pixels:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:217
 | |
| msgid "Point Size:"
 | |
| msgstr "Grandeu è Ponts:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:218
 | |
| msgid "Resolution X:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:219
 | |
| msgid "Resolution Y:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:220
 | |
| msgid "Spacing:"
 | |
| msgstr "Espacemint:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:221
 | |
| msgid "Average Width:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:222
 | |
| msgid "Charset:"
 | |
| msgstr "Ecôdaeje:"
 | |
| 
 | |
| #. Number of internationalized titles here must match number
 | |
| #. of NULL initializers above
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:459
 | |
| msgid "Font Property"
 | |
| msgstr "Prôpietés del fonte"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:460
 | |
| msgid "Requested Value"
 | |
| msgstr "Valixhance dimandeye"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:461
 | |
| msgid "Actual Value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:494
 | |
| msgid "Font"
 | |
| msgstr "Fonte"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2153 gtk/gtkfontsel.c:2383
 | |
| msgid "Font:"
 | |
| msgstr "Fonte:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:509
 | |
| msgid "Font Style:"
 | |
| msgstr "Stîle del fonte:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:514
 | |
| msgid "Size:"
 | |
| msgstr "Grandeu:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
 | |
| msgid "Reset Filter"
 | |
| msgstr "Renonder passete"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:660
 | |
| msgid "Metric:"
 | |
| msgstr "Metrike:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:664
 | |
| msgid "Points"
 | |
| msgstr "Ponts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:671
 | |
| msgid "Pixels"
 | |
| msgstr "Pixels"
 | |
| 
 | |
| #. create the text entry widget
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:687
 | |
| msgid "Preview:"
 | |
| msgstr "Vey divant:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:716
 | |
| msgid "Font Information"
 | |
| msgstr "Informåcion sol Fonte"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:749
 | |
| msgid "Requested Font Name:"
 | |
| msgstr "No del fonte dimandeye:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:760
 | |
| msgid "Actual Font Name:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:771
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
 | |
| msgstr "%i fontes avou on totå di %i stîles."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:786
 | |
| msgid "Filter"
 | |
| msgstr "Passete"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:799
 | |
| msgid "Font Types:"
 | |
| msgstr "Sôrtes di Fontes:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:807
 | |
| msgid "Bitmap"
 | |
| msgstr "Bitmap"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:813
 | |
| msgid "Scalable"
 | |
| msgstr "Vectoriå"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:819
 | |
| msgid "Scaled Bitmap"
 | |
| msgstr "Bitmap al schåle"
 | |
| 
 | |
| #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1215
 | |
| msgid "regular"
 | |
| msgstr "normåles"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1945
 | |
| msgid "italic"
 | |
| msgstr "clintcheyes"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1946
 | |
| msgid "oblique"
 | |
| msgstr "oblikes"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1947
 | |
| msgid "reverse italic"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1948
 | |
| msgid "reverse oblique"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1949
 | |
| msgid "other"
 | |
| msgstr "ôte"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1231
 | |
| msgid "[M]"
 | |
| msgstr "[M]"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1232
 | |
| msgid "[C]"
 | |
| msgstr "[C]"
 | |
| 
 | |
| msgid "(nil)"
 | |
| msgstr "(nole)"
 | |
| 
 | |
| msgid "heavy"
 | |
| msgstr "pezantes"
 | |
| 
 | |
| msgid "extrabold"
 | |
| msgstr "foirt cråsses"
 | |
| 
 | |
| msgid "bold"
 | |
| msgstr "cråsses"
 | |
| 
 | |
| msgid "demibold"
 | |
| msgstr "demi cråsses"
 | |
| 
 | |
| msgid "medium"
 | |
| msgstr "moyénnes"
 | |
| 
 | |
| msgid "normal"
 | |
| msgstr "miernuwes"
 | |
| 
 | |
| msgid "light"
 | |
| msgstr "ledjîres"
 | |
| 
 | |
| msgid "extralight"
 | |
| msgstr "foirt ledjîres"
 | |
| 
 | |
| msgid "thin"
 | |
| msgstr "tenes"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1777
 | |
| msgid "The selected font is not available."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1783
 | |
| msgid "The selected font is not a valid font."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1841
 | |
| msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 | |
| msgstr "Ci fonte est ecôdeye so 2 oktèts, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1933 gtk/gtkinputdialog.c:607
 | |
| msgid "(unknown)"
 | |
| msgstr "(nén cnoxhu)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1944
 | |
| msgid "roman"
 | |
| msgstr "romane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1956
 | |
| msgid "proportional"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1957
 | |
| msgid "monospaced"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1958
 | |
| msgid "char cell"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2158
 | |
| msgid "Font: (Filter Applied)"
 | |
| msgstr "Fonte: (passete eployî)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2634
 | |
| msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:3479
 | |
| msgid "Apply"
 | |
| msgstr "Mete èn oûve"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:3501
 | |
| msgid "Font Selection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:396
 | |
| msgid "Gamma"
 | |
| msgstr "Gamma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:403
 | |
| msgid "Gamma value"
 | |
| msgstr "Valixhance Gamma"
 | |
| 
 | |
| #. shell and main vbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:200
 | |
| msgid "Input"
 | |
| msgstr "Intreye"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:208
 | |
| msgid "No input devices"
 | |
| msgstr "Nole éndjin d' intreye"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:237
 | |
| msgid "Device:"
 | |
| msgstr "Éndjin:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:253
 | |
| msgid "Disabled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:261
 | |
| msgid "Screen"
 | |
| msgstr "Waitroûle"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:269
 | |
| msgid "Window"
 | |
| msgstr "Purnea"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:277
 | |
| msgid "Mode: "
 | |
| msgstr "Môde: "
 | |
| 
 | |
| #. The axis listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:307
 | |
| msgid "Axes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. Keys listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:323
 | |
| msgid "Keys"
 | |
| msgstr "Tapes"
 | |
| 
 | |
| #. We create the save button in any case, so that clients can
 | |
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:345
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "Schaper"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:500
 | |
| msgid "X"
 | |
| msgstr "X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:501
 | |
| msgid "Y"
 | |
| msgstr "Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:502
 | |
| msgid "Pressure"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:503
 | |
| msgid "X Tilt"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:504
 | |
| msgid "Y Tilt"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:544
 | |
| msgid "none"
 | |
| msgstr "nole"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
 | |
| msgid "(disabled)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. and clear button
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:692
 | |
| msgid "clear"
 | |
| msgstr "netyî"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Page %u"
 | |
| msgstr "Pådje %u"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:1529
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 | |
| msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:1532
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 | |
| msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkthemes.c:79
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
 | |
| msgstr "Dji n' pout nén trover on module tcherdjåve è module_path: \"%s\","
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktipsquery.c:180
 | |
| msgid "--- No Tip ---"
 | |
| msgstr "--- Nole Racsegne ---"
 | 
