7175 lines
		
	
	
		
			263 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			7175 lines
		
	
	
		
			263 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 | |
| # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
 | |
| # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
 | |
| # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
 | |
| "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
 | |
| "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 | |
| "\n"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 | |
| msgid "Number of Channels"
 | |
| msgstr "चैनलों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 | |
| msgid "The number of samples per pixel"
 | |
| msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 | |
| msgid "Colorspace"
 | |
| msgstr "रंग स्पेस"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 | |
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 | |
| msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 | |
| msgid "Has Alpha"
 | |
| msgstr "अल्फा रखता है"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 | |
| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 | |
| msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 | |
| msgid "Bits per Sample"
 | |
| msgstr "बिट्स पर नमूना"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 | |
| msgid "The number of bits per sample"
 | |
| msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 | |
| msgid "Width"
 | |
| msgstr "चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 | |
| msgid "The number of columns of the pixbuf"
 | |
| msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
 | |
| msgid "Height"
 | |
| msgstr "ऊँचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 | |
| msgid "The number of rows of the pixbuf"
 | |
| msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 | |
| msgid "Rowstride"
 | |
| msgstr "रोस्ट्राइड"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 | |
| msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 | |
| msgid "Pixels"
 | |
| msgstr "पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 | |
| msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 | |
| msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 | |
| msgid "Default Display"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 | |
| msgid "The default display for GDK"
 | |
| msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
 | |
| msgid "Screen"
 | |
| msgstr "स्क्रीन"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkpango.c:491
 | |
| msgid "the GdkScreen for the renderer"
 | |
| msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkscreen.c:75
 | |
| msgid "Font options"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkscreen.c:76
 | |
| msgid "The default font options for the screen"
 | |
| msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkscreen.c:83
 | |
| msgid "Font resolution"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkscreen.c:84
 | |
| msgid "The resolution for fonts on the screen"
 | |
| msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
 | |
| msgid "Program name"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
 | |
| msgid ""
 | |
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 | |
| "g_get_application_name()"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
 | |
| msgid "Program version"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
 | |
| msgid "The version of the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
 | |
| msgid "Copyright string"
 | |
| msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
 | |
| msgid "Copyright information for the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
 | |
| msgid "Comments string"
 | |
| msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
 | |
| msgid "Comments about the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
 | |
| msgid "Website URL"
 | |
| msgstr "वेबसाइट URL"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 | |
| msgid "The URL for the link to the website of the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 | |
| msgid "Website label"
 | |
| msgstr "वेबसाइट लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
 | |
| msgid ""
 | |
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 | |
| "defaults to the URL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 | |
| msgid "Authors"
 | |
| msgstr "लेखक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 | |
| msgid "List of authors of the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
 | |
| msgid "Documenters"
 | |
| msgstr "दस्तावेज"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
 | |
| msgid "List of people documenting the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
 | |
| msgid "Artists"
 | |
| msgstr "कलाकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
 | |
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 | |
| msgid "Translator credits"
 | |
| msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 | |
| msgid ""
 | |
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 | |
| msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 | |
| msgid "Logo"
 | |
| msgstr "लोगो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 | |
| msgid ""
 | |
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 | |
| "gtk_window_get_default_icon_list()"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
 | |
| "में मूलभूत है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 | |
| msgid "Logo Icon Name"
 | |
| msgstr "लोगो आइकन नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 | |
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 | |
| msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 | |
| msgid "Wrap license"
 | |
| msgstr "रैप मसौदा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
 | |
| msgid "Whether to wrap the license text."
 | |
| msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:123
 | |
| msgid "Accelerator Closure"
 | |
| msgstr "त्वरक समाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:124
 | |
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 | |
| msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:130
 | |
| msgid "Accelerator Widget"
 | |
| msgstr "त्वरक विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:131
 | |
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 | |
| msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
 | |
| #: gtk/gtktextmark.c:89
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:180
 | |
| msgid "A unique name for the action."
 | |
| msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 | |
| msgid "Label"
 | |
| msgstr "लेबल "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:199
 | |
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 | |
| msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:215
 | |
| msgid "Short label"
 | |
| msgstr "छोटा लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:216
 | |
| msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 | |
| msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:224
 | |
| msgid "Tooltip"
 | |
| msgstr "उपकरण-युक्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:225
 | |
| msgid "A tooltip for this action."
 | |
| msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:240
 | |
| msgid "Stock Icon"
 | |
| msgstr "स्टॉक आइकन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:241
 | |
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 | |
| msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "GIcon"
 | |
| msgstr "चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:251
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The GIcon being displayed"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
 | |
| msgid "Icon Name"
 | |
| msgstr "प्रतीक नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:235
 | |
| msgid "The name of the icon from the icon theme"
 | |
| msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
 | |
| msgid "Visible when horizontal"
 | |
| msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 | |
| "orientation."
 | |
| msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:306
 | |
| msgid "Visible when overflown"
 | |
| msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:307
 | |
| msgid ""
 | |
| "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 | |
| "overflow menu."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
 | |
| msgid "Visible when vertical"
 | |
| msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 | |
| "orientation."
 | |
| msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
 | |
| msgid "Is important"
 | |
| msgstr "महत्वपूर्ण है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:323
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 | |
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
 | |
| "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:331
 | |
| msgid "Hide if empty"
 | |
| msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:332
 | |
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 | |
| msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:523
 | |
| msgid "Sensitive"
 | |
| msgstr "संवेदनशील"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:339
 | |
| msgid "Whether the action is enabled."
 | |
| msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
 | |
| msgid "Visible"
 | |
| msgstr "दृष्टिगोचर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:346
 | |
| msgid "Whether the action is visible."
 | |
| msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:352
 | |
| msgid "Action Group"
 | |
| msgstr "कार्य समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:353
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 | |
| "use)."
 | |
| msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:171
 | |
| msgid "A name for the action group."
 | |
| msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:178
 | |
| msgid "Whether the action group is enabled."
 | |
| msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:185
 | |
| msgid "Whether the action group is visible."
 | |
| msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
 | |
| #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
 | |
| msgid "Value"
 | |
| msgstr "मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:94
 | |
| msgid "The value of the adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन का मूल्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:110
 | |
| msgid "Minimum Value"
 | |
| msgstr "न्यूनतम मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:111
 | |
| msgid "The minimum value of the adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:130
 | |
| msgid "Maximum Value"
 | |
| msgstr "अधिकतम मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:131
 | |
| msgid "The maximum value of the adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:147
 | |
| msgid "Step Increment"
 | |
| msgstr "पद बढ़ाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:148
 | |
| msgid "The step increment of the adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:164
 | |
| msgid "Page Increment"
 | |
| msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:165
 | |
| msgid "The page increment of the adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:184
 | |
| msgid "Page Size"
 | |
| msgstr "पृष्ठ आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:185
 | |
| msgid "The page size of the adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:90
 | |
| msgid "Horizontal alignment"
 | |
| msgstr "क्षैतिज समरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
 | |
| msgid ""
 | |
| "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 | |
| "right aligned"
 | |
| msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:100
 | |
| msgid "Vertical alignment"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
 | |
| msgid ""
 | |
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 | |
| "bottom aligned"
 | |
| msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:109
 | |
| msgid "Horizontal scale"
 | |
| msgstr "क्षैतिज पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:110
 | |
| msgid ""
 | |
| "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 | |
| "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
 | |
| "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:118
 | |
| msgid "Vertical scale"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:119
 | |
| msgid ""
 | |
| "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 | |
| "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
 | |
| "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:136
 | |
| msgid "Top Padding"
 | |
| msgstr "शीर्ष पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:137
 | |
| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 | |
| msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:153
 | |
| msgid "Bottom Padding"
 | |
| msgstr "तल पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:154
 | |
| msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 | |
| msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:170
 | |
| msgid "Left Padding"
 | |
| msgstr "बायां पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:171
 | |
| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 | |
| msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:187
 | |
| msgid "Right Padding"
 | |
| msgstr "दायां पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:188
 | |
| msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 | |
| msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:75
 | |
| msgid "Arrow direction"
 | |
| msgstr "तीर की दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:76
 | |
| msgid "The direction the arrow should point"
 | |
| msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:84
 | |
| msgid "Arrow shadow"
 | |
| msgstr "तीर की छाया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:85
 | |
| msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 | |
| msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Arrow Scaling"
 | |
| msgstr "कतार दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:93
 | |
| msgid "Amount of space used up by arrow"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:79
 | |
| msgid "Horizontal Alignment"
 | |
| msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:80
 | |
| msgid "X alignment of the child"
 | |
| msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:86
 | |
| msgid "Vertical Alignment"
 | |
| msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:87
 | |
| msgid "Y alignment of the child"
 | |
| msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:93
 | |
| msgid "Ratio"
 | |
| msgstr "अनुपात"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:94
 | |
| msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 | |
| msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:100
 | |
| msgid "Obey child"
 | |
| msgstr "शिशु की मानें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:101
 | |
| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 | |
| msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:261
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Header Padding"
 | |
| msgstr "बायां पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:262
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of pixels around the header."
 | |
| msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:269
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Content Padding"
 | |
| msgstr "तल पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:270
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of pixels around the content pages."
 | |
| msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:286
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Page type"
 | |
| msgstr "पैक प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:287
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The type of the assistant page"
 | |
| msgstr "संदेश का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:304
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Page title"
 | |
| msgstr "पृष्ठ आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:305
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The title of the assistant page"
 | |
| msgstr "विंडो का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:321
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Header image"
 | |
| msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:322
 | |
| msgid "Header image for the assistant page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:338
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Sidebar image"
 | |
| msgstr "चित्र"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:339
 | |
| msgid "Sidebar image for the assistant page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:354
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Page complete"
 | |
| msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:355
 | |
| msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:91
 | |
| msgid "Minimum child width"
 | |
| msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:92
 | |
| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 | |
| msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:100
 | |
| msgid "Minimum child height"
 | |
| msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:101
 | |
| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 | |
| msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:109
 | |
| msgid "Child internal width padding"
 | |
| msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:110
 | |
| msgid "Amount to increase child's size on either side"
 | |
| msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:118
 | |
| msgid "Child internal height padding"
 | |
| msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:119
 | |
| msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 | |
| msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:127
 | |
| msgid "Layout style"
 | |
| msgstr "अभिन्यास शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:128
 | |
| msgid ""
 | |
| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 | |
| "edge, start and end"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
 | |
| "तथा अंत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:136
 | |
| msgid "Secondary"
 | |
| msgstr "द्वितीयक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:137
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 | |
| "g., help buttons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 | |
| msgid "Spacing"
 | |
| msgstr "दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:131
 | |
| msgid "The amount of space between children"
 | |
| msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:573
 | |
| msgid "Homogeneous"
 | |
| msgstr "समरूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:141
 | |
| msgid "Whether the children should all be the same size"
 | |
| msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 | |
| msgid "Expand"
 | |
| msgstr "विस्तार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:149
 | |
| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 | |
| msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:155
 | |
| msgid "Fill"
 | |
| msgstr "भरें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:156
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 | |
| "used as padding"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
 | |
| "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:162
 | |
| msgid "Padding"
 | |
| msgstr "पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:163
 | |
| msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 | |
| msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:169
 | |
| msgid "Pack type"
 | |
| msgstr "पैक प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
 | |
| msgid ""
 | |
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 | |
| "start or end of the parent"
 | |
| msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:148
 | |
| msgid "Position"
 | |
| msgstr "स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
 | |
| msgid "The index of the child in the parent"
 | |
| msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbuilder.c:96
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Translation Domain"
 | |
| msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbuilder.c:97
 | |
| msgid "The translation domain used by gettext"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:220
 | |
| msgid ""
 | |
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 | |
| "widget"
 | |
| msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
 | |
| msgid "Use underline"
 | |
| msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:316
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 | |
| "for the mnemonic accelerator key"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
 | |
| "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 | |
| msgid "Use stock"
 | |
| msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:236
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
 | |
| "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 | |
| msgid "Focus on click"
 | |
| msgstr "क्लिक पर फोकस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 | |
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | |
| msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:251
 | |
| msgid "Border relief"
 | |
| msgstr "किनारा रिलीफ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:252
 | |
| msgid "The border relief style"
 | |
| msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:269
 | |
| msgid "Horizontal alignment for child"
 | |
| msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:288
 | |
| msgid "Vertical alignment for child"
 | |
| msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 | |
| msgid "Image widget"
 | |
| msgstr "इमेज विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:306
 | |
| msgid "Child widget to appear next to the button text"
 | |
| msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:320
 | |
| msgid "Image position"
 | |
| msgstr "चित्र स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:321
 | |
| msgid "The position of the image relative to the text"
 | |
| msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:433
 | |
| msgid "Default Spacing"
 | |
| msgstr "मूलभूत दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:434
 | |
| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 | |
| msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:440
 | |
| msgid "Default Outside Spacing"
 | |
| msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:441
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 | |
| "border"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:446
 | |
| msgid "Child X Displacement"
 | |
| msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:447
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 | |
| msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:454
 | |
| msgid "Child Y Displacement"
 | |
| msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:455
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 | |
| msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:471
 | |
| msgid "Displace focus"
 | |
| msgstr "स्थानांतरित फोकस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:472
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 | |
| "rectangle"
 | |
| msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
 | |
| msgid "Inner Border"
 | |
| msgstr "आंतरिक सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:486
 | |
| msgid "Border between button edges and child."
 | |
| msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:499
 | |
| msgid "Image spacing"
 | |
| msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:500
 | |
| msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 | |
| msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:514
 | |
| msgid "Show button images"
 | |
| msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:515
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether images should be shown on buttons"
 | |
| msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:440
 | |
| msgid "Year"
 | |
| msgstr "वर्ष"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:441
 | |
| msgid "The selected year"
 | |
| msgstr "चयनित वर्ष"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:454
 | |
| msgid "Month"
 | |
| msgstr "माह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:455
 | |
| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 | |
| msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:469
 | |
| msgid "Day"
 | |
| msgstr "दिन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:470
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 | |
| "currently selected day)"
 | |
| msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:484
 | |
| msgid "Show Heading"
 | |
| msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:485
 | |
| msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 | |
| msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:499
 | |
| msgid "Show Day Names"
 | |
| msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:500
 | |
| msgid "If TRUE, day names are displayed"
 | |
| msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:513
 | |
| msgid "No Month Change"
 | |
| msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:514
 | |
| msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 | |
| msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:528
 | |
| msgid "Show Week Numbers"
 | |
| msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:529
 | |
| msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 | |
| msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:544
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Details Width"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:545
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Details width in characters"
 | |
| msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:560
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Details Height"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:561
 | |
| msgid "Details height in rows"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:577
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show Details"
 | |
| msgstr "संवाद दिखायें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:578
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "If TRUE, details are shown"
 | |
| msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 | |
| msgid "mode"
 | |
| msgstr "मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 | |
| msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 | |
| msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 | |
| msgid "visible"
 | |
| msgstr "दृष्टिगोच़र"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 | |
| msgid "Display the cell"
 | |
| msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 | |
| msgid "Display the cell sensitive"
 | |
| msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 | |
| msgid "xalign"
 | |
| msgstr "xalign"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 | |
| msgid "The x-align"
 | |
| msgstr "x-align"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 | |
| msgid "yalign"
 | |
| msgstr "yalign"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 | |
| msgid "The y-align"
 | |
| msgstr "y-align"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 | |
| msgid "xpad"
 | |
| msgstr "xpad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 | |
| msgid "The xpad"
 | |
| msgstr "The-xpad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 | |
| msgid "ypad"
 | |
| msgstr "ypad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 | |
| msgid "The ypad"
 | |
| msgstr "The ypad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 | |
| msgid "width"
 | |
| msgstr "चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 | |
| msgid "The fixed width"
 | |
| msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 | |
| msgid "height"
 | |
| msgstr "ऊँचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 | |
| msgid "The fixed height"
 | |
| msgstr "स्थिर ऊंचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 | |
| msgid "Is Expander"
 | |
| msgstr "Is विस्तारक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 | |
| msgid "Row has children"
 | |
| msgstr "कतार के पास शिशु है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 | |
| msgid "Is Expanded"
 | |
| msgstr "Is विस्तारित"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 | |
| msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 | |
| msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 | |
| msgid "Cell background color name"
 | |
| msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 | |
| msgid "Cell background color as a string"
 | |
| msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 | |
| msgid "Cell background color"
 | |
| msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 | |
| msgid "Cell background color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Editing"
 | |
| msgstr "आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 | |
| msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 | |
| msgid "Cell background set"
 | |
| msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 | |
| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
 | |
| msgid "Accelerator key"
 | |
| msgstr "त्वरक कुंजी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 | |
| msgid "The keyval of the accelerator"
 | |
| msgstr "त्वरक का कीवाल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
 | |
| msgid "Accelerator modifiers"
 | |
| msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 | |
| msgid "The modifier mask of the accelerator"
 | |
| msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
 | |
| msgid "Accelerator keycode"
 | |
| msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 | |
| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 | |
| msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
 | |
| msgid "Accelerator Mode"
 | |
| msgstr "त्वरक मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 | |
| msgid "The type of accelerators"
 | |
| msgstr "त्वरक का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 | |
| msgid "Model"
 | |
| msgstr "मॉडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
 | |
| msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 | |
| msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 | |
| msgid "Text Column"
 | |
| msgstr "पाठ स्तम्भ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 | |
| msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 | |
| msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 | |
| msgid "Has Entry"
 | |
| msgstr "प्रविष्टि रखता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 | |
| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 | |
| msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 | |
| msgid "Pixbuf Object"
 | |
| msgstr "Pixbuf-Object"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 | |
| msgid "The pixbuf to render"
 | |
| msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 | |
| msgid "Pixbuf Expander Open"
 | |
| msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 | |
| msgid "Pixbuf for open expander"
 | |
| msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 | |
| msgid "Pixbuf Expander Closed"
 | |
| msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 | |
| msgid "Pixbuf for closed expander"
 | |
| msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
 | |
| msgid "Stock ID"
 | |
| msgstr "स्टॉक ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 | |
| msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 | |
| msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:267
 | |
| msgid "Size"
 | |
| msgstr "आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 | |
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 | |
| msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 | |
| msgid "Detail"
 | |
| msgstr "विवरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 | |
| msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 | |
| msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 | |
| msgid "Follow State"
 | |
| msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 | |
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 | |
| msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
 | |
| msgid "Icon"
 | |
| msgstr "चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 | |
| msgid "Value of the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति बार का मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:198
 | |
| msgid "Text"
 | |
| msgstr "पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 | |
| msgid "Text on the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pulse"
 | |
| msgstr "नब्ज चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 | |
| "don't know how much."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
 | |
| msgid "Text x alignment"
 | |
| msgstr "Text-x alignment"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | |
| "layouts."
 | |
| msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
 | |
| msgid "Text y alignment"
 | |
| msgstr "Text y alignment"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 | |
| msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
 | |
| #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
 | |
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 | |
| msgid "Orientation"
 | |
| msgstr "दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
 | |
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
 | |
| #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
 | |
| msgid "Adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 | |
| msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Climb rate"
 | |
| msgstr "वद्धि दर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
 | |
| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 | |
| msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
 | |
| msgid "Digits"
 | |
| msgstr "अंक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
 | |
| msgid "The number of decimal places to display"
 | |
| msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 | |
| msgid "Text to render"
 | |
| msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 | |
| msgid "Markup"
 | |
| msgstr "चिन्हित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 | |
| msgid "Marked up text to render"
 | |
| msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
 | |
| msgid "Attributes"
 | |
| msgstr "गुणधर्म"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 | |
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 | |
| msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 | |
| msgid "Single Paragraph Mode"
 | |
| msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 | |
| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 | |
| msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 | |
| msgid "Background color name"
 | |
| msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 | |
| msgid "Background color as a string"
 | |
| msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 | |
| msgid "Background color"
 | |
| msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 | |
| msgid "Background color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 | |
| msgid "Foreground color name"
 | |
| msgstr "अग्र रंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 | |
| msgid "Foreground color as a string"
 | |
| msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 | |
| msgid "Foreground color"
 | |
| msgstr "अग्र रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 | |
| msgid "Foreground color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:573
 | |
| msgid "Editable"
 | |
| msgstr "संशोधनीय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
 | |
| msgid "Whether the text can be modified by the user"
 | |
| msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 | |
| msgid "Font"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 | |
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 | |
| msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 | |
| msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 | |
| msgid "Font family"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 | |
| msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:291
 | |
| msgid "Font style"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:300
 | |
| msgid "Font variant"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:309
 | |
| msgid "Font weight"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:320
 | |
| msgid "Font stretch"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:329
 | |
| msgid "Font size"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 | |
| msgid "Font points"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 | |
| msgid "Font size in points"
 | |
| msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 | |
| msgid "Font scale"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 | |
| msgid "Font scaling factor"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 | |
| msgid "Rise"
 | |
| msgstr "वृद्धि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 | |
| msgid ""
 | |
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
 | |
| "रखें)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 | |
| msgid "Strikethrough"
 | |
| msgstr "लिखकर काट दें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 | |
| msgid "Whether to strike through the text"
 | |
| msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 | |
| msgid "Underline"
 | |
| msgstr "रेखांकित"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 | |
| msgid "Style of underline for this text"
 | |
| msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 | |
| msgid "Language"
 | |
| msgstr "भाषा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 | |
| msgid ""
 | |
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | |
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 | |
| "probably don't need it"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
 | |
| "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
 | |
| "इसकी जरूरत नहीं है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
 | |
| msgid "Ellipsize"
 | |
| msgstr "Ellipsize"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
 | |
| "स्थान नहीं है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:519
 | |
| msgid "Width In Characters"
 | |
| msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
 | |
| msgid "The desired width of the label, in characters"
 | |
| msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 | |
| msgid "Wrap mode"
 | |
| msgstr "व्रैप मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 | |
| msgid ""
 | |
| "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
 | |
| "पर्याप्त स्थान नहीं है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
 | |
| msgid "Wrap width"
 | |
| msgstr "रैप चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 | |
| msgid "The width at which the text is wrapped"
 | |
| msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 | |
| msgid "Alignment"
 | |
| msgstr "पंक्तिबद्धता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 | |
| msgid "How to align the lines"
 | |
| msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 | |
| msgid "Background set"
 | |
| msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 | |
| msgid "Whether this tag affects the background color"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 | |
| msgid "Foreground set"
 | |
| msgstr "अग्रभूमि नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 | |
| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 | |
| msgid "Editability set"
 | |
| msgstr "संपादन क्षमता नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 | |
| msgid "Whether this tag affects text editability"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 | |
| msgid "Font family set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font family"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 | |
| msgid "Font style set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font style"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 | |
| msgid "Font variant set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font variant"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 | |
| msgid "Font weight set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font weight"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 | |
| msgid "Font stretch set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 | |
| msgid "Font size set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font size"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 | |
| msgid "Font scale set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 | |
| msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 | |
| msgid "Rise set"
 | |
| msgstr "वृद्धि नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 | |
| msgid "Whether this tag affects the rise"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 | |
| msgid "Strikethrough set"
 | |
| msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 | |
| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 | |
| msgid "Underline set"
 | |
| msgstr "रेखांकन नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 | |
| msgid "Whether this tag affects underlining"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 | |
| msgid "Language set"
 | |
| msgstr "भाषा समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 | |
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 | |
| msgid "Ellipsize set"
 | |
| msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 | |
| msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Align set"
 | |
| msgstr "पंक्तिबद्धता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 | |
| msgid "Toggle state"
 | |
| msgstr "टागल अवस्था"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 | |
| msgid "The toggle state of the button"
 | |
| msgstr "बटन की टागल अवस्था"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 | |
| msgid "Inconsistent state"
 | |
| msgstr "असंगत स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 | |
| msgid "The inconsistent state of the button"
 | |
| msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 | |
| msgid "Activatable"
 | |
| msgstr "क्रियाशील योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 | |
| msgid "The toggle button can be activated"
 | |
| msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 | |
| msgid "Radio state"
 | |
| msgstr "रेडियो अवस्था"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 | |
| msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 | |
| msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 | |
| msgid "Indicator size"
 | |
| msgstr "सूचक आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 | |
| msgid "Size of check or radio indicator"
 | |
| msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellview.c:182
 | |
| msgid "CellView model"
 | |
| msgstr "CellView मॉडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellview.c:183
 | |
| msgid "The model for cell view"
 | |
| msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 | |
| msgid "Indicator Size"
 | |
| msgstr "सूचक आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 | |
| msgid "Indicator Spacing"
 | |
| msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 | |
| msgid "Spacing around check or radio indicator"
 | |
| msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 | |
| msgid "Active"
 | |
| msgstr "क्रियाशील"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 | |
| msgid "Whether the menu item is checked"
 | |
| msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 | |
| msgid "Inconsistent"
 | |
| msgstr "असंगत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 | |
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 | |
| msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 | |
| msgid "Draw as radio menu item"
 | |
| msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 | |
| msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 | |
| msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 | |
| msgid "Use alpha"
 | |
| msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 | |
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 | |
| msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 | |
| msgid "Title"
 | |
| msgstr "शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 | |
| msgid "The title of the color selection dialog"
 | |
| msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 | |
| msgid "Current Color"
 | |
| msgstr "वर्तमान रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 | |
| msgid "The selected color"
 | |
| msgstr "चयनित रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 | |
| msgid "Current Alpha"
 | |
| msgstr "मौजूदा अल्फा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 | |
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | |
| msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:279
 | |
| msgid "Has Opacity Control"
 | |
| msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:280
 | |
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 | |
| msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:286
 | |
| msgid "Has palette"
 | |
| msgstr "पैलेट रखता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:287
 | |
| msgid "Whether a palette should be used"
 | |
| msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:294
 | |
| msgid "The current color"
 | |
| msgstr "वर्तमान रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:301
 | |
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | |
| msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:315
 | |
| msgid "Custom palette"
 | |
| msgstr "पसंदीदा पैलेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:316
 | |
| msgid "Palette to use in the color selector"
 | |
| msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Color Selection"
 | |
| msgstr "होवर चयन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The color selection embedded in the dialog."
 | |
| msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
 | |
| msgid "OK Button"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The OK button of the dialog."
 | |
| msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Cancel Button"
 | |
| msgstr "संदेश बटन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The cancel button of the dialog."
 | |
| msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Help Button"
 | |
| msgstr "संदेश बटन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The help button of the dialog."
 | |
| msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:145
 | |
| msgid "Enable arrow keys"
 | |
| msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:146
 | |
| msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 | |
| msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:152
 | |
| msgid "Always enable arrows"
 | |
| msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:153
 | |
| msgid "Obsolete property, ignored"
 | |
| msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:159
 | |
| msgid "Case sensitive"
 | |
| msgstr "केस सेंसिटिव"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:160
 | |
| msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 | |
| msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:167
 | |
| msgid "Allow empty"
 | |
| msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:168
 | |
| msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 | |
| msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:175
 | |
| msgid "Value in list"
 | |
| msgstr "सूची में मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:176
 | |
| msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 | |
| msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:661
 | |
| msgid "ComboBox model"
 | |
| msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:662
 | |
| msgid "The model for the combo box"
 | |
| msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:679
 | |
| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 | |
| msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:701
 | |
| msgid "Row span column"
 | |
| msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:702
 | |
| msgid "TreeModel column containing the row span values"
 | |
| msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:723
 | |
| msgid "Column span column"
 | |
| msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:724
 | |
| msgid "TreeModel column containing the column span values"
 | |
| msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:745
 | |
| msgid "Active item"
 | |
| msgstr "सक्रिय वस्तु"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:746
 | |
| msgid "The item which is currently active"
 | |
| msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
 | |
| msgid "Add tearoffs to menus"
 | |
| msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:766
 | |
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 | |
| msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
 | |
| msgid "Has Frame"
 | |
| msgstr "फ्रेम है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:782
 | |
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 | |
| msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:790
 | |
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | |
| msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
 | |
| msgid "Tearoff Title"
 | |
| msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:806
 | |
| msgid ""
 | |
| "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 | |
| "off"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:823
 | |
| msgid "Popup shown"
 | |
| msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:824
 | |
| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 | |
| msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:840
 | |
| msgid "Button Sensitivity"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:841
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 | |
| msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:848
 | |
| msgid "Appears as list"
 | |
| msgstr "सूची रूप में आयें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:849
 | |
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 | |
| msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:865
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Arrow Size"
 | |
| msgstr "तीर की दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:866
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 | |
| msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:122
 | |
| msgid "Shadow type"
 | |
| msgstr "छाया का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:882
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 | |
| msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:238
 | |
| msgid "Resize mode"
 | |
| msgstr "आकार बदलें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:239
 | |
| msgid "Specify how resize events are handled"
 | |
| msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:246
 | |
| msgid "Border width"
 | |
| msgstr "सीमा चोडाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:247
 | |
| msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 | |
| msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:255
 | |
| msgid "Child"
 | |
| msgstr "चाइल्ड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:256
 | |
| msgid "Can be used to add a new child to the container"
 | |
| msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:124
 | |
| msgid "Curve type"
 | |
| msgstr "घुमाव प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:125
 | |
| msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 | |
| msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:132
 | |
| msgid "Minimum X"
 | |
| msgstr "न्यूनतम x"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:133
 | |
| msgid "Minimum possible value for X"
 | |
| msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:141
 | |
| msgid "Maximum X"
 | |
| msgstr "अधिकतम x"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:142
 | |
| msgid "Maximum possible X value"
 | |
| msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:150
 | |
| msgid "Minimum Y"
 | |
| msgstr "न्यूनतम y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:151
 | |
| msgid "Minimum possible value for Y"
 | |
| msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:159
 | |
| msgid "Maximum Y"
 | |
| msgstr "अधिकतम y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:160
 | |
| msgid "Maximum possible value for Y"
 | |
| msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:145
 | |
| msgid "Has separator"
 | |
| msgstr "विभाजक है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:146
 | |
| msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 | |
| msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:191
 | |
| msgid "Content area border"
 | |
| msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:192
 | |
| msgid "Width of border around the main dialog area"
 | |
| msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:209
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Content area spacing"
 | |
| msgstr "तल पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:210
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 | |
| msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:217
 | |
| msgid "Button spacing"
 | |
| msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:218
 | |
| msgid "Spacing between buttons"
 | |
| msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:226
 | |
| msgid "Action area border"
 | |
| msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:227
 | |
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 | |
| msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
 | |
| msgid "Cursor Position"
 | |
| msgstr "संकेतक स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
 | |
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 | |
| msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
 | |
| msgid "Selection Bound"
 | |
| msgstr "चयन सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
 | |
| msgid ""
 | |
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 | |
| msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:623
 | |
| msgid "Whether the entry contents can be edited"
 | |
| msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:630
 | |
| msgid "Maximum length"
 | |
| msgstr "अधिकतम लम्बाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:631
 | |
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:639
 | |
| msgid "Visibility"
 | |
| msgstr "दृश्यता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:640
 | |
| msgid ""
 | |
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 | |
| "mode)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:648
 | |
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 | |
| msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:656
 | |
| msgid ""
 | |
| "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 | |
| msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:663
 | |
| msgid "Invisible character"
 | |
| msgstr "अदृश्य अक्षर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:664
 | |
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
 | |
| "प्रयोग किया जाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:671
 | |
| msgid "Activates default"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:672
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 | |
| "dialog) when Enter is pressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
 | |
| "हो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:678
 | |
| msgid "Width in chars"
 | |
| msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:679
 | |
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:688
 | |
| msgid "Scroll offset"
 | |
| msgstr "स्क्रोल आफसेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:689
 | |
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:699
 | |
| msgid "The contents of the entry"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
 | |
| msgid "X align"
 | |
| msgstr "x"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
 | |
| msgid ""
 | |
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | |
| "layouts."
 | |
| msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:731
 | |
| msgid "Truncate multiline"
 | |
| msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:732
 | |
| msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 | |
| msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:748
 | |
| msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
 | |
| msgid "Overwrite mode"
 | |
| msgstr "अध्यालेखन मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:764
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether new text overwrites existing text"
 | |
| msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:778
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text length"
 | |
| msgstr "Text-x alignment"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:779
 | |
| msgid "Length of the text currently in the entry"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:794
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Invisible char set"
 | |
| msgstr "अदृश्य नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:795
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the invisible char has been set"
 | |
| msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:813
 | |
| msgid "Caps Lock warning"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:814
 | |
| msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:828
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Progress Fraction"
 | |
| msgstr "हिस्से"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:829
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 | |
| msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:846
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Progress Pulse Step"
 | |
| msgstr "नब्ज चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:847
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 | |
| "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 | |
| msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:863
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Primary pixbuf"
 | |
| msgstr "Pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:864
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Primary pixbuf for the entry"
 | |
| msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:878
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Secondary pixbuf"
 | |
| msgstr "द्वितीयक पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:879
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 | |
| msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:893
 | |
| msgid "Primary stock ID"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:894
 | |
| msgid "Stock ID for primary icon"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:908
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Secondary stock ID"
 | |
| msgstr "द्वितीयक पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:909
 | |
| msgid "Stock ID for secondary icon"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:923
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Primary icon name"
 | |
| msgstr "लोगो आइकन नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:924
 | |
| msgid "Icon name for primary icon"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:938
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Secondary icon name"
 | |
| msgstr "द्वितीयक पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:939
 | |
| msgid "Icon name for secondary icon"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:953
 | |
| msgid "Primary GIcon"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:954
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "GIcon for primary icon"
 | |
| msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:968
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Secondary GIcon"
 | |
| msgstr "द्वितीयक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:969
 | |
| msgid "GIcon for secondary icon"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:983
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Primary storage type"
 | |
| msgstr "भंडारण प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:984
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The representation being used for primary icon"
 | |
| msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:999
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Secondary storage type"
 | |
| msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1000
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The representation being used for secondary icon"
 | |
| msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1021
 | |
| msgid "Primary icon activatable"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1022
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the primary icon is activatable"
 | |
| msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1042
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Secondary icon activatable"
 | |
| msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1043
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 | |
| msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1065
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Primary icon sensitive"
 | |
| msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1066
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 | |
| msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1087
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Secondary icon sensitive"
 | |
| msgstr "द्वितीयक पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1088
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 | |
| msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1104
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Primary icon tooltip text"
 | |
| msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1121
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Secondary icon tooltip text"
 | |
| msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1140
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Primary icon tooltip markup"
 | |
| msgstr "लोगो आइकन नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1159
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Secondary icon tooltip markup"
 | |
| msgstr "द्वितीयक पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "IM module"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Which IM module should be used"
 | |
| msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1194
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon Prelight"
 | |
| msgstr "ऊँचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1195
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 | |
| msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1645
 | |
| msgid "Border between text and frame."
 | |
| msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1659
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "State Hint"
 | |
| msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1660
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
 | |
| msgid "Select on focus"
 | |
| msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1666
 | |
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 | |
| msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1680
 | |
| msgid "Password Hint Timeout"
 | |
| msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1681
 | |
| msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 | |
| msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 | |
| msgid "Completion Model"
 | |
| msgstr "समाप्ति मॉडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 | |
| msgid "The model to find matches in"
 | |
| msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 | |
| msgid "Minimum Key Length"
 | |
| msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 | |
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 | |
| msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
 | |
| msgid "Text column"
 | |
| msgstr "पाठ कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 | |
| msgid "The column of the model containing the strings."
 | |
| msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 | |
| msgid "Inline completion"
 | |
| msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 | |
| msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 | |
| msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 | |
| msgid "Popup completion"
 | |
| msgstr "पॉपअप समाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 | |
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 | |
| msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 | |
| msgid "Popup set width"
 | |
| msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 | |
| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 | |
| msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 | |
| msgid "Popup single match"
 | |
| msgstr "पॉपअप एकल मेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 | |
| msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 | |
| msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Inline selection"
 | |
| msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 | |
| msgid "Your description here"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:91
 | |
| msgid "Visible Window"
 | |
| msgstr "दृश्य विंडो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:92
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 | |
| "trap events."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
 | |
| "सकता है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:98
 | |
| msgid "Above child"
 | |
| msgstr "शिशु के ऊपर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:99
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 | |
| "child widget as opposed to below it."
 | |
| msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:187
 | |
| msgid "Expanded"
 | |
| msgstr "विस्तारित"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:188
 | |
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 | |
| msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:196
 | |
| msgid "Text of the expander's label"
 | |
| msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
 | |
| msgid "Use markup"
 | |
| msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
 | |
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 | |
| msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:220
 | |
| msgid "Space to put between the label and the child"
 | |
| msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
 | |
| msgid "Label widget"
 | |
| msgstr "लेबल विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:230
 | |
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 | |
| msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
 | |
| msgid "Expander Size"
 | |
| msgstr "विस्तारक आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
 | |
| msgid "Size of the expander arrow"
 | |
| msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:246
 | |
| msgid "Spacing around expander arrow"
 | |
| msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:194
 | |
| msgid "Action"
 | |
| msgstr "क्रिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:195
 | |
| msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 | |
| msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:201
 | |
| msgid "File System Backend"
 | |
| msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:202
 | |
| msgid "Name of file system backend to use"
 | |
| msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 | |
| msgid "Filter"
 | |
| msgstr "फिल्टर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:208
 | |
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 | |
| msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:213
 | |
| msgid "Local Only"
 | |
| msgstr "सिर्फ स्थानीय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:214
 | |
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 | |
| msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:219
 | |
| msgid "Preview widget"
 | |
| msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:220
 | |
| msgid "Application supplied widget for custom previews."
 | |
| msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:225
 | |
| msgid "Preview Widget Active"
 | |
| msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:226
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 | |
| msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:231
 | |
| msgid "Use Preview Label"
 | |
| msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:232
 | |
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 | |
| msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:237
 | |
| msgid "Extra widget"
 | |
| msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:238
 | |
| msgid "Application supplied widget for extra options."
 | |
| msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 | |
| msgid "Select Multiple"
 | |
| msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
 | |
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 | |
| msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:250
 | |
| msgid "Show Hidden"
 | |
| msgstr "छुपा दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:251
 | |
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 | |
| msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:266
 | |
| msgid "Do overwrite confirmation"
 | |
| msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:267
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 | |
| "dialog if necessary."
 | |
| msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 | |
| msgid "Dialog"
 | |
| msgstr "संवाद"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 | |
| msgid "The file chooser dialog to use."
 | |
| msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 | |
| msgid "The title of the file chooser dialog."
 | |
| msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 | |
| msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 | |
| msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:218
 | |
| msgid "Filename"
 | |
| msgstr "फ़ाइलनाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:527
 | |
| msgid "The currently selected filename"
 | |
| msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:533
 | |
| msgid "Show file operations"
 | |
| msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:534
 | |
| msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 | |
| msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
 | |
| msgid "X position"
 | |
| msgstr "x स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
 | |
| msgid "X position of child widget"
 | |
| msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
 | |
| msgid "Y position"
 | |
| msgstr "y स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
 | |
| msgid "Y position of child widget"
 | |
| msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:143
 | |
| msgid "The title of the font selection dialog"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
 | |
| msgid "Font name"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:159
 | |
| msgid "The name of the selected font"
 | |
| msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:160
 | |
| msgid "Sans 12"
 | |
| msgstr "संस12"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:175
 | |
| msgid "Use font in label"
 | |
| msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:176
 | |
| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 | |
| msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:191
 | |
| msgid "Use size in label"
 | |
| msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:192
 | |
| msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 | |
| msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:208
 | |
| msgid "Show style"
 | |
| msgstr "शैली दिखायें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:209
 | |
| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 | |
| msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:224
 | |
| msgid "Show size"
 | |
| msgstr "आकार दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:225
 | |
| msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 | |
| msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:182
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The string that represents this font"
 | |
| msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:189
 | |
| msgid "The GdkFont that is currently selected"
 | |
| msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:195
 | |
| msgid "Preview text"
 | |
| msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:196
 | |
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 | |
| msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:106
 | |
| msgid "Text of the frame's label"
 | |
| msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:113
 | |
| msgid "Label xalign"
 | |
| msgstr "लेबल xalign"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:114
 | |
| msgid "The horizontal alignment of the label"
 | |
| msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:122
 | |
| msgid "Label yalign"
 | |
| msgstr "लेबल yalign"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:123
 | |
| msgid "The vertical alignment of the label"
 | |
| msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 | |
| msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 | |
| msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:138
 | |
| msgid "Frame shadow"
 | |
| msgstr "फ्रेम छाया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:139
 | |
| msgid "Appearance of the frame border"
 | |
| msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:148
 | |
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 | |
| msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:175
 | |
| msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 | |
| msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:183
 | |
| msgid "Handle position"
 | |
| msgstr "हैण्डल की स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:184
 | |
| msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 | |
| msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:192
 | |
| msgid "Snap edge"
 | |
| msgstr "किनारे की फोटो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:193
 | |
| msgid ""
 | |
| "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 | |
| "handlebox"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:201
 | |
| msgid "Snap edge set"
 | |
| msgstr "किनारा सेट की छवि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:202
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 | |
| "handle_position"
 | |
| msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:209
 | |
| msgid "Child Detached"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:210
 | |
| msgid ""
 | |
| "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 | |
| "detached."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:548
 | |
| msgid "Selection mode"
 | |
| msgstr "चयन मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:549
 | |
| msgid "The selection mode"
 | |
| msgstr "चयन मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:567
 | |
| msgid "Pixbuf column"
 | |
| msgstr "Pixbuf कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:568
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 | |
| msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:586
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the text from"
 | |
| msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:605
 | |
| msgid "Markup column"
 | |
| msgstr "चिन्हित कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:606
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 | |
| msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:613
 | |
| msgid "Icon View Model"
 | |
| msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:614
 | |
| msgid "The model for the icon view"
 | |
| msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:630
 | |
| msgid "Number of columns"
 | |
| msgstr "स्तम्भों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:631
 | |
| msgid "Number of columns to display"
 | |
| msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:648
 | |
| msgid "Width for each item"
 | |
| msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:649
 | |
| msgid "The width used for each item"
 | |
| msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:665
 | |
| msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 | |
| msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:680
 | |
| msgid "Row Spacing"
 | |
| msgstr "कतार दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:681
 | |
| msgid "Space which is inserted between grid rows"
 | |
| msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:696
 | |
| msgid "Column Spacing"
 | |
| msgstr "कालम के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:697
 | |
| msgid "Space which is inserted between grid columns"
 | |
| msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:712
 | |
| msgid "Margin"
 | |
| msgstr "हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:713
 | |
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 | |
| msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:730
 | |
| msgid ""
 | |
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 | |
| msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 | |
| msgid "Reorderable"
 | |
| msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
 | |
| msgid "View is reorderable"
 | |
| msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tooltip Column"
 | |
| msgstr "पाठ स्तम्भ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:755
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 | |
| msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:766
 | |
| msgid "Selection Box Color"
 | |
| msgstr "चयन बक्सा रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:767
 | |
| msgid "Color of the selection box"
 | |
| msgstr "चयन बक्से का रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:773
 | |
| msgid "Selection Box Alpha"
 | |
| msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:774
 | |
| msgid "Opacity of the selection box"
 | |
| msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
 | |
| msgid "Pixbuf"
 | |
| msgstr "Pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
 | |
| msgid "A GdkPixbuf to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:139
 | |
| msgid "Pixmap"
 | |
| msgstr "पिक्समैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:140
 | |
| msgid "A GdkPixmap to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 | |
| msgid "Image"
 | |
| msgstr "छवि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:148
 | |
| msgid "A GdkImage to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:155
 | |
| msgid "Mask"
 | |
| msgstr "मास्क"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:156
 | |
| msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 | |
| msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
 | |
| msgid "Filename to load and display"
 | |
| msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
 | |
| msgid "Stock ID for a stock image to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:180
 | |
| msgid "Icon set"
 | |
| msgstr "चिह्न समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:181
 | |
| msgid "Icon set to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
 | |
| msgid "Icon size"
 | |
| msgstr "चिह्न आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:189
 | |
| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 | |
| msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:205
 | |
| msgid "Pixel size"
 | |
| msgstr "पिक्सेल आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:206
 | |
| msgid "Pixel size to use for named icon"
 | |
| msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:214
 | |
| msgid "Animation"
 | |
| msgstr "एनीमेशन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:215
 | |
| msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
 | |
| msgid "Storage type"
 | |
| msgstr "भंडारण प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
 | |
| msgid "The representation being used for image data"
 | |
| msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 | |
| msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 | |
| msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 | |
| msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 | |
| msgid "Always show image"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the image will always be shown"
 | |
| msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Accel Group"
 | |
| msgstr "कार्य समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 | |
| msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
 | |
| msgid "Show menu images"
 | |
| msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
 | |
| msgid "Whether images should be shown in menus"
 | |
| msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
 | |
| msgid "The screen where this window will be displayed"
 | |
| msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:368
 | |
| msgid "The text of the label"
 | |
| msgstr "लेबल का पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:375
 | |
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 | |
| msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
 | |
| msgid "Justification"
 | |
| msgstr "औचित्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:397
 | |
| msgid ""
 | |
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 | |
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 | |
| "GtkMisc::xalign for that"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
 | |
| "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:405
 | |
| msgid "Pattern"
 | |
| msgstr "पैटर्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:406
 | |
| msgid ""
 | |
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 | |
| "to underline"
 | |
| msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:413
 | |
| msgid "Line wrap"
 | |
| msgstr "लाइन व्रैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:414
 | |
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 | |
| msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:429
 | |
| msgid "Line wrap mode"
 | |
| msgstr "लाइन रैप मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:430
 | |
| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 | |
| msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:437
 | |
| msgid "Selectable"
 | |
| msgstr "चयन योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:438
 | |
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 | |
| msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:444
 | |
| msgid "Mnemonic key"
 | |
| msgstr "मोमेनिक कुंजी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:445
 | |
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 | |
| msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:453
 | |
| msgid "Mnemonic widget"
 | |
| msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:454
 | |
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 | |
| msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:500
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 | |
| "enough room to display the entire string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:540
 | |
| msgid "Single Line Mode"
 | |
| msgstr "एकल पंक्ति मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:541
 | |
| msgid "Whether the label is in single line mode"
 | |
| msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:558
 | |
| msgid "Angle"
 | |
| msgstr "कोण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:559
 | |
| msgid "Angle at which the label is rotated"
 | |
| msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:579
 | |
| msgid "Maximum Width In Characters"
 | |
| msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:580
 | |
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 | |
| msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:696
 | |
| msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 | |
| msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
 | |
| msgid "Horizontal adjustment"
 | |
| msgstr "क्षैतिज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 | |
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 | |
| msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
 | |
| msgid "Vertical adjustment"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 | |
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 | |
| msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:633
 | |
| msgid "The width of the layout"
 | |
| msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:642
 | |
| msgid "The height of the layout"
 | |
| msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklinkbutton.c:145
 | |
| msgid "URI"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklinkbutton.c:146
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The URI bound to this button"
 | |
| msgstr "बटन की टागल अवस्था"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklinkbutton.c:160
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Visited"
 | |
| msgstr "दृष्टिगोचर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklinkbutton.c:161
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this link has been visited."
 | |
| msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:501
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The currently selected menu item"
 | |
| msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:516
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 | |
| msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
 | |
| msgid "Accel Path"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:531
 | |
| msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:547
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Attach Widget"
 | |
| msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:548
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The widget the menu is attached to"
 | |
| msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:556
 | |
| msgid ""
 | |
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 | |
| "off"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:570
 | |
| msgid "Tearoff State"
 | |
| msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:571
 | |
| msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 | |
| msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:585
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Monitor"
 | |
| msgstr "माह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:586
 | |
| msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:592
 | |
| msgid "Vertical Padding"
 | |
| msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:593
 | |
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 | |
| msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:601
 | |
| msgid "Horizontal Padding"
 | |
| msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:602
 | |
| msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 | |
| msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:610
 | |
| msgid "Vertical Offset"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:611
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | |
| "vertically"
 | |
| msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:619
 | |
| msgid "Horizontal Offset"
 | |
| msgstr "क्षैतिज पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:620
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | |
| "horizontally"
 | |
| msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:628
 | |
| msgid "Double Arrows"
 | |
| msgstr "दोहरा तीर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:629
 | |
| msgid "When scrolling, always show both arrows."
 | |
| msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:642
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Arrow Placement"
 | |
| msgstr "तीर X विस्थापन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:643
 | |
| msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:651
 | |
| msgid "Left Attach"
 | |
| msgstr "बांया संलग्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
 | |
| msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 | |
| msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:659
 | |
| msgid "Right Attach"
 | |
| msgstr "दांया जोड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:660
 | |
| msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 | |
| msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:667
 | |
| msgid "Top Attach"
 | |
| msgstr "शीर्ष जोड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:668
 | |
| msgid "The row number to attach the top of the child to"
 | |
| msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:675
 | |
| msgid "Bottom Attach"
 | |
| msgstr "तल संलग्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
 | |
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 | |
| msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:690
 | |
| msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:777
 | |
| msgid "Can change accelerators"
 | |
| msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:778
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 | |
| msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:783
 | |
| msgid "Delay before submenus appear"
 | |
| msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:784
 | |
| msgid ""
 | |
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 | |
| msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:791
 | |
| msgid "Delay before hiding a submenu"
 | |
| msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:792
 | |
| msgid ""
 | |
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 | |
| "submenu"
 | |
| msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:168
 | |
| msgid "Pack direction"
 | |
| msgstr "पैक दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:169
 | |
| msgid "The pack direction of the menubar"
 | |
| msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:185
 | |
| msgid "Child Pack direction"
 | |
| msgstr "संतति पैक दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:186
 | |
| msgid "The child pack direction of the menubar"
 | |
| msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:195
 | |
| msgid "Style of bevel around the menubar"
 | |
| msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 | |
| msgid "Internal padding"
 | |
| msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:203
 | |
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 | |
| msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:210
 | |
| msgid "Delay before drop down menus appear"
 | |
| msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:211
 | |
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 | |
| msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:252
 | |
| msgid "Right Justified"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:253
 | |
| msgid ""
 | |
| "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:267
 | |
| msgid "Submenu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:268
 | |
| msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:286
 | |
| msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:301
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The text for the child label"
 | |
| msgstr "लेबल का पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:364
 | |
| msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:377
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Width in Characters"
 | |
| msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:378
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 | |
| msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenushell.c:374
 | |
| msgid "Take Focus"
 | |
| msgstr "फोकस लें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenushell.c:375
 | |
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 | |
| msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 | |
| msgid "Menu"
 | |
| msgstr "मेनू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 | |
| msgid "The dropdown menu"
 | |
| msgstr "लटकता मेनू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 | |
| msgid "Image/label border"
 | |
| msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 | |
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 | |
| msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 | |
| msgid "Use separator"
 | |
| msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 | |
| msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 | |
| msgid "Message Type"
 | |
| msgstr "संदेश प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 | |
| msgid "The type of message"
 | |
| msgstr "संदेश का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 | |
| msgid "Message Buttons"
 | |
| msgstr "संदेश बटन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 | |
| msgid "The buttons shown in the message dialog"
 | |
| msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 | |
| msgid "The primary text of the message dialog"
 | |
| msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 | |
| msgid "Use Markup"
 | |
| msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 | |
| msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 | |
| msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 | |
| msgid "Secondary Text"
 | |
| msgstr "द्वितीयक पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 | |
| msgid "The secondary text of the message dialog"
 | |
| msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 | |
| msgid "Use Markup in secondary"
 | |
| msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 | |
| msgid "The secondary text includes Pango markup."
 | |
| msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 | |
| msgid "The image"
 | |
| msgstr "चित्र"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:83
 | |
| msgid "Y align"
 | |
| msgstr "Y-align"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:84
 | |
| msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 | |
| msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:93
 | |
| msgid "X pad"
 | |
| msgstr "X-pad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:94
 | |
| msgid ""
 | |
| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 | |
| msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:103
 | |
| msgid "Y pad"
 | |
| msgstr "Y-pad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:104
 | |
| msgid ""
 | |
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 | |
| msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmountoperation.c:160
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Parent"
 | |
| msgstr "तत्काल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmountoperation.c:161
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The parent window"
 | |
| msgstr "विंडो का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmountoperation.c:168
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Is Showing"
 | |
| msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmountoperation.c:169
 | |
| msgid "Are we showing a dialog"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmountoperation.c:177
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The screen where this window will be displayed."
 | |
| msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:577
 | |
| msgid "Page"
 | |
| msgstr "पृष्ठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:578
 | |
| msgid "The index of the current page"
 | |
| msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:586
 | |
| msgid "Tab Position"
 | |
| msgstr "टैब स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:587
 | |
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 | |
| msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:594
 | |
| msgid "Tab Border"
 | |
| msgstr "टैब बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:595
 | |
| msgid "Width of the border around the tab labels"
 | |
| msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:603
 | |
| msgid "Horizontal Tab Border"
 | |
| msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:604
 | |
| msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 | |
| msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:612
 | |
| msgid "Vertical Tab Border"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:613
 | |
| msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 | |
| msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:621
 | |
| msgid "Show Tabs"
 | |
| msgstr "टैब दर्शाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:622
 | |
| msgid "Whether tabs should be shown or not"
 | |
| msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:628
 | |
| msgid "Show Border"
 | |
| msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:629
 | |
| msgid "Whether the border should be shown or not"
 | |
| msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:635
 | |
| msgid "Scrollable"
 | |
| msgstr "स्क्रोल योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:636
 | |
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 | |
| msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:642
 | |
| msgid "Enable Popup"
 | |
| msgstr "पाप अप Enable"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:643
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 | |
| "you can use to go to a page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
 | |
| "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:650
 | |
| msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 | |
| msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:656
 | |
| msgid "Group ID"
 | |
| msgstr "समूह ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:657
 | |
| msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 | |
| msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 | |
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 | |
| msgid "Group"
 | |
| msgstr "समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:674
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Group for tabs drag and drop"
 | |
| msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:680
 | |
| msgid "Tab label"
 | |
| msgstr "टैब लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:681
 | |
| msgid "The string displayed on the child's tab label"
 | |
| msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:687
 | |
| msgid "Menu label"
 | |
| msgstr "मेनू लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:688
 | |
| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 | |
| msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:701
 | |
| msgid "Tab expand"
 | |
| msgstr "टैब विस्तार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:702
 | |
| msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 | |
| msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:708
 | |
| msgid "Tab fill"
 | |
| msgstr "टैब भरे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:709
 | |
| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 | |
| msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:715
 | |
| msgid "Tab pack type"
 | |
| msgstr "टैब पेक प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:722
 | |
| msgid "Tab reorderable"
 | |
| msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:723
 | |
| msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 | |
| msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:729
 | |
| msgid "Tab detachable"
 | |
| msgstr "अलग करने योग्य टैब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:730
 | |
| msgid "Whether the tab is detachable"
 | |
| msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
 | |
| msgid "Secondary backward stepper"
 | |
| msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:746
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
 | |
| msgid "Secondary forward stepper"
 | |
| msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:762
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
 | |
| msgid "Backward stepper"
 | |
| msgstr "पीछे की ओर चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
 | |
| msgid "Display the standard backward arrow button"
 | |
| msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
 | |
| msgid "Forward stepper"
 | |
| msgstr "अगले चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
 | |
| msgid "Display the standard forward arrow button"
 | |
| msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:806
 | |
| msgid "Tab overlap"
 | |
| msgstr "टैब ओवरलैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:807
 | |
| msgid "Size of tab overlap area"
 | |
| msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:822
 | |
| msgid "Tab curvature"
 | |
| msgstr "टैब वक्रता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:823
 | |
| msgid "Size of tab curvature"
 | |
| msgstr "टैब वक्रता का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:839
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Arrow spacing"
 | |
| msgstr "कतार दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:840
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Scroll arrow spacing"
 | |
| msgstr "स्क्रॉल दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkobject.c:370
 | |
| msgid "User Data"
 | |
| msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkobject.c:371
 | |
| msgid "Anonymous User Data Pointer"
 | |
| msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 | |
| msgid "The menu of options"
 | |
| msgstr "विकल्प का मेनू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 | |
| msgid "Size of dropdown indicator"
 | |
| msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 | |
| msgid "Spacing around indicator"
 | |
| msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkorientable.c:75
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The orientation of the orientable"
 | |
| msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:242
 | |
| msgid ""
 | |
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 | |
| msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:251
 | |
| msgid "Position Set"
 | |
| msgstr "स्थिति समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:252
 | |
| msgid "TRUE if the Position property should be used"
 | |
| msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:258
 | |
| msgid "Handle Size"
 | |
| msgstr "हैण्डल का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:259
 | |
| msgid "Width of handle"
 | |
| msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:275
 | |
| msgid "Minimal Position"
 | |
| msgstr "न्यूनतम स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:276
 | |
| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 | |
| msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:293
 | |
| msgid "Maximal Position"
 | |
| msgstr "अधिकतम स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:294
 | |
| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 | |
| msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:311
 | |
| msgid "Resize"
 | |
| msgstr "आकार बदलें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:312
 | |
| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 | |
| msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:327
 | |
| msgid "Shrink"
 | |
| msgstr "सिकुड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:328
 | |
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 | |
| msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
 | |
| msgid "Embedded"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkplug.c:151
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether or not the plug is embedded"
 | |
| msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkplug.c:165
 | |
| msgid "Socket Window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkplug.c:166
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 | |
| msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpreview.c:102
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 | |
| msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:124
 | |
| msgid "Name of the printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:130
 | |
| msgid "Backend"
 | |
| msgstr "बैकेंड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:131
 | |
| msgid "Backend for the printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:137
 | |
| msgid "Is Virtual"
 | |
| msgstr "आभासी है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:138
 | |
| msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 | |
| msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:144
 | |
| msgid "Accepts PDF"
 | |
| msgstr "PDF स्वीकारें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:145
 | |
| msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 | |
| msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:151
 | |
| msgid "Accepts PostScript"
 | |
| msgstr "PostScript स्वीकारें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:152
 | |
| msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 | |
| msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:158
 | |
| msgid "State Message"
 | |
| msgstr "स्थिति संदेश"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:159
 | |
| msgid "String giving the current state of the printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:165
 | |
| msgid "Location"
 | |
| msgstr "स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:166
 | |
| msgid "The location of the printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक का स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:173
 | |
| msgid "The icon name to use for the printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:179
 | |
| msgid "Job Count"
 | |
| msgstr "कार्य गिनती"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:180
 | |
| msgid "Number of jobs queued in the printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:198
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Paused Printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:199
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "TRUE if this printer is paused"
 | |
| msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:212
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Accepting Jobs"
 | |
| msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:213
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 | |
| msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 | |
| msgid "Source option"
 | |
| msgstr "श्रोत विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 | |
| msgid "The PrinterOption backing this widget"
 | |
| msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:117
 | |
| msgid "Title of the print job"
 | |
| msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:125
 | |
| msgid "Printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:126
 | |
| msgid "Printer to print the job to"
 | |
| msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:134
 | |
| msgid "Settings"
 | |
| msgstr "जमावट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:135
 | |
| msgid "Printer settings"
 | |
| msgstr "मुद्रक जमावट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
 | |
| msgid "Page Setup"
 | |
| msgstr "पृष्ठ सेटअप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
 | |
| msgid "Track Print Status"
 | |
| msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:153
 | |
| msgid ""
 | |
| "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 | |
| "print data has been sent to the printer or print server."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
 | |
| "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:899
 | |
| msgid "Default Page Setup"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:900
 | |
| msgid "The GtkPageSetup used by default"
 | |
| msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
 | |
| msgid "Print Settings"
 | |
| msgstr "छपाई जमावट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
 | |
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 | |
| msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:937
 | |
| msgid "Job Name"
 | |
| msgstr "कार्य नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:938
 | |
| msgid "A string used for identifying the print job."
 | |
| msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:962
 | |
| msgid "Number of Pages"
 | |
| msgstr "पृष्ठों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:963
 | |
| msgid "The number of pages in the document."
 | |
| msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
 | |
| msgid "Current Page"
 | |
| msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 | |
| msgid "The current page in the document"
 | |
| msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 | |
| msgid "Use full page"
 | |
| msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 | |
| "not the corner of the imageable area"
 | |
| msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
 | |
| msgid ""
 | |
| "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 | |
| "after the print data has been sent to the printer or print server."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
 | |
| "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
 | |
| msgid "Unit"
 | |
| msgstr "इकाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
 | |
| msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 | |
| msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
 | |
| msgid "Show Dialog"
 | |
| msgstr "संवाद दिखायें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
 | |
| msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 | |
| msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
 | |
| msgid "Allow Async"
 | |
| msgstr "Async की अनुमति दें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
 | |
| msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 | |
| msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
 | |
| msgid "Export filename"
 | |
| msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 | |
| msgid "Status"
 | |
| msgstr "स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 | |
| msgid "The status of the print operation"
 | |
| msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
 | |
| msgid "Status String"
 | |
| msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 | |
| msgid "A human-readable description of the status"
 | |
| msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
 | |
| msgid "Custom tab label"
 | |
| msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
 | |
| msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 | |
| msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 | |
| msgid "The GtkPageSetup to use"
 | |
| msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
 | |
| msgid "Selected Printer"
 | |
| msgstr "चयनित मुद्रक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
 | |
| msgid "The GtkPrinter which is selected"
 | |
| msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:102
 | |
| msgid "Activity mode"
 | |
| msgstr "क्रिया मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:103
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 | |
| "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 | |
| "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
 | |
| "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
 | |
| "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
 | |
| "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:111
 | |
| msgid "Show text"
 | |
| msgstr "पाठ दर्शाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:112
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the progress is shown as text."
 | |
| msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:119
 | |
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 | |
| msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:135
 | |
| msgid "Bar style"
 | |
| msgstr "बार का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:136
 | |
| msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 | |
| msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:144
 | |
| msgid "Activity Step"
 | |
| msgstr "क्रिया के चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:145
 | |
| msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 | |
| msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:152
 | |
| msgid "Activity Blocks"
 | |
| msgstr "क्रिया के हिस्से"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:153
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 | |
| "(Deprecated)"
 | |
| msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:160
 | |
| msgid "Discrete Blocks"
 | |
| msgstr "आरक्षित खंड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:161
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 | |
| "style)"
 | |
| msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:168
 | |
| msgid "Fraction"
 | |
| msgstr "हिस्से"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:169
 | |
| msgid "The fraction of total work that has been completed"
 | |
| msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:176
 | |
| msgid "Pulse Step"
 | |
| msgstr "नब्ज चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:177
 | |
| msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 | |
| msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:185
 | |
| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:207
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string, if at all."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
 | |
| "स्थान नहीं है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:214
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "XSpacing"
 | |
| msgstr "दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:215
 | |
| msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:220
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "YSpacing"
 | |
| msgstr "दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:221
 | |
| msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:234
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Min horizontal bar width"
 | |
| msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:235
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 | |
| msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:247
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Min horizontal bar height"
 | |
| msgstr "क्षैतिज समरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:248
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति बार का मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:260
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Min vertical bar width"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:261
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:273
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Min vertical bar height"
 | |
| msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:274
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति बार का मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:111
 | |
| msgid "The value"
 | |
| msgstr "मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:112
 | |
| msgid ""
 | |
| "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 | |
| "is the current action of its group."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
 | |
| "वर्तमान स्ट्रिंग है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:129
 | |
| msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 | |
| msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:144
 | |
| msgid "The current value"
 | |
| msgstr "मौजूदा मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:145
 | |
| msgid ""
 | |
| "The value property of the currently active member of the group to which this "
 | |
| "action belongs."
 | |
| msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradiobutton.c:83
 | |
| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 | |
| msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
 | |
| msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 | |
| msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 | |
| msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:358
 | |
| msgid "Update policy"
 | |
| msgstr "अद्यतन पालिसी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:359
 | |
| msgid "How the range should be updated on the screen"
 | |
| msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:368
 | |
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 | |
| msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:375
 | |
| msgid "Inverted"
 | |
| msgstr "उलट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:376
 | |
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 | |
| msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:383
 | |
| msgid "Lower stepper sensitivity"
 | |
| msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:384
 | |
| msgid ""
 | |
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 | |
| "side"
 | |
| msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:392
 | |
| msgid "Upper stepper sensitivity"
 | |
| msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:393
 | |
| msgid ""
 | |
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 | |
| "side"
 | |
| msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:410
 | |
| msgid "Show Fill Level"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:411
 | |
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:427
 | |
| msgid "Restrict to Fill Level"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:428
 | |
| msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:443
 | |
| msgid "Fill Level"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:444
 | |
| msgid "The fill level."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:452
 | |
| msgid "Slider Width"
 | |
| msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:453
 | |
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 | |
| msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:460
 | |
| msgid "Trough Border"
 | |
| msgstr "नली किनारा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:461
 | |
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 | |
| msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:468
 | |
| msgid "Stepper Size"
 | |
| msgstr "स्टेपर आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:469
 | |
| msgid "Length of step buttons at ends"
 | |
| msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:484
 | |
| msgid "Stepper Spacing"
 | |
| msgstr "स्टेपर दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:485
 | |
| msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 | |
| msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:492
 | |
| msgid "Arrow X Displacement"
 | |
| msgstr "तीर X विस्थापन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:493
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 | |
| msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:500
 | |
| msgid "Arrow Y Displacement"
 | |
| msgstr "तीर Y विस्थापन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:501
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 | |
| msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:509
 | |
| msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 | |
| msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:510
 | |
| msgid ""
 | |
| "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 | |
| "IN while they are dragged"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
 | |
| "जब वे खींचे जाते हैं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:524
 | |
| msgid "Trough Side Details"
 | |
| msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:525
 | |
| msgid ""
 | |
| "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 | |
| "with different details"
 | |
| msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:541
 | |
| msgid "Trough Under Steppers"
 | |
| msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:542
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 | |
| "spacing"
 | |
| msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:555
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Arrow scaling"
 | |
| msgstr "कतार दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:556
 | |
| msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 | |
| msgid "Show Numbers"
 | |
| msgstr "संख्या दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
 | |
| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 | |
| msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 | |
| msgid "Recent Manager"
 | |
| msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 | |
| msgid "The RecentManager object to use"
 | |
| msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 | |
| msgid "Show Private"
 | |
| msgstr "निजी दर्शाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 | |
| msgid "Whether the private items should be displayed"
 | |
| msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 | |
| msgid "Show Tooltips"
 | |
| msgstr "टूलटिप दिखायें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 | |
| msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 | |
| msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 | |
| msgid "Show Icons"
 | |
| msgstr "प्रतीक दिखायें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 | |
| msgid "Whether there should be an icon near the item"
 | |
| msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 | |
| msgid "Show Not Found"
 | |
| msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 | |
| msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 | |
| msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 | |
| msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 | |
| msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 | |
| msgid "Local only"
 | |
| msgstr "सिर्फ स्थानीय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 | |
| msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 | |
| msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
 | |
| msgid "Limit"
 | |
| msgstr "सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 | |
| msgid "The maximum number of items to be displayed"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 | |
| msgid "Sort Type"
 | |
| msgstr "छांटन प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 | |
| msgid "The sorting order of the items displayed"
 | |
| msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 | |
| msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 | |
| msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
 | |
| msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 | |
| msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
 | |
| msgid ""
 | |
| "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 | |
| msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
 | |
| msgid "The size of the recently used resources list"
 | |
| msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:128
 | |
| msgid "Lower"
 | |
| msgstr "निचला"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:129
 | |
| msgid "Lower limit of ruler"
 | |
| msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:138
 | |
| msgid "Upper"
 | |
| msgstr "ऊपरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:139
 | |
| msgid "Upper limit of ruler"
 | |
| msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:149
 | |
| msgid "Position of mark on the ruler"
 | |
| msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:158
 | |
| msgid "Max Size"
 | |
| msgstr "अधिकतम आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:159
 | |
| msgid "Maximum size of the ruler"
 | |
| msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:174
 | |
| msgid "Metric"
 | |
| msgstr "मेट्रिक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:175
 | |
| msgid "The metric used for the ruler"
 | |
| msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:201
 | |
| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 | |
| msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:210
 | |
| msgid "Draw Value"
 | |
| msgstr "मान दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:211
 | |
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 | |
| msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:218
 | |
| msgid "Value Position"
 | |
| msgstr "मान की स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:219
 | |
| msgid "The position in which the current value is displayed"
 | |
| msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:226
 | |
| msgid "Slider Length"
 | |
| msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:227
 | |
| msgid "Length of scale's slider"
 | |
| msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:235
 | |
| msgid "Value spacing"
 | |
| msgstr "मानों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:236
 | |
| msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 | |
| msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscalebutton.c:201
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The value of the scale"
 | |
| msgstr "समायोजन का मूल्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscalebutton.c:211
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The icon size"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscalebutton.c:220
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 | |
| msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscalebutton.c:248
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icons"
 | |
| msgstr "चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscalebutton.c:249
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "List of icon names"
 | |
| msgstr "लोगो आइकन नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:51
 | |
| msgid "Minimum Slider Length"
 | |
| msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:52
 | |
| msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 | |
| msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:60
 | |
| msgid "Fixed slider size"
 | |
| msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:61
 | |
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 | |
| msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:82
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:89
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
 | |
| msgid "Horizontal Adjustment"
 | |
| msgstr "क्षैतिज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
 | |
| msgid "Vertical Adjustment"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 | |
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 | |
| msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 | |
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 | |
| msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 | |
| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 | |
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 | |
| msgid "Window Placement"
 | |
| msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 | |
| msgid ""
 | |
| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 | |
| "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
 | |
| "\"window-placement-set\" सही है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 | |
| msgid "Window Placement Set"
 | |
| msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 | |
| "contents with respect to the scrollbars."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
 | |
| "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 | |
| msgid "Shadow Type"
 | |
| msgstr "छाया प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 | |
| msgid "Style of bevel around the contents"
 | |
| msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Scrollbars within bevel"
 | |
| msgstr "स्क्रॉल दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 | |
| msgid "Scrollbar spacing"
 | |
| msgstr "स्क्रॉल दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 | |
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 | |
| msgid "Scrolled Window Placement"
 | |
| msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 | |
| msgid ""
 | |
| "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 | |
| "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
 | |
| "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 | |
| msgid "Draw"
 | |
| msgstr "खीचें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 | |
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 | |
| msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:215
 | |
| msgid "Double Click Time"
 | |
| msgstr "डबल क्लिक समय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:216
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 | |
| "click (in milliseconds)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
 | |
| "निर्धारित किया जा सके"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:223
 | |
| msgid "Double Click Distance"
 | |
| msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:224
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 | |
| "double click (in pixels)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा  जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
 | |
| "किया जा सके"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:240
 | |
| msgid "Cursor Blink"
 | |
| msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:241
 | |
| msgid "Whether the cursor should blink"
 | |
| msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:248
 | |
| msgid "Cursor Blink Time"
 | |
| msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:249
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 | |
| msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:268
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Cursor Blink Timeout"
 | |
| msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:269
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 | |
| msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:276
 | |
| msgid "Split Cursor"
 | |
| msgstr "संकेतक विभाजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:277
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 | |
| "left text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:284
 | |
| msgid "Theme Name"
 | |
| msgstr "प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:285
 | |
| msgid "Name of theme RC file to load"
 | |
| msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:293
 | |
| msgid "Icon Theme Name"
 | |
| msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:294
 | |
| msgid "Name of icon theme to use"
 | |
| msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:302
 | |
| msgid "Fallback Icon Theme Name"
 | |
| msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:303
 | |
| msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 | |
| msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:311
 | |
| msgid "Key Theme Name"
 | |
| msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:312
 | |
| msgid "Name of key theme RC file to load"
 | |
| msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:320
 | |
| msgid "Menu bar accelerator"
 | |
| msgstr "मेनू बार त्वरक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:321
 | |
| msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 | |
| msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:329
 | |
| msgid "Drag threshold"
 | |
| msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:330
 | |
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 | |
| msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:338
 | |
| msgid "Font Name"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:339
 | |
| msgid "Name of default font to use"
 | |
| msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:361
 | |
| msgid "Icon Sizes"
 | |
| msgstr "आइकन आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:362
 | |
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 | |
| msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:370
 | |
| msgid "GTK Modules"
 | |
| msgstr "GTK मौड्यूल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:371
 | |
| msgid "List of currently active GTK modules"
 | |
| msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:380
 | |
| msgid "Xft Antialias"
 | |
| msgstr "Xft एंटीएलियास"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:381
 | |
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | |
| msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:390
 | |
| msgid "Xft Hinting"
 | |
| msgstr "Xft हिंटिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:391
 | |
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | |
| msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:400
 | |
| msgid "Xft Hint Style"
 | |
| msgstr "Xft संकेत शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:401
 | |
| msgid ""
 | |
| "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
 | |
| "hintfull"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:410
 | |
| msgid "Xft RGBA"
 | |
| msgstr "Xft RGBA"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:411
 | |
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | |
| msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:420
 | |
| msgid "Xft DPI"
 | |
| msgstr "Xft DPI"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:421
 | |
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 | |
| msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:430
 | |
| msgid "Cursor theme name"
 | |
| msgstr "कर्सर थीम नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:431
 | |
| msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 | |
| msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:439
 | |
| msgid "Cursor theme size"
 | |
| msgstr "कर्सर थीम आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:440
 | |
| msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 | |
| msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:450
 | |
| msgid "Alternative button order"
 | |
| msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:451
 | |
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 | |
| msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:468
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Alternative sort indicator direction"
 | |
| msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:469
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 | |
| "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:477
 | |
| msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 | |
| msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:478
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 | |
| "the input method"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:486
 | |
| msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 | |
| msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:487
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 | |
| "control characters"
 | |
| msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:495
 | |
| msgid "Start timeout"
 | |
| msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:496
 | |
| msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 | |
| msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:505
 | |
| msgid "Repeat timeout"
 | |
| msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:506
 | |
| msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 | |
| msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:515
 | |
| msgid "Expand timeout"
 | |
| msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:516
 | |
| msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 | |
| msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:551
 | |
| msgid "Color scheme"
 | |
| msgstr "रंग योजना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:552
 | |
| msgid "A palette of named colors for use in themes"
 | |
| msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:561
 | |
| msgid "Enable Animations"
 | |
| msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:562
 | |
| msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 | |
| msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:580
 | |
| msgid "Enable Touchscreen Mode"
 | |
| msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:581
 | |
| msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 | |
| msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:598
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tooltip timeout"
 | |
| msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:599
 | |
| msgid "Timeout before tooltip is shown"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:624
 | |
| msgid "Tooltip browse timeout"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:625
 | |
| msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:646
 | |
| msgid "Tooltip browse mode timeout"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:647
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 | |
| msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:666
 | |
| msgid "Keynav Cursor Only"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:667
 | |
| msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:684
 | |
| msgid "Keynav Wrap Around"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:685
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 | |
| msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:705
 | |
| msgid "Error Bell"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:706
 | |
| msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:723
 | |
| msgid "Color Hash"
 | |
| msgstr "रंग हैश"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:724
 | |
| msgid "A hash table representation of the color scheme."
 | |
| msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:732
 | |
| msgid "Default file chooser backend"
 | |
| msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:733
 | |
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 | |
| msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:750
 | |
| msgid "Default print backend"
 | |
| msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:751
 | |
| msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 | |
| msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:774
 | |
| msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:775
 | |
| msgid "Command to run when displaying a print preview"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:791
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Enable Mnemonics"
 | |
| msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:792
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether labels should have mnemonics"
 | |
| msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:808
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Enable Accelerators"
 | |
| msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:809
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether menu items should have accelerators"
 | |
| msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:826
 | |
| msgid "Recent Files Limit"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:827
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of recently used files"
 | |
| msgstr "स्तम्भों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:845
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Default IM module"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:846
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Which IM module should be used by default"
 | |
| msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:864
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Recent Files Max Age"
 | |
| msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:865
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 | |
| msgstr "स्तम्भों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:874
 | |
| msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:875
 | |
| msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:897
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Sound Theme Name"
 | |
| msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:898
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "XDG sound theme name"
 | |
| msgstr "कर्सर थीम नाम"
 | |
| 
 | |
| #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:920
 | |
| msgid "Audible Input Feedback"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:921
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:942
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Enable Event Sounds"
 | |
| msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:943
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to play any event sounds at all"
 | |
| msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:958
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Enable Tooltips"
 | |
| msgstr "उपकरण-टिप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:959
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 | |
| msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:293
 | |
| msgid "Mode"
 | |
| msgstr "मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:294
 | |
| msgid ""
 | |
| "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 | |
| "component widgets"
 | |
| msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:310
 | |
| msgid "Ignore hidden"
 | |
| msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:311
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:209
 | |
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 | |
| msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:216
 | |
| msgid "Climb Rate"
 | |
| msgstr "वद्धि दर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:236
 | |
| msgid "Snap to Ticks"
 | |
| msgstr "Snap to Ticks"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:237
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 | |
| "nearest step increment"
 | |
| msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:244
 | |
| msgid "Numeric"
 | |
| msgstr "आंकिक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:245
 | |
| msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 | |
| msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:252
 | |
| msgid "Wrap"
 | |
| msgstr "व्रैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:253
 | |
| msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 | |
| msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:260
 | |
| msgid "Update Policy"
 | |
| msgstr "अद्यतन नीति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:261
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 | |
| msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:270
 | |
| msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 | |
| msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:279
 | |
| msgid "Style of bevel around the spin button"
 | |
| msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:141
 | |
| msgid "Has Resize Grip"
 | |
| msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:142
 | |
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 | |
| msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:187
 | |
| msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 | |
| msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:268
 | |
| msgid "The size of the icon"
 | |
| msgstr "आइकन का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:278
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 | |
| msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:285
 | |
| msgid "Blinking"
 | |
| msgstr "टिमटिमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:286
 | |
| msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 | |
| msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:294
 | |
| msgid "Whether or not the status icon is visible"
 | |
| msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:310
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 | |
| msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 | |
| msgid "The orientation of the tray"
 | |
| msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Has tooltip"
 | |
| msgstr "उपकरण-युक्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:354
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tooltip Text"
 | |
| msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tooltip markup"
 | |
| msgstr "उपकरण-युक्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:400
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:129
 | |
| msgid "Rows"
 | |
| msgstr "पंक्तियां"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:130
 | |
| msgid "The number of rows in the table"
 | |
| msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:138
 | |
| msgid "Columns"
 | |
| msgstr "कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:139
 | |
| msgid "The number of columns in the table"
 | |
| msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:147
 | |
| msgid "Row spacing"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:148
 | |
| msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 | |
| msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:156
 | |
| msgid "Column spacing"
 | |
| msgstr "कालम के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:157
 | |
| msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 | |
| msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:166
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 | |
| msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:173
 | |
| msgid "Left attachment"
 | |
| msgstr "बांया संलग्नक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:180
 | |
| msgid "Right attachment"
 | |
| msgstr "दायां संलग्नक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:181
 | |
| msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 | |
| msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:187
 | |
| msgid "Top attachment"
 | |
| msgstr "शीर्ष संलग्नक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:188
 | |
| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 | |
| msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:194
 | |
| msgid "Bottom attachment"
 | |
| msgstr "तल संलग्नक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:201
 | |
| msgid "Horizontal options"
 | |
| msgstr "क्षैतिज विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:202
 | |
| msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 | |
| msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:208
 | |
| msgid "Vertical options"
 | |
| msgstr "लंबनत विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:209
 | |
| msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 | |
| msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:215
 | |
| msgid "Horizontal padding"
 | |
| msgstr "क्षैतिज समरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:216
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 | |
| "pixels"
 | |
| msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:222
 | |
| msgid "Vertical padding"
 | |
| msgstr "लंबवत पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:223
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 | |
| "pixels"
 | |
| msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:546
 | |
| msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 | |
| msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:554
 | |
| msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 | |
| msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:561
 | |
| msgid "Line Wrap"
 | |
| msgstr "पंक्ति व्रैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:562
 | |
| msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 | |
| msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:569
 | |
| msgid "Word Wrap"
 | |
| msgstr "शब्द व्रैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:570
 | |
| msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:180
 | |
| msgid "Tag Table"
 | |
| msgstr "टैग टेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:181
 | |
| msgid "Text Tag Table"
 | |
| msgstr "पाठ टैग टेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:199
 | |
| msgid "Current text of the buffer"
 | |
| msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:213
 | |
| msgid "Has selection"
 | |
| msgstr "चयन रखता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:214
 | |
| msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 | |
| msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:230
 | |
| msgid "Cursor position"
 | |
| msgstr "संकेतक स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:231
 | |
| msgid ""
 | |
| "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 | |
| msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:246
 | |
| msgid "Copy target list"
 | |
| msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:247
 | |
| msgid ""
 | |
| "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 | |
| msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:262
 | |
| msgid "Paste target list"
 | |
| msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:263
 | |
| msgid ""
 | |
| "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 | |
| "destination"
 | |
| msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextmark.c:90
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Mark name"
 | |
| msgstr "टैग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextmark.c:97
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Left gravity"
 | |
| msgstr "ग्रेविटी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextmark.c:98
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the mark has left gravity"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:173
 | |
| msgid "Tag name"
 | |
| msgstr "टैग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:174
 | |
| msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 | |
| msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:192
 | |
| msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:199
 | |
| msgid "Background full height"
 | |
| msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:200
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 | |
| "of the tagged characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
 | |
| "ऊंचाई तक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:208
 | |
| msgid "Background stipple mask"
 | |
| msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:209
 | |
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:226
 | |
| msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:234
 | |
| msgid "Foreground stipple mask"
 | |
| msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:235
 | |
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:242
 | |
| msgid "Text direction"
 | |
| msgstr "पाठ दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:243
 | |
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 | |
| msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:292
 | |
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | |
| msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:301
 | |
| msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | |
| msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:310
 | |
| msgid ""
 | |
| "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 | |
| "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
 | |
| "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:321
 | |
| msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | |
| msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:330
 | |
| msgid "Font size in Pango units"
 | |
| msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:340
 | |
| msgid ""
 | |
| "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 | |
| "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 | |
| "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
 | |
| "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
 | |
| "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
 | |
| msgid "Left, right, or center justification"
 | |
| msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:379
 | |
| msgid ""
 | |
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | |
| "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
 | |
| "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
 | |
| "जायेगा."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:386
 | |
| msgid "Left margin"
 | |
| msgstr "बायाँ हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
 | |
| msgid "Width of the left margin in pixels"
 | |
| msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:396
 | |
| msgid "Right margin"
 | |
| msgstr "दायाँ हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
 | |
| msgid "Width of the right margin in pixels"
 | |
| msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
 | |
| msgid "Indent"
 | |
| msgstr "हाशिये की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
 | |
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 | |
| msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:419
 | |
| msgid ""
 | |
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 | |
| "in Pango units"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
 | |
| "ईकाई में."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:428
 | |
| msgid "Pixels above lines"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
 | |
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 | |
| msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:438
 | |
| msgid "Pixels below lines"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
 | |
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 | |
| msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:448
 | |
| msgid "Pixels inside wrap"
 | |
| msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
 | |
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 | |
| msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
 | |
| "पर करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
 | |
| msgid "Tabs"
 | |
| msgstr "टैब्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
 | |
| msgid "Custom tabs for this text"
 | |
| msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:504
 | |
| msgid "Invisible"
 | |
| msgstr "अदृश्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:505
 | |
| msgid "Whether this text is hidden."
 | |
| msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:519
 | |
| msgid "Paragraph background color name"
 | |
| msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:520
 | |
| msgid "Paragraph background color as a string"
 | |
| msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:535
 | |
| msgid "Paragraph background color"
 | |
| msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:536
 | |
| msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:554
 | |
| msgid "Margin Accumulates"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:555
 | |
| msgid "Whether left and right margins accumulate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:568
 | |
| msgid "Background full height set"
 | |
| msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:569
 | |
| msgid "Whether this tag affects background height"
 | |
| msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:572
 | |
| msgid "Background stipple set"
 | |
| msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:573
 | |
| msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:580
 | |
| msgid "Foreground stipple set"
 | |
| msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:581
 | |
| msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:616
 | |
| msgid "Justification set"
 | |
| msgstr "न्यायसंगत नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:617
 | |
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:624
 | |
| msgid "Left margin set"
 | |
| msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:625
 | |
| msgid "Whether this tag affects the left margin"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:628
 | |
| msgid "Indent set"
 | |
| msgstr "हाशिये नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:629
 | |
| msgid "Whether this tag affects indentation"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:636
 | |
| msgid "Pixels above lines set"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 | |
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:640
 | |
| msgid "Pixels below lines set"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:644
 | |
| msgid "Pixels inside wrap set"
 | |
| msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:645
 | |
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:652
 | |
| msgid "Right margin set"
 | |
| msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:653
 | |
| msgid "Whether this tag affects the right margin"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:660
 | |
| msgid "Wrap mode set"
 | |
| msgstr "व्रैप मोड नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:661
 | |
| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:664
 | |
| msgid "Tabs set"
 | |
| msgstr "टैब्स नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:665
 | |
| msgid "Whether this tag affects tabs"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:668
 | |
| msgid "Invisible set"
 | |
| msgstr "अदृश्य नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:669
 | |
| msgid "Whether this tag affects text visibility"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:672
 | |
| msgid "Paragraph background set"
 | |
| msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:673
 | |
| msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:543
 | |
| msgid "Pixels Above Lines"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:553
 | |
| msgid "Pixels Below Lines"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:563
 | |
| msgid "Pixels Inside Wrap"
 | |
| msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:581
 | |
| msgid "Wrap Mode"
 | |
| msgstr "व्रैप मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:599
 | |
| msgid "Left Margin"
 | |
| msgstr "बायाँ हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:609
 | |
| msgid "Right Margin"
 | |
| msgstr "दायाँ हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:637
 | |
| msgid "Cursor Visible"
 | |
| msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:638
 | |
| msgid "If the insertion cursor is shown"
 | |
| msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:645
 | |
| msgid "Buffer"
 | |
| msgstr "बफ़र"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:646
 | |
| msgid "The buffer which is displayed"
 | |
| msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:654
 | |
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 | |
| msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:661
 | |
| msgid "Accepts tab"
 | |
| msgstr "टैब स्वीकारें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:662
 | |
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 | |
| msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:691
 | |
| msgid "Error underline color"
 | |
| msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:692
 | |
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 | |
| msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoggleaction.c:104
 | |
| msgid "Create the same proxies as a radio action"
 | |
| msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoggleaction.c:105
 | |
| msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 | |
| msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoggleaction.c:120
 | |
| msgid "If the toggle action should be active in or not"
 | |
| msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 | |
| msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 | |
| msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:124
 | |
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 | |
| msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:131
 | |
| msgid "Draw Indicator"
 | |
| msgstr "सूचक बनाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:132
 | |
| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 | |
| msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:494
 | |
| msgid "Toolbar Style"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:495
 | |
| msgid "How to draw the toolbar"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:502
 | |
| msgid "Show Arrow"
 | |
| msgstr "तीर दर्शाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:503
 | |
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 | |
| msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:518
 | |
| msgid "Tooltips"
 | |
| msgstr "उपकरण-टिप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:519
 | |
| msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 | |
| msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:541
 | |
| msgid "Size of icons in this toolbar"
 | |
| msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:556
 | |
| msgid "Icon size set"
 | |
| msgstr "प्रतीक आकार सेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:557
 | |
| msgid "Whether the icon-size property has been set"
 | |
| msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:566
 | |
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 | |
| msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:574
 | |
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 | |
| msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:581
 | |
| msgid "Spacer size"
 | |
| msgstr "स्पेसर का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:582
 | |
| msgid "Size of spacers"
 | |
| msgstr "स्पेसर का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:591
 | |
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:599
 | |
| msgid "Maximum child expand"
 | |
| msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:600
 | |
| msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 | |
| msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:608
 | |
| msgid "Space style"
 | |
| msgstr "स्थान शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:609
 | |
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 | |
| msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:616
 | |
| msgid "Button relief"
 | |
| msgstr "बटन रिलीफ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:617
 | |
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:624
 | |
| msgid "Style of bevel around the toolbar"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:630
 | |
| msgid "Toolbar style"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:631
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 | |
| msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:637
 | |
| msgid "Toolbar icon size"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:638
 | |
| msgid "Size of icons in default toolbars"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:203
 | |
| msgid "Text to show in the item."
 | |
| msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:210
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 | |
| "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
 | |
| "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
 | |
| "overflow menu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:217
 | |
| msgid "Widget to use as the item label"
 | |
| msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:223
 | |
| msgid "Stock Id"
 | |
| msgstr "stock ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:224
 | |
| msgid "The stock icon displayed on the item"
 | |
| msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:240
 | |
| msgid "Icon name"
 | |
| msgstr "आइकन नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:241
 | |
| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 | |
| msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:247
 | |
| msgid "Icon widget"
 | |
| msgstr "आइकन विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:248
 | |
| msgid "Icon widget to display in the item"
 | |
| msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:261
 | |
| msgid "Icon spacing"
 | |
| msgstr "प्रतीक दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:262
 | |
| msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 | |
| msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitem.c:191
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 | |
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
 | |
| "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 | |
| msgid "TreeModelSort Model"
 | |
| msgstr "TreeModelSort मॉडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 | |
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 | |
| msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:570
 | |
| msgid "TreeView Model"
 | |
| msgstr "TreeView मॉडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:571
 | |
| msgid "The model for the tree view"
 | |
| msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:579
 | |
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 | |
| msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:587
 | |
| msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 | |
| msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:594
 | |
| msgid "Headers Visible"
 | |
| msgstr "हैडर दृश्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:595
 | |
| msgid "Show the column header buttons"
 | |
| msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:602
 | |
| msgid "Headers Clickable"
 | |
| msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:603
 | |
| msgid "Column headers respond to click events"
 | |
| msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:610
 | |
| msgid "Expander Column"
 | |
| msgstr "कालम विस्तारक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:611
 | |
| msgid "Set the column for the expander column"
 | |
| msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:626
 | |
| msgid "Rules Hint"
 | |
| msgstr "नियमों के संकेत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:627
 | |
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 | |
| msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:634
 | |
| msgid "Enable Search"
 | |
| msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:635
 | |
| msgid "View allows user to search through columns interactively"
 | |
| msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:642
 | |
| msgid "Search Column"
 | |
| msgstr "कालम में ढूंढें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:643
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Model column to search through during interactive search"
 | |
| msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:663
 | |
| msgid "Fixed Height Mode"
 | |
| msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:664
 | |
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 | |
| msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:684
 | |
| msgid "Hover Selection"
 | |
| msgstr "होवर चयन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:685
 | |
| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 | |
| msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:704
 | |
| msgid "Hover Expand"
 | |
| msgstr "होवर विस्तार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:705
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 | |
| msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:719
 | |
| msgid "Show Expanders"
 | |
| msgstr "विस्तारक दिखायें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:720
 | |
| msgid "View has expanders"
 | |
| msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:734
 | |
| msgid "Level Indentation"
 | |
| msgstr "स्तर हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:735
 | |
| msgid "Extra indentation for each level"
 | |
| msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:744
 | |
| msgid "Rubber Banding"
 | |
| msgstr "रबर बैंडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:745
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 | |
| msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:752
 | |
| msgid "Enable Grid Lines"
 | |
| msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:753
 | |
| msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 | |
| msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:761
 | |
| msgid "Enable Tree Lines"
 | |
| msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:762
 | |
| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 | |
| msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:770
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 | |
| msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:792
 | |
| msgid "Vertical Separator Width"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:793
 | |
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 | |
| msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:801
 | |
| msgid "Horizontal Separator Width"
 | |
| msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:802
 | |
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 | |
| msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:810
 | |
| msgid "Allow Rules"
 | |
| msgstr "नियम की अनुमति दें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:811
 | |
| msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 | |
| msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:817
 | |
| msgid "Indent Expanders"
 | |
| msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:818
 | |
| msgid "Make the expanders indented"
 | |
| msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:824
 | |
| msgid "Even Row Color"
 | |
| msgstr "सम पंक्ति रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:825
 | |
| msgid "Color to use for even rows"
 | |
| msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:831
 | |
| msgid "Odd Row Color"
 | |
| msgstr "विसम पंक्ति रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:832
 | |
| msgid "Color to use for odd rows"
 | |
| msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:838
 | |
| msgid "Row Ending details"
 | |
| msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:839
 | |
| msgid "Enable extended row background theming"
 | |
| msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:845
 | |
| msgid "Grid line width"
 | |
| msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:846
 | |
| msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 | |
| msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:852
 | |
| msgid "Tree line width"
 | |
| msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:853
 | |
| msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 | |
| msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:859
 | |
| msgid "Grid line pattern"
 | |
| msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:860
 | |
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 | |
| msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:866
 | |
| msgid "Tree line pattern"
 | |
| msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:867
 | |
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 | |
| msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 | |
| msgid "Whether to display the column"
 | |
| msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
 | |
| msgid "Resizable"
 | |
| msgstr "आकार बदलने योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 | |
| msgid "Column is user-resizable"
 | |
| msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 | |
| msgid "Current width of the column"
 | |
| msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 | |
| msgid "Space which is inserted between cells"
 | |
| msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 | |
| msgid "Sizing"
 | |
| msgstr "आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 | |
| msgid "Resize mode of the column"
 | |
| msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 | |
| msgid "Fixed Width"
 | |
| msgstr "स्थिर चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 | |
| msgid "Current fixed width of the column"
 | |
| msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 | |
| msgid "Minimum Width"
 | |
| msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 | |
| msgid "Minimum allowed width of the column"
 | |
| msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 | |
| msgid "Maximum Width"
 | |
| msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 | |
| msgid "Maximum allowed width of the column"
 | |
| msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 | |
| msgid "Title to appear in column header"
 | |
| msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 | |
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 | |
| msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 | |
| msgid "Clickable"
 | |
| msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 | |
| msgid "Whether the header can be clicked"
 | |
| msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 | |
| msgid "Widget"
 | |
| msgstr "विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 | |
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 | |
| msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 | |
| msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 | |
| msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 | |
| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 | |
| msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 | |
| msgid "Sort indicator"
 | |
| msgstr "अनुक्रम सूचक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 | |
| msgid "Whether to show a sort indicator"
 | |
| msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 | |
| msgid "Sort order"
 | |
| msgstr "अनुक्रम क्रम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 | |
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 | |
| msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:223
 | |
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 | |
| msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:230
 | |
| msgid "Merged UI definition"
 | |
| msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:231
 | |
| msgid "An XML string describing the merged UI"
 | |
| msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:107
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 | |
| "this viewport"
 | |
| msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:115
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 | |
| "this viewport"
 | |
| msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:123
 | |
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 | |
| msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:483
 | |
| msgid "Widget name"
 | |
| msgstr "विज़ेट नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:484
 | |
| msgid "The name of the widget"
 | |
| msgstr "विज़ेट का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:490
 | |
| msgid "Parent widget"
 | |
| msgstr "पैरेंट विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:491
 | |
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | |
| msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:498
 | |
| msgid "Width request"
 | |
| msgstr "चौड़ाई निवेदित"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:499
 | |
| msgid ""
 | |
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | |
| "used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:507
 | |
| msgid "Height request"
 | |
| msgstr "ऊंचाई आग्रह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:508
 | |
| msgid ""
 | |
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | |
| "be used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:517
 | |
| msgid "Whether the widget is visible"
 | |
| msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:524
 | |
| msgid "Whether the widget responds to input"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:530
 | |
| msgid "Application paintable"
 | |
| msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:531
 | |
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | |
| msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:537
 | |
| msgid "Can focus"
 | |
| msgstr "फोकस कर सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:538
 | |
| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:544
 | |
| msgid "Has focus"
 | |
| msgstr "फोकस है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:545
 | |
| msgid "Whether the widget has the input focus"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:551
 | |
| msgid "Is focus"
 | |
| msgstr "फोकस है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:552
 | |
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | |
| msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:558
 | |
| msgid "Can default"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:559
 | |
| msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | |
| msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:565
 | |
| msgid "Has default"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:566
 | |
| msgid "Whether the widget is the default widget"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:572
 | |
| msgid "Receives default"
 | |
| msgstr "प्राप्त मूलभूत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:573
 | |
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | |
| msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:579
 | |
| msgid "Composite child"
 | |
| msgstr "संयुक्त शिशु"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:580
 | |
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | |
| msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:586
 | |
| msgid "Style"
 | |
| msgstr "शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:587
 | |
| msgid ""
 | |
| "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | |
| "(colors etc)"
 | |
| msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:593
 | |
| msgid "Events"
 | |
| msgstr "घटनाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:594
 | |
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | |
| msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:601
 | |
| msgid "Extension events"
 | |
| msgstr "विस्तार घटनाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:602
 | |
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 | |
| msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:609
 | |
| msgid "No show all"
 | |
| msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:610
 | |
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | |
| msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:633
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this widget has a tooltip"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:689
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Window"
 | |
| msgstr "विंडो प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:690
 | |
| msgid "The widget's window if it is realized"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2212
 | |
| msgid "Interior Focus"
 | |
| msgstr "आंतरिक फोकस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2213
 | |
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | |
| msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2219
 | |
| msgid "Focus linewidth"
 | |
| msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2220
 | |
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | |
| msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2226
 | |
| msgid "Focus line dash pattern"
 | |
| msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2227
 | |
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | |
| msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2232
 | |
| msgid "Focus padding"
 | |
| msgstr "फोकस पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2233
 | |
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | |
| msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2238
 | |
| msgid "Cursor color"
 | |
| msgstr "संकेतक का रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2239
 | |
| msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | |
| msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2244
 | |
| msgid "Secondary cursor color"
 | |
| msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2245
 | |
| msgid ""
 | |
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | |
| "right-to-left and left-to-right text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
 | |
| "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2250
 | |
| msgid "Cursor line aspect ratio"
 | |
| msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2251
 | |
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | |
| msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2265
 | |
| msgid "Draw Border"
 | |
| msgstr "बार्डर खींचें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2266
 | |
| msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 | |
| msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2279
 | |
| msgid "Unvisited Link Color"
 | |
| msgstr "न घूमा लिंक रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2280
 | |
| msgid "Color of unvisited links"
 | |
| msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2293
 | |
| msgid "Visited Link Color"
 | |
| msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2294
 | |
| msgid "Color of visited links"
 | |
| msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2308
 | |
| msgid "Wide Separators"
 | |
| msgstr "विस्तृत विभाजक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2309
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 | |
| "instead of a line"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
 | |
| "जाना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2323
 | |
| msgid "Separator Width"
 | |
| msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2324
 | |
| msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 | |
| msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2338
 | |
| msgid "Separator Height"
 | |
| msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2339
 | |
| msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 | |
| msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2353
 | |
| msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 | |
| msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2354
 | |
| msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 | |
| msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2368
 | |
| msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2369
 | |
| msgid "The length of vertical scroll arrows"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:477
 | |
| msgid "Window Type"
 | |
| msgstr "विंडो प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:478
 | |
| msgid "The type of the window"
 | |
| msgstr "विंडो का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:486
 | |
| msgid "Window Title"
 | |
| msgstr "विंडो का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:487
 | |
| msgid "The title of the window"
 | |
| msgstr "विंडो का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:494
 | |
| msgid "Window Role"
 | |
| msgstr "विंडो रोल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:495
 | |
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 | |
| msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:511
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Startup ID"
 | |
| msgstr "समूह ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:512
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 | |
| msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:519
 | |
| msgid "Allow Shrink"
 | |
| msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:521
 | |
| #, no-c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 | |
| "time a bad idea"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:528
 | |
| msgid "Allow Grow"
 | |
| msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:529
 | |
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 | |
| msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:537
 | |
| msgid "If TRUE, users can resize the window"
 | |
| msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:544
 | |
| msgid "Modal"
 | |
| msgstr "मोडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:545
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 | |
| "up)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
 | |
| "किया जा सकेगा)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:552
 | |
| msgid "Window Position"
 | |
| msgstr "विंडो की स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:553
 | |
| msgid "The initial position of the window"
 | |
| msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:561
 | |
| msgid "Default Width"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:562
 | |
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
 | |
| "दर्शाया जाएगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:571
 | |
| msgid "Default Height"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:572
 | |
| msgid ""
 | |
| "The default height of the window, used when initially showing the window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
 | |
| "दर्शाया जाएगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:581
 | |
| msgid "Destroy with Parent"
 | |
| msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:582
 | |
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 | |
| msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:590
 | |
| msgid "Icon for this window"
 | |
| msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:606
 | |
| msgid "Name of the themed icon for this window"
 | |
| msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:621
 | |
| msgid "Is Active"
 | |
| msgstr "सक्रिय है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:622
 | |
| msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 | |
| msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:629
 | |
| msgid "Focus in Toplevel"
 | |
| msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:630
 | |
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 | |
| msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:637
 | |
| msgid "Type hint"
 | |
| msgstr "संकेत टंकित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:638
 | |
| msgid ""
 | |
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 | |
| "and how to treat it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
 | |
| "इसे कैसे ट्रीट करना है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:646
 | |
| msgid "Skip taskbar"
 | |
| msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:647
 | |
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 | |
| msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:654
 | |
| msgid "Skip pager"
 | |
| msgstr "पेजर छोड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:655
 | |
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 | |
| msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:662
 | |
| msgid "Urgent"
 | |
| msgstr "तत्काल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:663
 | |
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 | |
| msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:677
 | |
| msgid "Accept focus"
 | |
| msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:678
 | |
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 | |
| msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:692
 | |
| msgid "Focus on map"
 | |
| msgstr "मैप पर फोकस करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:693
 | |
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 | |
| msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:707
 | |
| msgid "Decorated"
 | |
| msgstr "सजा संवरा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:708
 | |
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 | |
| msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:722
 | |
| msgid "Deletable"
 | |
| msgstr "मिटाने योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:723
 | |
| msgid "Whether the window frame should have a close button"
 | |
| msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:739
 | |
| msgid "Gravity"
 | |
| msgstr "ग्रेविटी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:740
 | |
| msgid "The window gravity of the window"
 | |
| msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:757
 | |
| msgid "Transient for Window"
 | |
| msgstr "Window के लिये अस्थायी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:758
 | |
| msgid "The transient parent of the dialog"
 | |
| msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:773
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Opacity for Window"
 | |
| msgstr "Window के लिये अस्थायी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:774
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 | |
| msgstr "विंडो का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 | |
| msgid "IM Preedit style"
 | |
| msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 | |
| msgid "How to draw the input method preedit string"
 | |
| msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 | |
| msgid "IM Status style"
 | |
| msgstr "आईएम स्थिति शैली"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 | |
| msgid "How to draw the input method statusbar"
 | |
| msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The orientation of the toolbar"
 | |
| #~ msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 | |
| #~ msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Cancelled"
 | |
| #~ msgstr "रद्द किया"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 | |
| #~ msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
 | |
| #~ "text in the progress widget"
 | |
| #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
 | |
| #~ "text in the progress widget"
 | |
| #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
 | 
