 b36903b1b6
			
		
	
	b36903b1b6
	
	
	
		
			
			Thu Jan 28 01:57:06 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org> * INSTALL NEWS README configure.in gtk+.spec docs/gtk-config.1: version=1.1.14 * Released GTK+ 1.1.14
		
			
				
	
	
		
			458 lines
		
	
	
		
			8.1 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			458 lines
		
	
	
		
			8.1 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # gtk+ ko.po
 | |
| # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 1999-01-28 00:37-0600\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 1999-01-17 02:15:42+0900\n"
 | |
| "Last-Translator: Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>\n"
 | |
| "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:202
 | |
| msgid "Hue:"
 | |
| msgstr "색상:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:203
 | |
| msgid "Saturation:"
 | |
| msgstr "채도:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:204
 | |
| msgid "Value:"
 | |
| msgstr "값:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:205
 | |
| msgid "Red:"
 | |
| msgstr "적색:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:206
 | |
| msgid "Green:"
 | |
| msgstr "녹색:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:207
 | |
| msgid "Blue:"
 | |
| msgstr "청색:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:208
 | |
| msgid "Opacity:"
 | |
| msgstr "불투명:"
 | |
| 
 | |
| #. The OK button
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1644 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:408
 | |
| msgid "OK"
 | |
| msgstr "확인"
 | |
| 
 | |
| #. The Cancel button
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1650 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:416
 | |
| msgid "Cancel"
 | |
| msgstr "취소"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1655
 | |
| msgid "Help"
 | |
| msgstr "도움말"
 | |
| 
 | |
| #. The directories clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:410
 | |
| msgid "Directories"
 | |
| msgstr "자료방"
 | |
| 
 | |
| #. The files clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:429
 | |
| msgid "Files"
 | |
| msgstr "파일"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Directory unreadable: %s"
 | |
| msgstr "자료방을 읽을 수 없슴: %s"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:531
 | |
| msgid "Create Dir"
 | |
| msgstr "자료방 생성"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
 | |
| msgid "Delete File"
 | |
| msgstr "파일 삭제"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
 | |
| msgid "Rename File"
 | |
| msgstr "파일명 바꿈"
 | |
| 
 | |
| #.
 | |
| #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
 | |
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
 | |
| #. (gpointer) fs);
 | |
| #.
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:714
 | |
| msgid "Error"
 | |
| msgstr "에러"
 | |
| 
 | |
| #. close button
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
 | |
| msgid "Close"
 | |
| msgstr "닫기"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:807
 | |
| msgid "Create Directory"
 | |
| msgstr "자료방 생성"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:821
 | |
| msgid "Directory name:"
 | |
| msgstr "자료방 이름:"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:834
 | |
| msgid "Create"
 | |
| msgstr "생성"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:934
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "삭제"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1049
 | |
| msgid "Rename"
 | |
| msgstr "새이름"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1432
 | |
| msgid "Selection: "
 | |
| msgstr "선택:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:203
 | |
| msgid "Foundry:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:204
 | |
| msgid "Family:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:205
 | |
| msgid "Weight:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:206
 | |
| msgid "Slant:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:207
 | |
| msgid "Set Width:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:208
 | |
| msgid "Add Style:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:209
 | |
| msgid "Pixel Size:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:210
 | |
| msgid "Point Size:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:211
 | |
| msgid "Resolution X:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:212
 | |
| msgid "Resolution Y:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:213
 | |
| msgid "Spacing:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:214
 | |
| msgid "Average Width:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:215
 | |
| msgid "Charset:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. Number of internationalized titles here must match number
 | |
| #. of NULL initializers above
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:452
 | |
| msgid "Font Property"
 | |
| msgstr "글꼴 속성"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:453
 | |
| msgid "Requested Value"
 | |
| msgstr "요청된 값"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:454
 | |
| msgid "Actual Value"
 | |
| msgstr "실제 값"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:487
 | |
| msgid "Font"
 | |
| msgstr "글꼴"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
 | |
| msgid "Font:"
 | |
| msgstr "글꼴:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:502
 | |
| msgid "Font Style:"
 | |
| msgstr "글꼴 스타일:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:507
 | |
| msgid "Size:"
 | |
| msgstr "크기"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
 | |
| msgid "Reset Filter"
 | |
| msgstr "필터 리셋"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:653
 | |
| msgid "Metric:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:657
 | |
| msgid "Points"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:664
 | |
| msgid "Pixels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. create the text entry widget
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:680
 | |
| msgid "Preview:"
 | |
| msgstr "미리보기:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:709
 | |
| msgid "Font Information"
 | |
| msgstr "글꼴 정보"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:742
 | |
| msgid "Requested Font Name:"
 | |
| msgstr "요청된 글꼴 이름:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:753
 | |
| msgid "Actual Font Name:"
 | |
| msgstr "실제 글꼴 이름:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:764
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:779
 | |
| msgid "Filter"
 | |
| msgstr "필터"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:792
 | |
| msgid "Font Types:"
 | |
| msgstr "글꼴 유형"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:800
 | |
| msgid "Bitmap"
 | |
| msgstr "비트맵"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:806
 | |
| msgid "Scalable"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:812
 | |
| msgid "Scaled Bitmap"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1208
 | |
| msgid "regular"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
 | |
| msgid "italic"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
 | |
| msgid "oblique"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
 | |
| msgid "reverse italic"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
 | |
| msgid "reverse oblique"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
 | |
| msgid "other"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1224
 | |
| msgid "[M]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1225
 | |
| msgid "[C]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1770
 | |
| msgid "The selected font is not available."
 | |
| msgstr "선택된 글꼴은 사용될 수 없습니다."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1776
 | |
| msgid "The selected font is not a valid font."
 | |
| msgstr "선택된 글꼴은 정상적인 글꼴이 아닙니다."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1834
 | |
| msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 | |
| msgstr "이것은 2 바이트 글꼴이며 잘못 출력될 수도 있습니다."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
 | |
| msgid "(unknown)"
 | |
| msgstr "(모름)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1937
 | |
| msgid "roman"
 | |
| msgstr "로만"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1949
 | |
| msgid "proportional"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1950
 | |
| msgid "monospaced"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1951
 | |
| msgid "char cell"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2151
 | |
| msgid "Font: (Filter Applied)"
 | |
| msgstr "글꼴: (필터 적용)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2627
 | |
| msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
 | |
| msgstr "MAX_FONTS 초과. 몇몇 글꼴은 잃어버릴 수 있슴."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:3472
 | |
| msgid "Apply"
 | |
| msgstr "적용"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:3494
 | |
| msgid "Font Selection"
 | |
| msgstr "글꼴 선택"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:388
 | |
| msgid "Gamma"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:395
 | |
| msgid "Gamma value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. shell and main vbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:192
 | |
| msgid "Input"
 | |
| msgstr "입력"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:200
 | |
| msgid "No input devices"
 | |
| msgstr "입력 장치 없슴"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:229
 | |
| msgid "Device:"
 | |
| msgstr "장치:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:245
 | |
| msgid "Disabled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:253
 | |
| msgid "Screen"
 | |
| msgstr "스크린"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:261
 | |
| msgid "Window"
 | |
| msgstr "창"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:269
 | |
| msgid "Mode: "
 | |
| msgstr "모드: "
 | |
| 
 | |
| #. The axis listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:299
 | |
| msgid "Axes"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. Keys listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:315
 | |
| msgid "Keys"
 | |
| msgstr "글쇠"
 | |
| 
 | |
| #. We create the save button in any case, so that clients can
 | |
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:337
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "저장"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:492
 | |
| msgid "X"
 | |
| msgstr "X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:493
 | |
| msgid "Y"
 | |
| msgstr "Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:494
 | |
| msgid "Pressure"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:495
 | |
| msgid "X Tilt"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:496
 | |
| msgid "Y Tilt"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:536
 | |
| msgid "none"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
 | |
| msgid "(disabled)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. and clear button
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:684
 | |
| msgid "clear"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4082
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Page %u"
 | |
| msgstr "페이지 %u"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:1521
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 | |
| msgstr "이미지 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없슴: \"%s\" 라인 %d"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:1524
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 | |
| msgstr "이미지 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없슴: \"%s\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkthemes.c:71
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
 | |
| msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없슴: \"%s\","
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktipsquery.c:172
 | |
| msgid "--- No Tip ---"
 | |
| msgstr "--- 팁 없슴 ---"
 |