6314 lines
		
	
	
		
			216 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			6314 lines
		
	
	
		
			216 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam
 | ||
| # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam
 | ||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | ||
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 | ||
| # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
 | ||
| # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
 | ||
| #
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ml\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2006-08-30 17:48+0530\n"
 | ||
| "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
 | ||
| "Language-Team: Malayalam\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 | ||
| msgid "Number of Channels"
 | ||
| msgstr "ചാനലുകളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 | ||
| msgid "The number of samples per pixel"
 | ||
| msgstr "ഓരോ പിക്സലിലും ഉളള സാപിളുകളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 | ||
| msgid "Colorspace"
 | ||
| msgstr "കളര് സ്പെയിസ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 | ||
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 | ||
| msgstr "സാപിളുകളെ മനസ്സിലാക്കുന്ന കളര് സ്പെയിസ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 | ||
| msgid "Has Alpha"
 | ||
| msgstr "Alpha ഉണ്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 | ||
| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 | ||
| msgstr "pixbufന് alpha ചാനല് ഉണ്ടോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 | ||
| msgid "Bits per Sample"
 | ||
| msgstr "ഒരു സാപിളില് ഉളള ബിറ്റുകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 | ||
| msgid "The number of bits per sample"
 | ||
| msgstr "ഓരോ സാപിളിലും ഉളള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 | ||
| msgid "Width"
 | ||
| msgstr "വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 | ||
| msgid "The number of columns of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "pixbufല് ഉളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
 | ||
| msgid "Height"
 | ||
| msgstr "ഉയരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 | ||
| msgid "The number of rows of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "pixbufല് ഉളള വരികളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 | ||
| msgid "Rowstride"
 | ||
| msgstr "നിരകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 | ||
| msgstr "രണ്ടു വരികളുടെ തുടക്കത്തിന് നടുവിലുളള ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 | ||
| msgid "Pixels"
 | ||
| msgstr "പിക്സലുകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 | ||
| msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "pixbufല് ഉളള പിക്സല് ഡാറ്റായ്ക്കുളള ഒരു പോയിന്റര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 | ||
| msgid "Default Display"
 | ||
| msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 | ||
| msgid "The default display for GDK"
 | ||
| msgstr "GDK യ്ക്ക് വേണ്ടി സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:585
 | ||
| msgid "Screen"
 | ||
| msgstr "സ്ക്രീന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkpango.c:491
 | ||
| msgid "the GdkScreen for the renderer"
 | ||
| msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള GdkScreen"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkscreen.c:74
 | ||
| msgid "Font options"
 | ||
| msgstr "ലിപി ഉപാധികള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkscreen.c:75
 | ||
| msgid "The default font options for the screen"
 | ||
| msgstr "സ്ക്രീനില് ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ലിപി ഉപാധികള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkscreen.c:82
 | ||
| msgid "Font resolution"
 | ||
| msgstr "ലിപിയുടെ സാന്ദ്രത"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkscreen.c:83
 | ||
| msgid "The resolution for fonts on the screen"
 | ||
| msgstr "സ്ക്രീനില് ലിപികളുടെ സാന്ദ്രത"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
 | ||
| msgid "Program name"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 | ||
| "g_get_application_name()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി g_get_application_name"
 | ||
| "() എന്ന പേരാകും"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
 | ||
| msgid "Program version"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
 | ||
| msgid "The version of the program"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
 | ||
| msgid "Copyright string"
 | ||
| msgstr "Copyright സ്ട്രിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
 | ||
| msgid "Copyright information for the program"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുളള Copyright വിവരങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
 | ||
| msgid "Comments string"
 | ||
| msgstr "Comments സ്ട്രിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
 | ||
| msgid "Comments about the program"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെ സംബന്ധിച്ചുളള അഭിപ്രായങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
 | ||
| msgid "Website URL"
 | ||
| msgstr "Website URL"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
 | ||
| msgid "The URL for the link to the website of the program"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള URL"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
 | ||
| msgid "Website label"
 | ||
| msgstr "Website ലേബല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 | ||
| "defaults to the URL"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള ലിങ്കിന്റെ ലേബല്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, അത് "
 | ||
| "ഡീഫോള്ട്ടായി URL ആകുന്നതാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 | ||
| msgid "Authors"
 | ||
| msgstr "രചയിതാക്കള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
 | ||
| msgid "List of authors of the program"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ രചയിതാക്കളുടെ പട്ടിക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
 | ||
| msgid "Documenters"
 | ||
| msgstr "എഴുത്തുകാര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
 | ||
| msgid "List of people documenting the program"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ എഴുത്തുകാരുടെ പട്ടിക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
 | ||
| msgid "Artists"
 | ||
| msgstr "കലാകാരന്മാര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
 | ||
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രാമിന് കലാസംഭാവന ചെയ്ത ആളുകളുടെ പട്ടിക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 | ||
| msgid "Translator credits"
 | ||
| msgstr "അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 | ||
| msgstr "തര്ജ്ജിമ ചെയ്യുന്നവര്ക്കുളള അംഗീകാരം. ഈ സ്ട്രിങ് തര്ജിമ ചെയ്യണം എന്നടയാളപ്പെടുത്തുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 | ||
| msgid "Logo"
 | ||
| msgstr "ലോഗോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 | ||
| "gtk_window_get_default_icon_list()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി "
 | ||
| "gtk_window_get_default_icon_list() എന്നത് ആകും."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 | ||
| msgid "Logo Icon Name"
 | ||
| msgstr "ലോഗോ ഐക്കണ്ന്റെ നാമം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
 | ||
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 | ||
| msgstr "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഐക്കണ്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
 | ||
| msgid "Wrap license"
 | ||
| msgstr "ലൈസന്സ് ആവരണം ചെയ്യുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
 | ||
| msgid "Whether to wrap the license text."
 | ||
| msgstr "ലൈസന്സ് വാചകങ്ങള് ആവരണം ചെയ്യുമോ എന്ന്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:114
 | ||
| msgid "Accelerator Closure"
 | ||
| msgstr "ആക്സലേറ്റര് ക്ളോഷര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:115
 | ||
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 | ||
| msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ളോഷര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:121
 | ||
| msgid "Accelerator Widget"
 | ||
| msgstr "ആക്സലേറ്റര് വിഡ്ജറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:122
 | ||
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 | ||
| msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള വിഡ്ജറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
 | ||
| #: gtk/gtktextmark.c:89
 | ||
| msgid "Name"
 | ||
| msgstr "പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:194
 | ||
| msgid "A unique name for the action."
 | ||
| msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിനു മാത്രമുളള പേര്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
 | ||
| msgid "Label"
 | ||
| msgstr "ലേബല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:210
 | ||
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 | ||
| msgstr "മെനു ഐറ്റമുകള്ക്കും അവയെ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ബട്ടണുകള്ക്കുമുളള ലേബല്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:217
 | ||
| msgid "Short label"
 | ||
| msgstr "ചെറിയ ലേബല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:218
 | ||
| msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 | ||
| msgstr "ടൂള്ബാര് ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന തരത്തിലുളള ചെറിയ ലേബല്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:224
 | ||
| msgid "Tooltip"
 | ||
| msgstr "ടൂള്ടിപ്പ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:225
 | ||
| msgid "A tooltip for this action."
 | ||
| msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ടിപ്പ്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:231
 | ||
| msgid "Stock Icon"
 | ||
| msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:232
 | ||
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 | ||
| msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനായി വിഡ്ജറ്റില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
 | ||
| msgid "Icon Name"
 | ||
| msgstr "ഐക്കണ്ന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:201
 | ||
| msgid "The name of the icon from the icon theme"
 | ||
| msgstr "ഐക്കള് ഥീമില് നിന്നുളള ഐക്കണന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
 | ||
| msgid "Visible when horizontal"
 | ||
| msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 | ||
| "orientation."
 | ||
| msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമോ എന്ന്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:272
 | ||
| msgid "Visible when overflown"
 | ||
| msgstr "ഓവര്ഫ്ളോണ് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:273
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 | ||
| "overflow menu."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം പ്രോക്സികള് ടൂള്ബാര് ഓവര്ഫ്ളോണ് മെനുവില് കാണിക്കുന്നു."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
 | ||
| msgid "Visible when vertical"
 | ||
| msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ദൃശ്യമാകുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 | ||
| "orientation."
 | ||
| msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് ആണേല് ടൂള്ബാര് ഐറ്റം ദൃശ്യമാകുമോ എന്ന്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
 | ||
| msgid "Is important"
 | ||
| msgstr "സുപ്രധാനമാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:289
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 | ||
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "പ്രവര്ത്തനം പ്രാധാന്യമുളളതായി കരുതുന്നുവോ എന്ന്. TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ടൂള്ഐറ്റം "
 | ||
| "പ്രോക്സികള് GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ രീതിയില് കാണിക്കുന്നു."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:297
 | ||
| msgid "Hide if empty"
 | ||
| msgstr "ശൂന്യമാണേല് മറച്ചുവയ്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:298
 | ||
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 | ||
| msgstr "TRUE ആണേല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിനുളള ശൂന്യമായ മെനു പ്രോക്സികള് മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:483
 | ||
| msgid "Sensitive"
 | ||
| msgstr "സെന്സിറ്റീവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:305
 | ||
| msgid "Whether the action is enabled."
 | ||
| msgstr "പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
 | ||
| msgid "Visible"
 | ||
| msgstr "ദൃശ്യമായ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:312
 | ||
| msgid "Whether the action is visible."
 | ||
| msgstr "പ്രവര്ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:318
 | ||
| msgid "Action Group"
 | ||
| msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:319
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 | ||
| "use)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ഈ GtkAction-ന് സംബന്ധമുളള GtkActionGroup അല്ലേല് NULL (ആന്തരികമായ ആവശ്യങ്ങള്ക്ക്)."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:138
 | ||
| msgid "A name for the action group."
 | ||
| msgstr "ഈ ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പിന് ഒരു പേര്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:145
 | ||
| msgid "Whether the action group is enabled."
 | ||
| msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമോ എന്ന്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:152
 | ||
| msgid "Whether the action group is visible."
 | ||
| msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തന ദൃശ്യമോ എന്ന്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:268
 | ||
| msgid "Value"
 | ||
| msgstr "മൂല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:87
 | ||
| msgid "The value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ മൂല്ല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:103
 | ||
| msgid "Minimum Value"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:104
 | ||
| msgid "The minimum value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:123
 | ||
| msgid "Maximum Value"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:124
 | ||
| msgid "The maximum value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:140
 | ||
| msgid "Step Increment"
 | ||
| msgstr "സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:141
 | ||
| msgid "The step increment of the adjustment"
 | ||
| msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ സ്റ്റെപ്പ് ഇന്ക്രിമെന്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:157
 | ||
| msgid "Page Increment"
 | ||
| msgstr "പേജ് വര്ദ്ധനവ് (ഇന്ക്രിമെന്റ്)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:158
 | ||
| msgid "The page increment of the adjustment"
 | ||
| msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജ് വര്ദ്ധനവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:177
 | ||
| msgid "Page Size"
 | ||
| msgstr "പേജിന്റെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:178
 | ||
| msgid "The page size of the adjustment"
 | ||
| msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ പേജിന്റെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:92
 | ||
| msgid "Horizontal alignment"
 | ||
| msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 | ||
| "right aligned"
 | ||
| msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ നേരെയുളള സ്ഥാനം. 0.0 ഇടത്തേക്കും, 1.0 വലത്തേക്കും"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:102
 | ||
| msgid "Vertical alignment"
 | ||
| msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 | ||
| "bottom aligned"
 | ||
| msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ കുറുകേയുളള സ്ഥാനം. 0.0 മുകളിലേക്കും, 1.0 താഴേക്കും"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:111
 | ||
| msgid "Horizontal scale"
 | ||
| msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അളവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:112
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 | ||
| "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:120
 | ||
| msgid "Vertical scale"
 | ||
| msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അളവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:121
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 | ||
| "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:138
 | ||
| msgid "Top Padding"
 | ||
| msgstr "ടോപ്പ് പാഡിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:139
 | ||
| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 | ||
| msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകള് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:155
 | ||
| msgid "Bottom Padding"
 | ||
| msgstr "ബോട്ടം പാഡിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:156
 | ||
| msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 | ||
| msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ താഴെ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:172
 | ||
| msgid "Left Padding"
 | ||
| msgstr "ലെഫ്റ്റ് പാഡിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:173
 | ||
| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 | ||
| msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:189
 | ||
| msgid "Right Padding"
 | ||
| msgstr "റൈറ്റ് പാഡിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:190
 | ||
| msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 | ||
| msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ വലത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:76
 | ||
| msgid "Arrow direction"
 | ||
| msgstr "സൂചികയുടെ ദിശ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:77
 | ||
| msgid "The direction the arrow should point"
 | ||
| msgstr "സൂചിക ഏത് ദിശയിലോട്ടായിരിക്കണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:84
 | ||
| msgid "Arrow shadow"
 | ||
| msgstr "സൂചികയുടെ നിഴല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:85
 | ||
| msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 | ||
| msgstr "സൂചികയുടെ ചുറ്റമുളള നിഴലിന്റെ കാഴ്ച"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:91
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Arrow Scaling"
 | ||
| msgstr "വരികളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:92
 | ||
| msgid "Amount of space used up by arrow"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:79
 | ||
| msgid "Horizontal Alignment"
 | ||
| msgstr "ഹോറിസോണ്ട്ടല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:80
 | ||
| msgid "X alignment of the child"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ X അല്ലൈന്മെന്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:86
 | ||
| msgid "Vertical Alignment"
 | ||
| msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് അല്ലൈന്മെന്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:87
 | ||
| msgid "Y alignment of the child"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ Y അല്ലൈന്മെന്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:93
 | ||
| msgid "Ratio"
 | ||
| msgstr "വീതം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:94
 | ||
| msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 | ||
| msgstr "obey_child=FALSE ആണെങ്കില് ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോയുടെ മൂല്ല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:100
 | ||
| msgid "Obey child"
 | ||
| msgstr "Obey child"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:101
 | ||
| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 | ||
| msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ചൈള്ഡുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോയെ നിര്ബന്ധമാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:261
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Header Padding"
 | ||
| msgstr "ലെഫ്റ്റ് പാഡിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:262
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Number of pixels around the header."
 | ||
| msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:269
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Content Padding"
 | ||
| msgstr "ബോട്ടം പാഡിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:270
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Number of pixels around the content pages."
 | ||
| msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:286
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Page type"
 | ||
| msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:287
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The type of the assistant page"
 | ||
| msgstr "സന്ദേശ തരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:304
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Page title"
 | ||
| msgstr "പേജിന്റെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:305
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The title of the assistant page"
 | ||
| msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:321
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Header image"
 | ||
| msgstr "തലാവചകങ്ങള് ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:322
 | ||
| msgid "Header image for the assistant page"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:338
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Sidebar image"
 | ||
| msgstr "ഇമേജ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:339
 | ||
| msgid "Sidebar image for the assistant page"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:354
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Page complete"
 | ||
| msgstr "പേജ് വര്ദ്ധനവ് (ഇന്ക്രിമെന്റ്)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:355
 | ||
| msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:92
 | ||
| msgid "Minimum child width"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:93
 | ||
| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 | ||
| msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:101
 | ||
| msgid "Minimum child height"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:102
 | ||
| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 | ||
| msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:110
 | ||
| msgid "Child internal width padding"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക വീതിയിലുളള പാഡിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:111
 | ||
| msgid "Amount to increase child's size on either side"
 | ||
| msgstr "ഇരുവശത്തും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:119
 | ||
| msgid "Child internal height padding"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക ഉയരത്തിലുളള പാഡിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:120
 | ||
| msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 | ||
| msgstr "മുകളിലും താഴെയും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:128
 | ||
| msgid "Layout style"
 | ||
| msgstr "ലേയൌട്ട് സ്റ്റൈല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:129
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 | ||
| "edge, start and end"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ബോക്സിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ലേയൌട്ട് എപ്രകാരമാണ്.  ഡീഫോള്ട്ട്, സ്പ്രെഡ്, എഡ്ജ്, ആരംഭം, അവസാനം "
 | ||
| "തുടങ്ങിയവയാണ് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:137
 | ||
| msgid "Secondary"
 | ||
| msgstr "രണ്ടാമത്തെ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:138
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 | ||
| "g., help buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "TRUE ആണെങ്കില്, ചൈള്ഡിന്റെ രണ്ടാമത്തെ ഗ്രൂപ്പില് ഈ ചൈള്ഡ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, ഇവ "
 | ||
| "സഹായ ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 | ||
| msgid "Spacing"
 | ||
| msgstr "സ്പെയിസിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:99
 | ||
| msgid "The amount of space between children"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ്പെയ്സ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:563
 | ||
| msgid "Homogeneous"
 | ||
| msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:109
 | ||
| msgid "Whether the children should all be the same size"
 | ||
| msgstr "എല്ലാ ചൈള്ഡിന്റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 | ||
| msgid "Expand"
 | ||
| msgstr "വികസിപ്പിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:117
 | ||
| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 | ||
| msgstr "പേരന്റ് വളരുന്പോള് ചൈള്ഡിന് എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസ് കിട്ടണമോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:123
 | ||
| msgid "Fill"
 | ||
| msgstr "നിറയ്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:124
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 | ||
| "used as padding"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ചൈള്ഡിന് കൊടുക്കുന്ന അധിക സ്ഥലം ചൈള്ഡിന് മാറ്റിവയ്ക്കണമോ അതോ പാഡിങ്ങിനായി ഉപയോഗിക്കണമോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:130
 | ||
| msgid "Padding"
 | ||
| msgstr "പാഡിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:131
 | ||
| msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെയും അടുത്തുളളവയുടേയും നടുവില് ആവശ്യമുളള അധിക സ്ഥലം (പിക്സലുകളുലില്)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:137
 | ||
| msgid "Pack type"
 | ||
| msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 | ||
| "start or end of the parent"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ഒരു ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്റിന്റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള "
 | ||
| "ഒരു GtkPackType"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:110
 | ||
| msgid "Position"
 | ||
| msgstr "സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
 | ||
| msgid "The index of the child in the parent"
 | ||
| msgstr "പേരന്റില് ചൈള്ഡിന്റെ സൂചികാ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:200
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 | ||
| "widget"
 | ||
| msgstr "ബട്ടണില് ലേബല് വിഡ്ജറ്റുണ്ടെങ്കില്, അതിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 | ||
| msgid "Use underline"
 | ||
| msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 | ||
| "for the mnemonic accelerator key"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ടെക്സ്റ്റിലെ അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ന്യുമോണിക്ക് ആക്സ്ലറേറ്റര് കീയ്ക്ക് "
 | ||
| "ആവശ്യമുളള ടെക്സ്റ്റാണ് ഇത് എന്നാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:215
 | ||
| msgid "Use stock"
 | ||
| msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:216
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ശേഖരത്തിലുളള വസ്തു പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് പകരം ലേബല് അത് ഉപയോഗിക്കുക "
 | ||
| "എന്നതാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
 | ||
| msgid "Focus on click"
 | ||
| msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്പോള് കൂടുതല് വ്യക്തമായി കാണുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
 | ||
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:231
 | ||
| msgid "Border relief"
 | ||
| msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:232
 | ||
| msgid "The border relief style"
 | ||
| msgstr "ബോര്ഡര് റിലീഫിന്റെ രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:249
 | ||
| msgid "Horizontal alignment for child"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിനുളള ഹോറിസോണ്ട്ടല് അലൈന്മെന്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:268
 | ||
| msgid "Vertical alignment for child"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിനുളള വെര്ട്ടിക്കല് അലൈന്മെന്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
 | ||
| msgid "Image widget"
 | ||
| msgstr "ഇമേജ് വിഡ്ജറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:286
 | ||
| msgid "Child widget to appear next to the button text"
 | ||
| msgstr "ബട്ടണ് ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷമുളള ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:300
 | ||
| msgid "Image position"
 | ||
| msgstr "ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:301
 | ||
| msgid "The position of the image relative to the text"
 | ||
| msgstr "ടെക്സ്റ്റിനോടനുബന്ധിച്ച് ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:410
 | ||
| msgid "Default Spacing"
 | ||
| msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ സ്പെയ്സിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:411
 | ||
| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 | ||
| msgstr "CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട അധിക സ്പെയിസ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:417
 | ||
| msgid "Default Outside Spacing"
 | ||
| msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പുറത്തേക്കുളള സ്പെയ്സിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:418
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 | ||
| "border"
 | ||
| msgstr "അതിരിന് പുറത്ത് വരയ്ക്കേണ്ട CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്കായവശ്യമായ അധിക സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:423
 | ||
| msgid "Child X Displacement"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡ് X ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:424
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:431
 | ||
| msgid "Child Y Displacement"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡ് Y ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:432
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:448
 | ||
| msgid "Displace focus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:449
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 | ||
| "rectangle"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
 | ||
| msgid "Inner Border"
 | ||
| msgstr "അകത്തുളള ബോര്ഡര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:463
 | ||
| msgid "Border between button edges and child."
 | ||
| msgstr "ബട്ടണ് എഡ്ജുകളും ചൈള്ഡും തമ്മിലുളള ബോര്ഡര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:476
 | ||
| msgid "Image spacing"
 | ||
| msgstr "ഇമേജ് സ്പെയ്സിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:477
 | ||
| msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 | ||
| msgstr "ഇമേജും ലേബലും തമ്മിലുളള സ്പെയിസിങ് പിക്സലുകളില്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:485
 | ||
| msgid "Show button images"
 | ||
| msgstr "ബട്ടണ് ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:486
 | ||
| msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 | ||
| msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ പ്രതിരൂപങ്ങള് ബട്ടണുകളില് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:417
 | ||
| msgid "Year"
 | ||
| msgstr "വര്ഷം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:418
 | ||
| msgid "The selected year"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വര്ഷം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:424
 | ||
| msgid "Month"
 | ||
| msgstr "മാസം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:425
 | ||
| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 | ||
| msgstr "തിഞ്ഞെടുത്ത മാസം (0-ത്തിനും 11-നും നടുക്കുളള അക്കം)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:431
 | ||
| msgid "Day"
 | ||
| msgstr "ദിവസം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:432
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 | ||
| "currently selected day)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം (1-നും 31-നും ഇടയ്ക്കുളള അക്കം, അല്ലെങ്കില് ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം "
 | ||
| "മാറ്റുന്നതിന് 0)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:446
 | ||
| msgid "Show Heading"
 | ||
| msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:447
 | ||
| msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 | ||
| msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:461
 | ||
| msgid "Show Day Names"
 | ||
| msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:462
 | ||
| msgid "If TRUE, day names are displayed"
 | ||
| msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:475
 | ||
| msgid "No Month Change"
 | ||
| msgstr "മാസത്തിന് മാറ്റമില്ല"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:476
 | ||
| msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 | ||
| msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്ത മാസം മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:490
 | ||
| msgid "Show Week Numbers"
 | ||
| msgstr "ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:491
 | ||
| msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 | ||
| msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 | ||
| msgid "mode"
 | ||
| msgstr "രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 | ||
| msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 | ||
| msgid "visible"
 | ||
| msgstr "ദൃശ്യമാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 | ||
| msgid "Display the cell"
 | ||
| msgstr "സെല് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 | ||
| msgid "Display the cell sensitive"
 | ||
| msgstr "സെല് സെന്സിറ്റീവ് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 | ||
| msgid "xalign"
 | ||
| msgstr "xalign"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 | ||
| msgid "The x-align"
 | ||
| msgstr "x-സമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 | ||
| msgid "yalign"
 | ||
| msgstr "yalign"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 | ||
| msgid "The y-align"
 | ||
| msgstr "y-സമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 | ||
| msgid "xpad"
 | ||
| msgstr "xpad"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 | ||
| msgid "The xpad"
 | ||
| msgstr "xpad"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 | ||
| msgid "ypad"
 | ||
| msgstr "ypad"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 | ||
| msgid "The ypad"
 | ||
| msgstr "ypad"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 | ||
| msgid "width"
 | ||
| msgstr "വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 | ||
| msgid "The fixed width"
 | ||
| msgstr "സ്ഥിര വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 | ||
| msgid "height"
 | ||
| msgstr "ഉയരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 | ||
| msgid "The fixed height"
 | ||
| msgstr "സ്ഥിര വീതി "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 | ||
| msgid "Is Expander"
 | ||
| msgstr "വികസിതമാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 | ||
| msgid "Row has children"
 | ||
| msgstr "നിരയ്ക്ക് ചൈള്ഡ് ഉണ്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 | ||
| msgid "Is Expanded"
 | ||
| msgstr "വികസിതമാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 | ||
| msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 | ||
| msgstr "നിര വികസിതമാണ്, അതിനാല് വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 | ||
| msgid "Cell background color name"
 | ||
| msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 | ||
| msgid "Cell background color as a string"
 | ||
| msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 | ||
| msgid "Cell background color"
 | ||
| msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 | ||
| msgid "Cell background color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "GdkColor ആയി സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 | ||
| msgid "Cell background set"
 | ||
| msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള കൂട്ടം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 | ||
| msgstr "സെല്ലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന് ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
 | ||
| msgid "Accelerator key"
 | ||
| msgstr "ആക്സലറേറ്റര് കീ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
 | ||
| msgid "The keyval of the accelerator"
 | ||
| msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ keyval"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
 | ||
| msgid "Accelerator modifiers"
 | ||
| msgstr "ആക്സലറേറ്റര് മോഡിഫയേറ്സ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
 | ||
| msgid "The modifier mask of the accelerator"
 | ||
| msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്റെ മോഡിഫയര് മാസ്ക്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
 | ||
| msgid "Accelerator keycode"
 | ||
| msgstr "ആക്സലറേറ്റര് keycode"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
 | ||
| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 | ||
| msgstr "ആക്സലറേറ്ററിനുളള ഹാര്ഡ്വയര് കീകോഡ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 | ||
| msgid "Accelerator Mode"
 | ||
| msgstr "ആക്സലറേറ്റര് രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 | ||
| msgid "The type of accelerators"
 | ||
| msgstr "ഏത് തരം ആക്സലറേറ്റര്സ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 | ||
| msgid "Model"
 | ||
| msgstr "രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 | ||
| msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 | ||
| msgstr "കോംപോ ബോക്സില് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങളുടെ രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
 | ||
| msgid "Text Column"
 | ||
| msgstr "വാചക വരി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
 | ||
| msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 | ||
| msgstr "സ്ട്രിങുകള് ലഭ്യമാകുന്നതിന് ഡേറ്റാ സോഴ്സ് മോഡലിലുളള ഒരു നിര"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 | ||
| msgid "Has Entry"
 | ||
| msgstr "എന്ട്രി ഉണ്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 | ||
| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 | ||
| msgstr "FALSE ആണെങ്കില്, തിരഞ്ഞെടുത്തവയല്ലാതെ മറ്റ് സ്ട്രിങുകള് എന്റര് ചെയ്യുവാന് അനുവദമില്ല"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 | ||
| msgid "Pixbuf Object"
 | ||
| msgstr "Pixbuf ഒബ്ജക്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 | ||
| msgid "The pixbuf to render"
 | ||
| msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള pixbuf"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 | ||
| msgid "Pixbuf Expander Open"
 | ||
| msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് തുറക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 | ||
| msgid "Pixbuf for open expander"
 | ||
| msgstr "തുറന്ന എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 | ||
| msgid "Pixbuf Expander Closed"
 | ||
| msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് അടച്ചിരിക്കുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 | ||
| msgid "Pixbuf for closed expander"
 | ||
| msgstr "അടച്ച എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
 | ||
| msgid "Stock ID"
 | ||
| msgstr "സംഭരണ ID"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 | ||
| msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 | ||
| msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായിളള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്ന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:217
 | ||
| msgid "Size"
 | ||
| msgstr "വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 | ||
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 | ||
| msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 | ||
| msgid "Detail"
 | ||
| msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 | ||
| msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 | ||
| msgstr "ഥീം എന്ജിനായുളള ചിട്ടപ്പെടുത്തലിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 | ||
| msgid "Follow State"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
 | ||
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 | ||
| msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ pixbuf-ന് നിറം കൊടുക്കണമോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
 | ||
| msgid "Value of the progress bar"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ മൂല്ല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 | ||
| msgid "Text"
 | ||
| msgstr "ടെക്സ്റ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
 | ||
| msgid "Text on the progress bar"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Pulse"
 | ||
| msgstr "പള്സിനുളള നടപടി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 | ||
| "don't know how much."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:207
 | ||
| msgid "Adjustment"
 | ||
| msgstr "ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 | ||
| msgstr "ബട്ടണ് സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥയില്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Climb rate"
 | ||
| msgstr "മൂല്യവര്ദ്ധന"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
 | ||
| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
 | ||
| msgid "Digits"
 | ||
| msgstr "അക്കങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
 | ||
| msgid "The number of decimal places to display"
 | ||
| msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡെസിമല് സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
 | ||
| msgid "Text to render"
 | ||
| msgstr "ഫയല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് ഉപാധി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 | ||
| msgid "Markup"
 | ||
| msgstr "മാര്ക്കപ്പ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
 | ||
| msgid "Marked up text to render"
 | ||
| msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള അയടാളപ്പെടുത്തിയ ടെക്സ്റ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
 | ||
| msgid "Attributes"
 | ||
| msgstr "സവിശേഷതകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
 | ||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 | ||
| msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ടെക്സ്റ്റില് ബാധകമാക്കേണ്ട സവിശേഷ ശൈലികളുടെ ഒരു പട്ടിക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 | ||
| msgid "Single Paragraph Mode"
 | ||
| msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയുളള രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
 | ||
| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 | ||
| msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുഴുവന് ഒരു ഖണ്ഡികയായിരിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
 | ||
| msgid "Background color name"
 | ||
| msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
 | ||
| msgid "Background color as a string"
 | ||
| msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് എന്ന പോലെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
 | ||
| msgid "Background color"
 | ||
| msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
 | ||
| msgid "Background color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
 | ||
| msgid "Foreground color name"
 | ||
| msgstr "പുരേതലനിറനാമം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
 | ||
| msgid "Foreground color as a string"
 | ||
| msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
 | ||
| msgid "Foreground color"
 | ||
| msgstr "പുരോതല നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
 | ||
| msgid "Foreground color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:570
 | ||
| msgid "Editable"
 | ||
| msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
 | ||
| msgid "Whether the text can be modified by the user"
 | ||
| msgstr "ഉപയോക്താവിന് വാചകത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 | ||
| msgid "Font"
 | ||
| msgstr "ലിപി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
 | ||
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 | ||
| msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു സ്ട്രിങ് പോലെ, ഉദാ, \"സാന്സ് ഇറ്റാലിക്ക് 12\""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
 | ||
| msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 | ||
| msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു PangoFontDescription struct പോലെ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
 | ||
| msgid "Font family"
 | ||
| msgstr "ലിപി കുടുംബം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
 | ||
| msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | ||
| msgstr "ലിപി ഏത് കുടുംബത്തില് നിന്നും, ഉദാ, സാന്സ്, ഹെല്വെറ്റിക്കാ, ടൈംസ്, മോണോസ്പെയിസ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:291
 | ||
| msgid "Font style"
 | ||
| msgstr "ലിപി രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:300
 | ||
| msgid "Font variant"
 | ||
| msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:309
 | ||
| msgid "Font weight"
 | ||
| msgstr "ലിപി തൂക്കം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:320
 | ||
| msgid "Font stretch"
 | ||
| msgstr "ലിപി ഗുണഗണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:329
 | ||
| msgid "Font size"
 | ||
| msgstr "ലിപി വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
 | ||
| msgid "Font points"
 | ||
| msgstr "ലിപി പോയിന്റുകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
 | ||
| msgid "Font size in points"
 | ||
| msgstr "ലിപി പോയിന്റുകളില്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
 | ||
| msgid "Font scale"
 | ||
| msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
 | ||
| msgid "Font scaling factor"
 | ||
| msgstr "ലിപിയുടെ സ്കെയിലിങ് ഫാക്ടര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
 | ||
| msgid "Rise"
 | ||
| msgstr "ഉയര്ച്ച"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ബെയിസ് ലൈനിനു മുകളിലുളള ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഓഫ്സെറ്റ് (ബെയിസ് ലൈനിന് താഴെ ആണെങ്കില് ഉയര്ച്ച "
 | ||
| "നെഗറ്റീവ് ആണ്)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
 | ||
| msgid "Strikethrough"
 | ||
| msgstr "കുറുകെ വരയ്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
 | ||
| msgid "Whether to strike through the text"
 | ||
| msgstr "ടെക്റ്റിന് കുറുകെ വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
 | ||
| msgid "Underline"
 | ||
| msgstr "അടി വര"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
 | ||
| msgid "Style of underline for this text"
 | ||
| msgstr "ഈ വാചകത്തിന്റെ അടിവര രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
 | ||
| msgid "Language"
 | ||
| msgstr "ഭാഷ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | ||
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 | ||
| "probably don't need it"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ഈ ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഭാഷ ഒരു ISO കോഡിലാണ്. ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്പോള്, pango ഇത് ഒരു സൂചകമായി "
 | ||
| "ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ പരാമീറ്റര് വ്യക്തമല്ലെങ്കില് ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 | ||
| msgid "Ellipsize"
 | ||
| msgstr "Ellipsize"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
 | ||
| "സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:449
 | ||
| msgid "Width In Characters"
 | ||
| msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
 | ||
| msgid "The desired width of the label, in characters"
 | ||
| msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
 | ||
| msgid "Wrap mode"
 | ||
| msgstr "നിരത്തല് രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
 | ||
| "എങ്ങനെ സ്ട്രിങ് അനവധി വരികളിലായി പിരിക്കണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
 | ||
| msgid "Wrap width"
 | ||
| msgstr "നിരത്തല് വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
 | ||
| msgid "The width at which the text is wrapped"
 | ||
| msgstr "വാചകം നിരത്തുന്ന വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 | ||
| msgid "Alignment"
 | ||
| msgstr "ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
 | ||
| msgid "How to align the lines"
 | ||
| msgstr "എങ്ങനെ വരികള് ക്രമത്തിലാക്കാം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
 | ||
| msgid "Background set"
 | ||
| msgstr "പശ്ചാത്തലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the background color"
 | ||
| msgstr "ടാഗ് പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
 | ||
| msgid "Foreground set"
 | ||
| msgstr "പുരോതല നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 | ||
| msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
 | ||
| msgid "Editability set"
 | ||
| msgstr "മാറ്റം വരുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
 | ||
| msgid "Whether this tag affects text editability"
 | ||
| msgstr "ടെക്സ്റ്റില് വരുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്ന മാറ്റങ്ങള്ക്ക് ഈ ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
 | ||
| msgid "Font family set"
 | ||
| msgstr "ലിപി കുടുംബം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font family"
 | ||
| msgstr "ടാഗ് ലിപി കുടുംബത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
 | ||
| msgid "Font style set"
 | ||
| msgstr "ലിപി രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font style"
 | ||
| msgstr "ടാഗ് ലിപി രീതിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
 | ||
| msgid "Font variant set"
 | ||
| msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font variant"
 | ||
| msgstr "ലിപി മറുരൂപത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
 | ||
| msgid "Font weight set"
 | ||
| msgstr "ലിപിയുടെ തൂക്കം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font weight"
 | ||
| msgstr "ഇത് ലിപിയുടെ തൂക്കത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
 | ||
| msgid "Font stretch set"
 | ||
| msgstr "ലിപിയുടെ വിസ്താരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വിസ്താരത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
 | ||
| msgid "Font size set"
 | ||
| msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font size"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
 | ||
| msgid "Font scale set"
 | ||
| msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
 | ||
| msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ്  ലിപിയുടെ വലിപ്പം ഒരു ഘടകത്താല് അളക്കുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
 | ||
| msgid "Rise set"
 | ||
| msgstr "വര്ദ്ധനവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the rise"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് വര്ദ്ധനവിനെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
 | ||
| msgid "Strikethrough set"
 | ||
| msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
 | ||
| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ്  അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്നതിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
 | ||
| msgid "Underline set"
 | ||
| msgstr "അടിവരയിടുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
 | ||
| msgid "Whether this tag affects underlining"
 | ||
| msgstr "അടിവരയിടല് ഈ ടാഗിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
 | ||
| msgid "Language set"
 | ||
| msgstr "ഭാഷ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 | ||
| msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ഭാഷയെ ഈ ടാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
 | ||
| msgid "Ellipsize set"
 | ||
| msgstr "എലിപ്സൈസ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് എലിപ്സൈസ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Align set"
 | ||
| msgstr "ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് എലിപ്സൈസ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 | ||
| msgid "Toggle state"
 | ||
| msgstr "മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 | ||
| msgid "The toggle state of the button"
 | ||
| msgstr "ബട്ടണ് മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 | ||
| msgid "Inconsistent state"
 | ||
| msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 | ||
| msgid "The inconsistent state of the button"
 | ||
| msgstr "ബട്ടണ് സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥയില്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 | ||
| msgid "Activatable"
 | ||
| msgstr "സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്നത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 | ||
| msgid "The toggle button can be activated"
 | ||
| msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 | ||
| msgid "Radio state"
 | ||
| msgstr "റേഡിയോ അവസ്ഥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 | ||
| msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 | ||
| msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് റേഡിയോ ബട്ടണ് ആക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 | ||
| msgid "Indicator size"
 | ||
| msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 | ||
| msgid "Size of check or radio indicator"
 | ||
| msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellview.c:163
 | ||
| msgid "CellView model"
 | ||
| msgstr "സെല് വ്യൂ മോഡല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellview.c:164
 | ||
| msgid "The model for cell view"
 | ||
| msgstr "സെല് കാണുന്നതിനുളള രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 | ||
| msgid "Indicator Size"
 | ||
| msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 | ||
| msgid "Indicator Spacing"
 | ||
| msgstr "സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 | ||
| msgid "Spacing around check or radio indicator"
 | ||
| msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 | ||
| msgid "Active"
 | ||
| msgstr "സജ്ജമാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 | ||
| msgid "Whether the menu item is checked"
 | ||
| msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
 | ||
| msgid "Inconsistent"
 | ||
| msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 | ||
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 | ||
| msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 | ||
| msgid "Draw as radio menu item"
 | ||
| msgstr "റേഡിയോ മെനു ഐറ്റമായി വരയ്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 | ||
| msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 | ||
| msgstr "മെനു ഐറ്റം റേഡിയോ മെനു ഐറ്റം പോലെയാണോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 | ||
| msgid "Use alpha"
 | ||
| msgstr "alpha ഉപയോഗിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
 | ||
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 | ||
| msgstr "നിറത്തിന് ആല്ഫാ മൂല്ല്യം കൊടുക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 | ||
| msgid "Title"
 | ||
| msgstr "തലക്കെട്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
 | ||
| msgid "The title of the color selection dialog"
 | ||
| msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
 | ||
| msgid "Current Color"
 | ||
| msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 | ||
| msgid "The selected color"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
 | ||
| msgid "Current Alpha"
 | ||
| msgstr "നിലവിലുളള Alpha"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 | ||
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അതാര്യതയുടെ മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
 | ||
| msgid "Has Opacity Control"
 | ||
| msgstr "അതാര്യത നിയന്ത്രണമുളള"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 | ||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന് അതാര്യുത ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് അനുവാദമുണ്ടോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 | ||
| msgid "Has palette"
 | ||
| msgstr "ചായപ്പലക ഉണ്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 | ||
| msgid "Whether a palette should be used"
 | ||
| msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
 | ||
| msgid "The current color"
 | ||
| msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 | ||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | ||
| msgstr "നിലവിലുളള അതാര്യത മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
 | ||
| msgid "Custom palette"
 | ||
| msgstr "ചായപ്പലക ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
 | ||
| msgid "Palette to use in the color selector"
 | ||
| msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനത്തില് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ചായപ്പലക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:143
 | ||
| msgid "Enable arrow keys"
 | ||
| msgstr "ദിശാസൂചികള് സജീവമാക്കൂ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:144
 | ||
| msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 | ||
| msgstr "ദിശാസൂചികള് വസ്തുക്കളുടെ ഇടയിലൂടെ നിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:150
 | ||
| msgid "Always enable arrows"
 | ||
| msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:151
 | ||
| msgid "Obsolete property, ignored"
 | ||
| msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സവിശേഷത, അവഗണിച്ചിരിക്കുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:157
 | ||
| msgid "Case sensitive"
 | ||
| msgstr "കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:158
 | ||
| msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 | ||
| msgstr "ചേര്ച്ചയുളള ലിസ്റ്റ് ഐറ്റം കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:165
 | ||
| msgid "Allow empty"
 | ||
| msgstr "ശൂന്യമാക്കാന് അനുവദിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:166
 | ||
| msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 | ||
| msgstr "ഈ ഫീള്ഡില് ശൂന്യമായ മൂല്ല്യം നല്കുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:173
 | ||
| msgid "Value in list"
 | ||
| msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:174
 | ||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 | ||
| msgstr "നല്കിയ മൂല്ല്യങ്ങള് ലിസ്റ്റില് നിലവില് ഉണ്ടാകണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:610
 | ||
| msgid "ComboBox model"
 | ||
| msgstr "ComboBox രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:611
 | ||
| msgid "The model for the combo box"
 | ||
| msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:628
 | ||
| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 | ||
| msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില് സ്ഥാപിക്കുന്നതിന് വസ്തുക്കള് റാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:650
 | ||
| msgid "Row span column"
 | ||
| msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു നിരയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:651
 | ||
| msgid "TreeModel column containing the row span values"
 | ||
| msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് വരി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:672
 | ||
| msgid "Column span column"
 | ||
| msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു വരിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:673
 | ||
| msgid "TreeModel column containing the column span values"
 | ||
| msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് നിര"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:694
 | ||
| msgid "Active item"
 | ||
| msgstr "സജീവമായ ഇനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:695
 | ||
| msgid "The item which is currently active"
 | ||
| msgstr "നിലവില് സജീവമായ വസ്തു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
 | ||
| msgid "Add tearoffs to menus"
 | ||
| msgstr "മെനുവിന് ടിയര് ഓഫ്സ് ചേര്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:715
 | ||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 | ||
| msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്ക്ക് ടിയര് ഓഫ് മെനു ഐറ്റം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
 | ||
| msgid "Has Frame"
 | ||
| msgstr "ഫ്രെയിം ഉണ്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:731
 | ||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 | ||
| msgstr "ഒരു ചൈള്ഡിന് ചുറ്റും കോംപോ ബോക്സ് ഒരു ഫ്രെയിം വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:739
 | ||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
 | ||
| msgid "Tearoff Title"
 | ||
| msgstr "ടിയര് ഓഫ് തലക്കെട്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:755
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 | ||
| "off"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:772
 | ||
| msgid "Popup shown"
 | ||
| msgstr "പോപ്പപ്പ് കാണിച്ചിരിക്കുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:773
 | ||
| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 | ||
| msgstr "കോംപോയുടെ ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് കാണിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:779
 | ||
| msgid "Appears as list"
 | ||
| msgstr "ഒരു ലിസ്റ്റായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:780
 | ||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 | ||
| msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള് മെനുവിന് പകരം ലിസ്റ്റുകളായി കാണപ്പെടണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:796
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Arrow Size"
 | ||
| msgstr "സൂചികയുടെ ദിശ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:797
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 | ||
| msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:122
 | ||
| msgid "Shadow type"
 | ||
| msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:813
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 | ||
| msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:205
 | ||
| msgid "Resize mode"
 | ||
| msgstr "രീതി മാറ്റുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:206
 | ||
| msgid "Specify how resize events are handled"
 | ||
| msgstr "വലിപ്പ മാറ്റുന്ന ഇവന്റുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് എങ്ങനെ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:213
 | ||
| msgid "Border width"
 | ||
| msgstr "അരികിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:214
 | ||
| msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:222
 | ||
| msgid "Child"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:223
 | ||
| msgid "Can be used to add a new child to the container"
 | ||
| msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിലേക്ക് ഒരു പുതിയ ചൈള്ഡിനെ ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:124
 | ||
| msgid "Curve type"
 | ||
| msgstr "വളവുളളത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:125
 | ||
| msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:132
 | ||
| msgid "Minimum X"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:133
 | ||
| msgid "Minimum possible value for X"
 | ||
| msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:141
 | ||
| msgid "Maximum X"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:142
 | ||
| msgid "Maximum possible X value"
 | ||
| msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:150
 | ||
| msgid "Minimum Y"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:151
 | ||
| msgid "Minimum possible value for Y"
 | ||
| msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:159
 | ||
| msgid "Maximum Y"
 | ||
| msgstr "പരമാവധി Y"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:160
 | ||
| msgid "Maximum possible value for Y"
 | ||
| msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:118
 | ||
| msgid "Has separator"
 | ||
| msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:119
 | ||
| msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 | ||
| msgstr "ബട്ടണുകള്ക്ക് മുകളില് ഡയലോഗിന് ഒരു സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:144
 | ||
| msgid "Content area border"
 | ||
| msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്റെ അതിര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:145
 | ||
| msgid "Width of border around the main dialog area"
 | ||
| msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് പരിധിയ്ക്ക് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:152
 | ||
| msgid "Button spacing"
 | ||
| msgstr "ബട്ടണ് വിടവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:153
 | ||
| msgid "Spacing between buttons"
 | ||
| msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:161
 | ||
| msgid "Action area border"
 | ||
| msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:162
 | ||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 | ||
| msgstr "ഡയലോഗിന്റെ താഴെയുളള ബട്ടണുളള പരിധിയുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
 | ||
| msgid "Cursor Position"
 | ||
| msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
 | ||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 | ||
| msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുന്ന സൂചികകളുടെ നിലവിലുളള സ്ഥാനം (അക്ഷരത്തില്)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
 | ||
| msgid "Selection Bound"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 | ||
| msgstr "കര്സറില് നിന്നുമുളള തിരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ എതിര് വശത്തുളള സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:498
 | ||
| msgid "Whether the entry contents can be edited"
 | ||
| msgstr "നിങ്ങള് എന്റര് ചെയ്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമാണോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:505
 | ||
| msgid "Maximum length"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:506
 | ||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 | ||
| msgstr "ഈ എന്ട്രിയില് സാധ്യമായ ഏറ്റവും കൂടുതല് അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം. ഈ മൂല്ല്യം ഇല്ലെങ്കില് 0 നല്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:514
 | ||
| msgid "Visibility"
 | ||
| msgstr "ദൃശ്യമായ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:515
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 | ||
| "mode)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ശരിയായ ടെക്സ്റ്റിന് (പാസ്വേര്ഡ് മോഡ്) പകരം FALSE \"അദൃശ്യമായ അക്ഷരം\" പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:523
 | ||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 | ||
| msgstr "എന്ട്രിയുടെ പുറത്തുളള വളവ് FALSE നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:531
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 | ||
| msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയിലുളള അതിര്. ഉള്വശത്തുളള അതിരിന്റെ വിശേഷത നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:538
 | ||
| msgid "Invisible character"
 | ||
| msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:539
 | ||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 | ||
| msgstr "എന്റര് ചെയ്ത വസ്തുക്കള് മാസ്ക് ചെയ്യുന്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരം (\"പാസ്വേര്ഡ് മോഡില്\")"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:546
 | ||
| msgid "Activates default"
 | ||
| msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായുളളതിനെ സജ്ജമാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:547
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 | ||
| "dialog) when Enter is pressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Enter അമര്ത്തുന്പോള് ഡീഫോള്ട്ടായുളള വിഡ്ജറ്റിനെ സജ്ജീവമാക്കണമോ എന്ന് (ഉദാഹരണത്തിന്, "
 | ||
| "ഡയലോഗിലുളള ഡീഫോള്ട്ട് ബട്ടണ്)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:553
 | ||
| msgid "Width in chars"
 | ||
| msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:554
 | ||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 | ||
| msgstr "എന്ട്രിയില് സ്ഥലം ഉപേക്ഷിക്കേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്ങ്ങളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:563
 | ||
| msgid "Scroll offset"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:564
 | ||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:574
 | ||
| msgid "The contents of the entry"
 | ||
| msgstr "എന്ട്രിയുടെ ഉളളടക്കം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
 | ||
| msgid "X align"
 | ||
| msgstr "X സമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | ||
| "layouts."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്)  ക്രമീകരണം. RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് ഇതിന്റെ എതിരേയുളള "
 | ||
| "ലേയൌട്ടുകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:606
 | ||
| msgid "Truncate multiline"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:607
 | ||
| msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:623
 | ||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:891
 | ||
| msgid "Border between text and frame."
 | ||
| msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയ്ക്കുമുളള അതിര്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
 | ||
| msgid "Select on focus"
 | ||
| msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:897
 | ||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:911
 | ||
| msgid "Password Hint Timeout"
 | ||
| msgstr "പാസ്വേര്ഡിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:912
 | ||
| msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 | ||
| msgstr "അദൃശ്യമായ എന്ട്രികളില് അവസാനം നല്കിയ അക്ഷരം എത്ര നേരം കാണിക്കണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
 | ||
| msgid "Completion Model"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
 | ||
| msgid "The model to find matches in"
 | ||
| msgstr "ചേര്ച്ചകള് കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട മോഡല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 | ||
| msgid "Minimum Key Length"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 | ||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 | ||
| msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
 | ||
| msgid "Text column"
 | ||
| msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
 | ||
| msgid "The column of the model containing the strings."
 | ||
| msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
 | ||
| msgid "Inline completion"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
 | ||
| msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
 | ||
| msgid "Popup completion"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
 | ||
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 | ||
| msgstr "പൂര്ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
 | ||
| msgid "Popup set width"
 | ||
| msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
 | ||
| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 | ||
| msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
 | ||
| msgid "Popup single match"
 | ||
| msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
 | ||
| msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 | ||
| msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Inline selection"
 | ||
| msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
 | ||
| msgid "Your description here"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:91
 | ||
| msgid "Visible Window"
 | ||
| msgstr "ദൃശ്യമായ ജാലകം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:92
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 | ||
| "trap events."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:98
 | ||
| msgid "Above child"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന് മുകളില്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:99
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 | ||
| "child widget as opposed to below it."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:177
 | ||
| msgid "Expanded"
 | ||
| msgstr "വികസിതമായ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:178
 | ||
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്ഡര് തുറന്നുവോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:186
 | ||
| msgid "Text of the expander's label"
 | ||
| msgstr "എക്സ്പാന്ഡറിന്റെ ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
 | ||
| msgid "Use markup"
 | ||
| msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
 | ||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റില് XML മാര്ക്കപ്പും ഉല്പ്പെടുന്നു. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി pango_parse_markup"
 | ||
| "() കാണുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:210
 | ||
| msgid "Space to put between the label and the child"
 | ||
| msgstr "ലേബലിനും ചൈള്ഡിനും ഇടയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
 | ||
| msgid "Label widget"
 | ||
| msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ലേബല് ചെയ്യുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:220
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 | ||
| msgstr "സാധാരണയുളള എക്സ്പാന്ഡര് ലേബലിയുടെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
 | ||
| msgid "Expander Size"
 | ||
| msgstr "വികസിതരൂപം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
 | ||
| msgid "Size of the expander arrow"
 | ||
| msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:236
 | ||
| msgid "Spacing around expander arrow"
 | ||
| msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:197
 | ||
| msgid "Action"
 | ||
| msgstr "പ്രവര്ത്തനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:198
 | ||
| msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 | ||
| msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന പ്രക്രിയ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:204
 | ||
| msgid "File System Backend"
 | ||
| msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:205
 | ||
| msgid "Name of file system backend to use"
 | ||
| msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുളള ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
 | ||
| msgid "Filter"
 | ||
| msgstr "ഫില്റ്റര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:211
 | ||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 | ||
| msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകളുടെ നിലവിലുളള ഫില്റ്റര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:216
 | ||
| msgid "Local Only"
 | ||
| msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:217
 | ||
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ലോക്കല് ഫയല് മാത്രം ആകണമോ എന്ന്: URL"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:222
 | ||
| msgid "Preview widget"
 | ||
| msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:223
 | ||
| msgid "Application supplied widget for custom previews."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:228
 | ||
| msgid "Preview Widget Active"
 | ||
| msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ പ്രവര്ത്തനം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നതിന് മുന്പ് കാണുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:229
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:234
 | ||
| msgid "Use Preview Label"
 | ||
| msgstr "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ലേബല് കാണുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:235
 | ||
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:240
 | ||
| msgid "Extra widget"
 | ||
| msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:241
 | ||
| msgid "Application supplied widget for extra options."
 | ||
| msgstr "അധികമായുളള ഉപാധികള്ക്കായി പ്രയോഗം നല്കുന്ന വിഡ്ജറ്റുകള്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
 | ||
| msgid "Select Multiple"
 | ||
| msgstr "അനവധി തിരഞ്ഞടുക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 | ||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 | ||
| msgstr "അനവധി ഫയലുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:253
 | ||
| msgid "Show Hidden"
 | ||
| msgstr "അദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:254
 | ||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 | ||
| msgstr "അദൃശ്യമായവ ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:269
 | ||
| msgid "Do overwrite confirmation"
 | ||
| msgstr "മാറ്റി എഴുത്ത് പ്രക്രിയ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:270
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 | ||
| "dialog if necessary."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
 | ||
| msgid "Dialog"
 | ||
| msgstr "ഡയലോഗ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 | ||
| msgid "The file chooser dialog to use."
 | ||
| msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗ്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 | ||
| msgid "The title of the file chooser dialog."
 | ||
| msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
 | ||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 | ||
| msgstr "ബട്ടണ് വിഡ്ജറ്റിന് ആവശ്യമുളള വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:184
 | ||
| msgid "Filename"
 | ||
| msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:526
 | ||
| msgid "The currently selected filename"
 | ||
| msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:532
 | ||
| msgid "Show file operations"
 | ||
| msgstr "ഫയലിന്റെ പ്രവര്ത്തനങ്ങള് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:533
 | ||
| msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesystem.c:382
 | ||
| msgid "Cancelled"
 | ||
| msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesystem.c:383
 | ||
| msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 | ||
| msgstr "പ്രക്രിയ വിജയകരമായി റദ്ദാക്കപ്പെട്ടുവോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
 | ||
| msgid "X position"
 | ||
| msgstr "X സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
 | ||
| msgid "X position of child widget"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
 | ||
| msgid "Y position"
 | ||
| msgstr "Y സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
 | ||
| msgid "Y position of child widget"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ Y സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:144
 | ||
| msgid "The title of the font selection dialog"
 | ||
| msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
 | ||
| msgid "Font name"
 | ||
| msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:160
 | ||
| msgid "The name of the selected font"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:161
 | ||
| msgid "Sans 12"
 | ||
| msgstr "സാന്സ് 12"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:176
 | ||
| msgid "Use font in label"
 | ||
| msgstr "ലേബലിന് ലിപി ഉപയോഗിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177
 | ||
| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:192
 | ||
| msgid "Use size in label"
 | ||
| msgstr "ലേബലില് വലിപ്പം ഉപയോഗിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:193
 | ||
| msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:209
 | ||
| msgid "Show style"
 | ||
| msgstr "ശൈലി കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:210
 | ||
| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:225
 | ||
| msgid "Show size"
 | ||
| msgstr "വലിപ്പം കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:226
 | ||
| msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ വലിപ്പം ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:179
 | ||
| msgid "The X string that represents this font"
 | ||
| msgstr "ഈ ലിപിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന X സ്ട്രിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:186
 | ||
| msgid "The GdkFont that is currently selected"
 | ||
| msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത GdGdkFont"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:192
 | ||
| msgid "Preview text"
 | ||
| msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്ക്രീനില് കാണുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:193
 | ||
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപി വിവരിക്കുന്നതിനായി പ്രദര്ശത്തനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:96
 | ||
| msgid "Text of the frame's label"
 | ||
| msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:103
 | ||
| msgid "Label xalign"
 | ||
| msgstr "xalign ലേബല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:104
 | ||
| msgid "The horizontal alignment of the label"
 | ||
| msgstr "ലേബലിന്റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:112
 | ||
| msgid "Label yalign"
 | ||
| msgstr "yalign ലേബല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:113
 | ||
| msgid "The vertical alignment of the label"
 | ||
| msgstr "ലേബലിന്റെ മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
 | ||
| msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:128
 | ||
| msgid "Frame shadow"
 | ||
| msgstr "ഫ്രെയിം ഷാഡോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:129
 | ||
| msgid "Appearance of the frame border"
 | ||
| msgstr "ഫ്രെയിം അതിരിന്റെ രൂപം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:138
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 | ||
| msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:177
 | ||
| msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 | ||
| msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിന് ചുറ്റുമുളള ഷാഡോയുടെ രൂപം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:185
 | ||
| msgid "Handle position"
 | ||
| msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:186
 | ||
| msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:194
 | ||
| msgid "Snap edge"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:195
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 | ||
| "handlebox"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:203
 | ||
| msgid "Snap edge set"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:204
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 | ||
| "handle_position"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:527
 | ||
| msgid "Selection mode"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:528
 | ||
| msgid "The selection mode"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:546
 | ||
| msgid "Pixbuf column"
 | ||
| msgstr "Pixbuf നിര"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:547
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:565
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the text from"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:584
 | ||
| msgid "Markup column"
 | ||
| msgstr "മാര്ക്കപ്പ് നിര"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:585
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:592
 | ||
| msgid "Icon View Model"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:593
 | ||
| msgid "The model for the icon view"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:609
 | ||
| msgid "Number of columns"
 | ||
| msgstr "നിരകളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:610
 | ||
| msgid "Number of columns to display"
 | ||
| msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:627
 | ||
| msgid "Width for each item"
 | ||
| msgstr "ഓരോ വസ്തുവിന്റേയും വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:628
 | ||
| msgid "The width used for each item"
 | ||
| msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനും ഉപയോഗിക്കുന്ന വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:644
 | ||
| msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 | ||
| msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്റെ സെല്ലുകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:659
 | ||
| msgid "Row Spacing"
 | ||
| msgstr "വരികളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:660
 | ||
| msgid "Space which is inserted between grid rows"
 | ||
| msgstr "ഗ്രിഡ് വരികളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:675
 | ||
| msgid "Column Spacing"
 | ||
| msgstr "നിരകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:676
 | ||
| msgid "Space which is inserted between grid columns"
 | ||
| msgstr "ഗ്രിഡ് നിരകളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:691
 | ||
| msgid "Margin"
 | ||
| msgstr "മാര്ജിന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:692
 | ||
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 | ||
| msgid "Orientation"
 | ||
| msgstr "സംവേദനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:709
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 | ||
| msgid "Reorderable"
 | ||
| msgstr "പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
 | ||
| msgid "View is reorderable"
 | ||
| msgstr "കാഴ്ച പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നതാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:733
 | ||
| msgid "Selection Box Color"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:734
 | ||
| msgid "Color of the selection box"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:740
 | ||
| msgid "Selection Box Alpha"
 | ||
| msgstr "ആല്ഫാ തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:741
 | ||
| msgid "Opacity of the selection box"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബോക്സിന്റെ അതാര്യത"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
 | ||
| msgid "Pixbuf"
 | ||
| msgstr "Pixbuf"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
 | ||
| msgid "A GdkPixbuf to display"
 | ||
| msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbuf"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:138
 | ||
| msgid "Pixmap"
 | ||
| msgstr "Pixmap"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:139
 | ||
| msgid "A GdkPixmap to display"
 | ||
| msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixmap"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 | ||
| msgid "Image"
 | ||
| msgstr "ഇമേജ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:147
 | ||
| msgid "A GdkImage to display"
 | ||
| msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkImage"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:154
 | ||
| msgid "Mask"
 | ||
| msgstr "മുഖംമൂടി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:155
 | ||
| msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 | ||
| msgstr "GdkImage അല്ലെങ്കില് GdkPixmap-നോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന മാസ്ക് ബിറ്റ് മാപ്പ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
 | ||
| msgid "Filename to load and display"
 | ||
| msgstr "ലോഡ് ചെയ്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
 | ||
| msgid "Stock ID for a stock image to display"
 | ||
| msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്റ്റോക്ക് ഇമേജിന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:179
 | ||
| msgid "Icon set"
 | ||
| msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:180
 | ||
| msgid "Icon set to display"
 | ||
| msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
 | ||
| msgid "Icon size"
 | ||
| msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:188
 | ||
| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:204
 | ||
| msgid "Pixel size"
 | ||
| msgstr "പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:205
 | ||
| msgid "Pixel size to use for named icon"
 | ||
| msgstr "നാമമുളള പ്രതിരൂപങ്ങള്ക്കുളള പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:213
 | ||
| msgid "Animation"
 | ||
| msgstr "ആനിമേഷന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:214
 | ||
| msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 | ||
| msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbufAnimation"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
 | ||
| msgid "Storage type"
 | ||
| msgstr "സംഭരണ രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
 | ||
| msgid "The representation being used for image data"
 | ||
| msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 | ||
| msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 | ||
| msgstr "മെനു ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷം കാണപ്പെടേണ്ട ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 | ||
| msgid "Show menu images"
 | ||
| msgstr "മെനു ഇമേജുകള് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
 | ||
| msgid "Whether images should be shown in menus"
 | ||
| msgstr "മെനുവില് ഇമേജുകള് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
 | ||
| msgid "The screen where this window will be displayed"
 | ||
| msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:298
 | ||
| msgid "The text of the label"
 | ||
| msgstr "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:305
 | ||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
 | ||
| msgid "Justification"
 | ||
| msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ ഇടതും വലതും ക്രമീകരിക്കല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:327
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 | ||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 | ||
| "GtkMisc::xalign for that"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:335
 | ||
| msgid "Pattern"
 | ||
| msgstr "മാതൃക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:336
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 | ||
| "to underline"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:343
 | ||
| msgid "Line wrap"
 | ||
| msgstr "വരി ഇഴപിരി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:344
 | ||
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:359
 | ||
| msgid "Line wrap mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:360
 | ||
| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:367
 | ||
| msgid "Selectable"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:368
 | ||
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 | ||
| msgstr "ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ് മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:374
 | ||
| msgid "Mnemonic key"
 | ||
| msgstr "ന്യുമോണിക് കീ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:375
 | ||
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 | ||
| msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര് കീ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:383
 | ||
| msgid "Mnemonic widget"
 | ||
| msgstr "ന്യൂമോണിക് വിഡ്ജറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:384
 | ||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 | ||
| msgstr "ലേബലിന്റെ ന്യൂമോണിക് കീ അമര്ത്തപ്പെടുന്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:430
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 | ||
| "enough room to display the entire string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:470
 | ||
| msgid "Single Line Mode"
 | ||
| msgstr "ഒരു വരിയില് എന്ന രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:471
 | ||
| msgid "Whether the label is in single line mode"
 | ||
| msgstr "ലേബല് ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:488
 | ||
| msgid "Angle"
 | ||
| msgstr "ആങ്കിള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:489
 | ||
| msgid "Angle at which the label is rotated"
 | ||
| msgstr "ലേബല് തിരിക്കുന്ന ആങ്കിള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:509
 | ||
| msgid "Maximum Width In Characters"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരത്തില്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:510
 | ||
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 | ||
| msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:626
 | ||
| msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
 | ||
| msgid "Horizontal adjustment"
 | ||
| msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 | ||
| msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
 | ||
| msgid "Vertical adjustment"
 | ||
| msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 | ||
| msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:619
 | ||
| msgid "The width of the layout"
 | ||
| msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:628
 | ||
| msgid "The height of the layout"
 | ||
| msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ ഉയരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:485
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 | ||
| "off"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:499
 | ||
| msgid "Tearoff State"
 | ||
| msgstr "ടിയര് ഓഫ് അവസ്ഥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:500
 | ||
| msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 | ||
| msgstr "മെനു ടോര്ണ് ഓഫ് ആണോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:506
 | ||
| msgid "Vertical Padding"
 | ||
| msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള പാഡിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:507
 | ||
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 | ||
| msgstr "മെനുവിന്റെ മുകളിലും താഴെയുമുളള അധിക സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:515
 | ||
| msgid "Horizontal Padding"
 | ||
| msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:516
 | ||
| msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 | ||
| msgstr "മെനുവിന്റെ ഇടത്തും വലത്തുമുളള അധികമായ സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:524
 | ||
| msgid "Vertical Offset"
 | ||
| msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:525
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | ||
| "vertically"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:533
 | ||
| msgid "Horizontal Offset"
 | ||
| msgstr "ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:534
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | ||
| "horizontally"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:542
 | ||
| msgid "Double Arrows"
 | ||
| msgstr "രണ്ട് ആരോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:543
 | ||
| msgid "When scrolling, always show both arrows."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:551
 | ||
| msgid "Left Attach"
 | ||
| msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
 | ||
| msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഇടത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:559
 | ||
| msgid "Right Attach"
 | ||
| msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:560
 | ||
| msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:567
 | ||
| msgid "Top Attach"
 | ||
| msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:568
 | ||
| msgid "The row number to attach the top of the child to"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മുകള് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:575
 | ||
| msgid "Bottom Attach"
 | ||
| msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
 | ||
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:663
 | ||
| msgid "Can change accelerators"
 | ||
| msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:664
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:669
 | ||
| msgid "Delay before submenus appear"
 | ||
| msgstr "സബ്മെനുകള് കാണിക്കുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:670
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:677
 | ||
| msgid "Delay before hiding a submenu"
 | ||
| msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുന്പുളള സമയം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:678
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 | ||
| "submenu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:175
 | ||
| msgid "Pack direction"
 | ||
| msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:176
 | ||
| msgid "The pack direction of the menubar"
 | ||
| msgstr "മെനുബാറിന്റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:192
 | ||
| msgid "Child Pack direction"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:193
 | ||
| msgid "The child pack direction of the menubar"
 | ||
| msgstr "മെനുബാറിന്റെ ചൈള്ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:202
 | ||
| msgid "Style of bevel around the menubar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
 | ||
| msgid "Internal padding"
 | ||
| msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:210
 | ||
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:217
 | ||
| msgid "Delay before drop down menus appear"
 | ||
| msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:218
 | ||
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 | ||
| msgstr "ഒരു മെനുവിന്റെ സബ്മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenushell.c:339
 | ||
| msgid "Take Focus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenushell.c:340
 | ||
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 | ||
| msgid "Menu"
 | ||
| msgstr "മെനു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
 | ||
| msgid "The dropdown menu"
 | ||
| msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 | ||
| msgid "Image/label border"
 | ||
| msgstr "ഇമേജ്/ലേബലിന്റെ അതിര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 | ||
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 | ||
| msgid "Use separator"
 | ||
| msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉപയോഗിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 | ||
| msgid "Message Type"
 | ||
| msgstr "സന്ദേശ തരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 | ||
| msgid "The type of message"
 | ||
| msgstr "സന്ദേശ തരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 | ||
| msgid "Message Buttons"
 | ||
| msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 | ||
| msgid "The buttons shown in the message dialog"
 | ||
| msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 | ||
| msgid "The primary text of the message dialog"
 | ||
| msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന പ്രൈമറി ടെക്സ്റ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 | ||
| msgid "Use Markup"
 | ||
| msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 | ||
| msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 | ||
| msgstr "തലക്കെട്ടിന്റെ പ്രാധമിക ടെക്സ്റ്റ് Pango മാര്ക്കപ്പില് ഉല്പ്പെടുന്നു."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 | ||
| msgid "Secondary Text"
 | ||
| msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 | ||
| msgid "The secondary text of the message dialog"
 | ||
| msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 | ||
| msgid "Use Markup in secondary"
 | ||
| msgstr "സെക്കന്ഡറിയില് മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 | ||
| msgid "The secondary text includes Pango markup."
 | ||
| msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റില് ഉല്പ്പെടുന്ന Pango മാര്ക്കപ്പ്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 | ||
| msgid "The image"
 | ||
| msgstr "ഇമേജ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:83
 | ||
| msgid "Y align"
 | ||
| msgstr "Y align"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:84
 | ||
| msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 | ||
| msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:93
 | ||
| msgid "X pad"
 | ||
| msgstr "X പാഡ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:94
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 | ||
| msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത്തും വലത്തും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:103
 | ||
| msgid "Y pad"
 | ||
| msgstr "Y പാഡ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:104
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 | ||
| msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:556
 | ||
| msgid "Page"
 | ||
| msgstr "പേജ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:557
 | ||
| msgid "The index of the current page"
 | ||
| msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:565
 | ||
| msgid "Tab Position"
 | ||
| msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:566
 | ||
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 | ||
| msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:573
 | ||
| msgid "Tab Border"
 | ||
| msgstr "ടാബ് അതിര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:574
 | ||
| msgid "Width of the border around the tab labels"
 | ||
| msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:582
 | ||
| msgid "Horizontal Tab Border"
 | ||
| msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:583
 | ||
| msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 | ||
| msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:591
 | ||
| msgid "Vertical Tab Border"
 | ||
| msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:592
 | ||
| msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 | ||
| msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:600
 | ||
| msgid "Show Tabs"
 | ||
| msgstr "ടാബുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:601
 | ||
| msgid "Whether tabs should be shown or not"
 | ||
| msgstr "ടാബുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:607
 | ||
| msgid "Show Border"
 | ||
| msgstr "അതിരുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:608
 | ||
| msgid "Whether the border should be shown or not"
 | ||
| msgstr "അതിരുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:614
 | ||
| msgid "Scrollable"
 | ||
| msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:615
 | ||
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:621
 | ||
| msgid "Enable Popup"
 | ||
| msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:622
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 | ||
| "you can use to go to a page"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:629
 | ||
| msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:635
 | ||
| msgid "Group ID"
 | ||
| msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ ID"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:636
 | ||
| msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 | ||
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 | ||
| msgid "Group"
 | ||
| msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:645
 | ||
| msgid "Group for tabs drag and drop"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:651
 | ||
| msgid "Tab label"
 | ||
| msgstr "ടാബ് ലേബല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:652
 | ||
| msgid "The string displayed on the child's tab label"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് ലേബലില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:658
 | ||
| msgid "Menu label"
 | ||
| msgstr "മെനു ലേബല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:659
 | ||
| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മെനു എന്ട്രിയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:672
 | ||
| msgid "Tab expand"
 | ||
| msgstr "വികസിത ടാബ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:673
 | ||
| msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 | ||
| msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:679
 | ||
| msgid "Tab fill"
 | ||
| msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:680
 | ||
| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:686
 | ||
| msgid "Tab pack type"
 | ||
| msgstr "ടാബ് പാക് തരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:693
 | ||
| msgid "Tab reorderable"
 | ||
| msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന് സാധ്യമായ ടാബ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:694
 | ||
| msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:700
 | ||
| msgid "Tab detachable"
 | ||
| msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്നത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:701
 | ||
| msgid "Whether the tab is detachable"
 | ||
| msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
 | ||
| msgid "Secondary backward stepper"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:717
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
 | ||
| msgid "Secondary forward stepper"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:733
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
 | ||
| msgid "Backward stepper"
 | ||
| msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
 | ||
| msgid "Display the standard backward arrow button"
 | ||
| msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
 | ||
| msgid "Forward stepper"
 | ||
| msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
 | ||
| msgid "Display the standard forward arrow button"
 | ||
| msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:777
 | ||
| msgid "Tab overlap"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:778
 | ||
| msgid "Size of tab overlap area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:793
 | ||
| msgid "Tab curvature"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:794
 | ||
| msgid "Size of tab curvature"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkobject.c:367
 | ||
| msgid "User Data"
 | ||
| msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഡേറ്റാ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkobject.c:368
 | ||
| msgid "Anonymous User Data Pointer"
 | ||
| msgstr "അജ്ഞാതമായ ഉപയോക്താവിന്റെ ഡേറ്റാ സൂചികാ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 | ||
| msgid "The menu of options"
 | ||
| msgstr "ഉപാധികളുടം മെനു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 | ||
| msgid "Size of dropdown indicator"
 | ||
| msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 | ||
| msgid "Spacing around indicator"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:220
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:228
 | ||
| msgid "Position Set"
 | ||
| msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:229
 | ||
| msgid "TRUE if the Position property should be used"
 | ||
| msgstr "TRUE എങ്കില് സ്ഥാനത്തിന്റെ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെന്നാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:235
 | ||
| msgid "Handle Size"
 | ||
| msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:236
 | ||
| msgid "Width of handle"
 | ||
| msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:252
 | ||
| msgid "Minimal Position"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:253
 | ||
| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 | ||
| msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:270
 | ||
| msgid "Maximal Position"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:271
 | ||
| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 | ||
| msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:288
 | ||
| msgid "Resize"
 | ||
| msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:289
 | ||
| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:304
 | ||
| msgid "Shrink"
 | ||
| msgstr "ചെറുതാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:305
 | ||
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 | ||
| msgstr "TRUE എങ്കില്, ആവശ്യപ്പെട്ടതിനേക്കാള് ചൈള്ഡിനെ ചെറുതാക്കാവുന്നതാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
 | ||
| msgid "Embedded"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkplug.c:147
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether or not the plug is embedded"
 | ||
| msgstr "പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpreview.c:106
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 | ||
| msgstr "കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മുഴുവന് സ്ഥലവും വിഡ്ജറ്റ് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:120
 | ||
| msgid "Name of the printer"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:126
 | ||
| msgid "Backend"
 | ||
| msgstr "ബാക്കെന്ഡ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:127
 | ||
| msgid "Backend for the printer"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്റിനുളള ബാക്കെന്ഡ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:133
 | ||
| msgid "Is Virtual"
 | ||
| msgstr "വിര്ച്ച്വല് ആണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:134
 | ||
| msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 | ||
| msgstr "ഇത് ശരിക്കുളള ഒരു ഹാര്ഡ്വയര് പ്രിന്ററിനെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എങ്കില് FALSE"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:140
 | ||
| msgid "Accepts PDF"
 | ||
| msgstr "PDF സ്വീകരിക്കുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:141
 | ||
| msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്റര് PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:147
 | ||
| msgid "Accepts PostScript"
 | ||
| msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:148
 | ||
| msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്റര് പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:154
 | ||
| msgid "State Message"
 | ||
| msgstr "അവസ്ഥ സംബന്ധിച്ചുളള സന്ദേശം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:155
 | ||
| msgid "String giving the current state of the printer"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ നിലവിലുളള അവസ്ഥ നല്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:161
 | ||
| msgid "Location"
 | ||
| msgstr "സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:162
 | ||
| msgid "The location of the printer"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്റിന്റെ സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:169
 | ||
| msgid "The icon name to use for the printer"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്ററിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:175
 | ||
| msgid "Job Count"
 | ||
| msgstr "ജോലിയുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:176
 | ||
| msgid "Number of jobs queued in the printer"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്റര് ക്യൂവിലുളള ജോലികളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 | ||
| msgid "Source option"
 | ||
| msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഉപാധി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 | ||
| msgid "The PrinterOption backing this widget"
 | ||
| msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുളള PrinterOption"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:117
 | ||
| msgid "Title of the print job"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്റ് ജോലിയുടെ തലക്കെട്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:125
 | ||
| msgid "Printer"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്റര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:126
 | ||
| msgid "Printer to print the job to"
 | ||
| msgstr "ഈ ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട പ്രിന്റര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:134
 | ||
| msgid "Settings"
 | ||
| msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:135
 | ||
| msgid "Printer settings"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
 | ||
| msgid "Page Setup"
 | ||
| msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
 | ||
| msgid "Track Print Status"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്റിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:153
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 | ||
| "print data has been sent to the printer or print server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:877
 | ||
| msgid "Default Page Setup"
 | ||
| msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:878
 | ||
| msgid "The GtkPageSetup used by default"
 | ||
| msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 | ||
| msgid "Print Settings"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
 | ||
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 | ||
| msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:915
 | ||
| msgid "Job Name"
 | ||
| msgstr "ജോലിയുടെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:916
 | ||
| msgid "A string used for identifying the print job."
 | ||
| msgstr "പ്രിന്റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:940
 | ||
| msgid "Number of Pages"
 | ||
| msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:941
 | ||
| msgid "The number of pages in the document."
 | ||
| msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
 | ||
| msgid "Current Page"
 | ||
| msgstr "നിലവിലുളള പേജ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
 | ||
| msgid "The current page in the document"
 | ||
| msgstr "രേഖയില് നിലവിലുളള പേജ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:984
 | ||
| msgid "Use full page"
 | ||
| msgstr "മുഴുവന് പേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:985
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 | ||
| "not the corner of the imageable area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 | ||
| "after the print data has been sent to the printer or print server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
 | ||
| msgid "Unit"
 | ||
| msgstr "യൂണിറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
 | ||
| msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 | ||
| msgstr "കോണ്ട്ടക്സ്റ്റില് ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
 | ||
| msgid "Show Dialog"
 | ||
| msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
 | ||
| msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 | ||
| msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല് TRUE ആണ്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
 | ||
| msgid "Allow Async"
 | ||
| msgstr "Async അനുവദിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
 | ||
| msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
 | ||
| msgid "Export filename"
 | ||
| msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 | ||
| msgid "Status"
 | ||
| msgstr "അവസ്ഥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 | ||
| msgid "The status of the print operation"
 | ||
| msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 | ||
| msgid "Status String"
 | ||
| msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 | ||
| msgid "A human-readable description of the status"
 | ||
| msgstr "വായിക്കുവാന് സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 | ||
| msgid "Custom tab label"
 | ||
| msgstr "ടാബിന്റെ ലേബല് ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് ക്രമീകരിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
 | ||
| msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
 | ||
| msgid "The GtkPageSetup to use"
 | ||
| msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
 | ||
| msgid "Selected Printer"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
 | ||
| msgid "The GtkPrinter which is selected"
 | ||
| msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:99
 | ||
| msgid "Activity mode"
 | ||
| msgstr "പ്രവര്ത്തന രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:100
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 | ||
| "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 | ||
| "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:108
 | ||
| msgid "Show text"
 | ||
| msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:109
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the progress is shown as text."
 | ||
| msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില് കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:115
 | ||
| msgid "Text x alignment"
 | ||
| msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ x ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:116
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | ||
| "layouts."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്)  ക്രമീകരണം. RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് ഇതിന്റെ എതിരേയുളള "
 | ||
| "ലേയൌട്ടുകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:122
 | ||
| msgid "Text y alignment"
 | ||
| msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ y ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:123
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 | ||
| msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:123
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന GtkAdjustment"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:131
 | ||
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ സംവേദനവും വളര്ച്ചയും"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:139
 | ||
| msgid "Bar style"
 | ||
| msgstr "ബാറിന്റെ ശൈലി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:140
 | ||
| msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:148
 | ||
| msgid "Activity Step"
 | ||
| msgstr "പ്രവര്ത്തന നടപടി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:149
 | ||
| msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:156
 | ||
| msgid "Activity Blocks"
 | ||
| msgstr "പ്രവര്ത്തന ബ്ളോക്കുകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:157
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 | ||
| "(Deprecated)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:164
 | ||
| msgid "Discrete Blocks"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:165
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 | ||
| "style)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:172
 | ||
| msgid "Fraction"
 | ||
| msgstr "ചെറുഭാഗം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:173
 | ||
| msgid "The fraction of total work that has been completed"
 | ||
| msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന് ജോലിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:180
 | ||
| msgid "Pulse Step"
 | ||
| msgstr "പള്സിനുളള നടപടി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:181
 | ||
| msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:189
 | ||
| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 | ||
| msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട ടെക്സ്റ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:211
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string, if at all."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്, "
 | ||
| "സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:218
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "XSpacing"
 | ||
| msgstr "സ്പെയിസിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:219
 | ||
| msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:111
 | ||
| msgid "The value"
 | ||
| msgstr "മൂല്ല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:112
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 | ||
| "is the current action of its group."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:129
 | ||
| msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:144
 | ||
| msgid "The current value"
 | ||
| msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:145
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The value property of the currently active member of the group to which this "
 | ||
| "action belongs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradiobutton.c:83
 | ||
| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
 | ||
| msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:323
 | ||
| msgid "Update policy"
 | ||
| msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:324
 | ||
| msgid "How the range should be updated on the screen"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:333
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:340
 | ||
| msgid "Inverted"
 | ||
| msgstr "മറിച്ചിട്ടത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:341
 | ||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:348
 | ||
| msgid "Lower stepper sensitivity"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:349
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 | ||
| "side"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:357
 | ||
| msgid "Upper stepper sensitivity"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:358
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 | ||
| "side"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:375
 | ||
| msgid "Show Fill Level"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:376
 | ||
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:392
 | ||
| msgid "Restrict to Fill Level"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:393
 | ||
| msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:408
 | ||
| msgid "Fill Level"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:409
 | ||
| msgid "The fill level."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:417
 | ||
| msgid "Slider Width"
 | ||
| msgstr "സ്ലൈഡറിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:418
 | ||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:425
 | ||
| msgid "Trough Border"
 | ||
| msgstr "ട്രഫിന്റെ അതിര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:426
 | ||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:433
 | ||
| msgid "Stepper Size"
 | ||
| msgstr "വികസിതരൂപം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:434
 | ||
| msgid "Length of step buttons at ends"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:449
 | ||
| msgid "Stepper Spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:450
 | ||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 | ||
| msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:457
 | ||
| msgid "Arrow X Displacement"
 | ||
| msgstr "ആരോ X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:458
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:465
 | ||
| msgid "Arrow Y Displacement"
 | ||
| msgstr "ആരോ Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:466
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:474
 | ||
| msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:475
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 | ||
| "IN while they are dragged"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:486
 | ||
| msgid "Trough Side Details"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:487
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 | ||
| "with different details"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:503
 | ||
| msgid "Trough Under Steppers"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:504
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 | ||
| "spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
 | ||
| msgid "Recent Manager"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
 | ||
| msgid "The RecentManager object to use"
 | ||
| msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള RecentManager ഒബ്ജക്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
 | ||
| msgid "Show Private"
 | ||
| msgstr "സ്വകാര്യമായി കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
 | ||
| msgid "Whether the private items should be displayed"
 | ||
| msgstr "സ്വകാര്യ വസ്തുക്കള് പ്രദര്ശിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
 | ||
| msgid "Show Tooltips"
 | ||
| msgstr "ടൂള് ടിപ്പുകള് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
 | ||
| msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 | ||
| msgstr "വസ്തുവില് ഒരു ടൂള്ടിപ്പ് വേണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
 | ||
| msgid "Show Icons"
 | ||
| msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
 | ||
| msgid "Whether there should be an icon near the item"
 | ||
| msgstr "വസ്തുവിനടുത്ത് പ്രതിരൂപം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 | ||
| msgid "Show Not Found"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
 | ||
| msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
 | ||
| msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 | ||
| msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 | ||
| msgid "Local only"
 | ||
| msgstr "ലോക്കല് മാത്രം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 | ||
| msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
 | ||
| msgid "Limit"
 | ||
| msgstr "പരിധി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
 | ||
| msgid "The maximum number of items to be displayed"
 | ||
| msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 | ||
| msgid "Sort Type"
 | ||
| msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ക്രമത്തിലാക്കല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 | ||
| msgid "The sorting order of the items displayed"
 | ||
| msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വസ്തുക്കളുടെ ക്രമം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
 | ||
| msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
 | ||
| msgid "Show Numbers"
 | ||
| msgstr "അക്കങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
 | ||
| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 | ||
| msgstr "വസ്തുക്കള് അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
 | ||
| msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 | ||
| msgstr "സംരക്ഷിച്ച് വായിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിലേക്കുളള മുഴുവന് പാഥ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "gtk_recent_manager_get_items() വഴി തിരികെ ലഭിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
 | ||
| msgid "The size of the recently used resources list"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:90
 | ||
| msgid "Lower"
 | ||
| msgstr "താഴെയുളള"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:91
 | ||
| msgid "Lower limit of ruler"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:100
 | ||
| msgid "Upper"
 | ||
| msgstr "മുകളിലുളള"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:101
 | ||
| msgid "Upper limit of ruler"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:111
 | ||
| msgid "Position of mark on the ruler"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:120
 | ||
| msgid "Max Size"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:121
 | ||
| msgid "Maximum size of the ruler"
 | ||
| msgstr "റൂളറിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:136
 | ||
| msgid "Metric"
 | ||
| msgstr "മെട്രിക്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:137
 | ||
| msgid "The metric used for the ruler"
 | ||
| msgstr "റൂളറിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മെട്രിക്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:143
 | ||
| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 | ||
| msgstr "മൂല്ല്യത്തിലുളള ഡെയിമലുകളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:152
 | ||
| msgid "Draw Value"
 | ||
| msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:153
 | ||
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:160
 | ||
| msgid "Value Position"
 | ||
| msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:161
 | ||
| msgid "The position in which the current value is displayed"
 | ||
| msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:168
 | ||
| msgid "Slider Length"
 | ||
| msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:169
 | ||
| msgid "Length of scale's slider"
 | ||
| msgstr "സ്കെയിലിന്റെ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:177
 | ||
| msgid "Value spacing"
 | ||
| msgstr "വിടവ് മൂല്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:178
 | ||
| msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 | ||
| msgid "Minimum Slider Length"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:51
 | ||
| msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 | ||
| msgstr "സ്ക്രോള്ബാര് സ്ളൈഡറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:59
 | ||
| msgid "Fixed slider size"
 | ||
| msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ സ്ഥിരമായ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:60
 | ||
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:84
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:92
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
 | ||
| msgid "Horizontal Adjustment"
 | ||
| msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
 | ||
| msgid "Vertical Adjustment"
 | ||
| msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 | ||
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 | ||
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 | ||
| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 | ||
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 | ||
| msgid "Window Placement"
 | ||
| msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാപനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 | ||
| "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 | ||
| msgid "Window Placement Set"
 | ||
| msgstr "ജാലക സ്ഥാപനത്തിന്റെ ശേഖരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 | ||
| "contents with respect to the scrollbars."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 | ||
| msgid "Shadow Type"
 | ||
| msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 | ||
| msgid "Style of bevel around the contents"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Scrollbars within bevel"
 | ||
| msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 | ||
| msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 | ||
| msgid "Scrollbar spacing"
 | ||
| msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 | ||
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 | ||
| msgid "Scrolled Window Placement"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 | ||
| "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 | ||
| msgid "Draw"
 | ||
| msgstr "വരയ്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 | ||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:203
 | ||
| msgid "Double Click Time"
 | ||
| msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യുന്ന സമയം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:204
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 | ||
| "click (in milliseconds)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:211
 | ||
| msgid "Double Click Distance"
 | ||
| msgstr "രണ്ടു ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന ദൂരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:212
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 | ||
| "double click (in pixels)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:228
 | ||
| msgid "Cursor Blink"
 | ||
| msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:229
 | ||
| msgid "Whether the cursor should blink"
 | ||
| msgstr "കര്സര് മിന്നണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:236
 | ||
| msgid "Cursor Blink Time"
 | ||
| msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:237
 | ||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:256
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Cursor Blink Timeout"
 | ||
| msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:257
 | ||
| msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:264
 | ||
| msgid "Split Cursor"
 | ||
| msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:265
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 | ||
| "left text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:272
 | ||
| msgid "Theme Name"
 | ||
| msgstr "പ്രമേയ നാമം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:273
 | ||
| msgid "Name of theme RC file to load"
 | ||
| msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുവാനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:281
 | ||
| msgid "Icon Theme Name"
 | ||
| msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:282
 | ||
| msgid "Name of icon theme to use"
 | ||
| msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപ ഥീം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:290
 | ||
| msgid "Fallback Icon Theme Name"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:291
 | ||
| msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:299
 | ||
| msgid "Key Theme Name"
 | ||
| msgstr "കീ ഥീമിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:300
 | ||
| msgid "Name of key theme RC file to load"
 | ||
| msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ കീയുടെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:308
 | ||
| msgid "Menu bar accelerator"
 | ||
| msgstr "മെനു ബാര് ആക്സലറേറ്റര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:309
 | ||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:317
 | ||
| msgid "Drag threshold"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:318
 | ||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 | ||
| msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു മുന്പ് കര്സറിന് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:326
 | ||
| msgid "Font Name"
 | ||
| msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:327
 | ||
| msgid "Name of default font to use"
 | ||
| msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപിയുടെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:335
 | ||
| msgid "Icon Sizes"
 | ||
| msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:336
 | ||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 | ||
| msgstr "പ്രതിരുപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:344
 | ||
| msgid "GTK Modules"
 | ||
| msgstr "GTK ഘടകങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:345
 | ||
| msgid "List of currently active GTK modules"
 | ||
| msgstr "നിലവില് സജീവമായ GTK ഘടകങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:354
 | ||
| msgid "Xft Antialias"
 | ||
| msgstr "Xft Antialias"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:355
 | ||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:364
 | ||
| msgid "Xft Hinting"
 | ||
| msgstr "Xft ഹിന്റിങ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:365
 | ||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:374
 | ||
| msgid "Xft Hint Style"
 | ||
| msgstr "Xft ഹിന്റ് ശൈലി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:375
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:384
 | ||
| msgid "Xft RGBA"
 | ||
| msgstr "Xft RGBA"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:385
 | ||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | ||
| msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:394
 | ||
| msgid "Xft DPI"
 | ||
| msgstr "Xft DPI"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:395
 | ||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 | ||
| msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:404
 | ||
| msgid "Cursor theme name"
 | ||
| msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:405
 | ||
| msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 | ||
| msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് NULL"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:413
 | ||
| msgid "Cursor theme size"
 | ||
| msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:414
 | ||
| msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 | ||
| msgstr "കര്സര് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള വലിപ്പം, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് വലിപ്പത്തിന് 0 ഉപയോഗിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:424
 | ||
| msgid "Alternative button order"
 | ||
| msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ് ക്രമം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:425
 | ||
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:442
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Alternative sort indicator direction"
 | ||
| msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ് ക്രമം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:443
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 | ||
| "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:451
 | ||
| msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 | ||
| msgstr "'ഇന്പുട്ട് രീതികളുടെ' മെനു കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:452
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 | ||
| "the input method"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:460
 | ||
| msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 | ||
| msgstr "'Insert Unicode Control Character' മെനു കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:461
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 | ||
| "control characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:469
 | ||
| msgid "Start timeout"
 | ||
| msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:470
 | ||
| msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:479
 | ||
| msgid "Repeat timeout"
 | ||
| msgstr "ടൈമൌട്ട് വീണ്ടും ആവര്ത്തിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:480
 | ||
| msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:489
 | ||
| msgid "Expand timeout"
 | ||
| msgstr "ടൈമൌട്ട് വികസിപ്പിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:490
 | ||
| msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:525
 | ||
| msgid "Color scheme"
 | ||
| msgstr "നിറങ്ങളുടെ സ്കീം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:526
 | ||
| msgid "A palette of named colors for use in themes"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:535
 | ||
| msgid "Enable Animations"
 | ||
| msgstr "ആനിമേഷന് സജ്ജമാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:536
 | ||
| msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 | ||
| msgstr "enable toolkit-wide ആനിമേഷനുകള് സജ്ജമാക്കണമോ എന്ന്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:554
 | ||
| msgid "Enable Touchscreen Mode"
 | ||
| msgstr "ടച്ച് സ്ക്രീന് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:555
 | ||
| msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:572
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Tooltip timeout"
 | ||
| msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:573
 | ||
| msgid "Timeout before tooltip is shown"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:598
 | ||
| msgid "Tooltip browse timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:599
 | ||
| msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:620
 | ||
| msgid "Tooltip browse mode timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:621
 | ||
| msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:640
 | ||
| msgid "Keynav Cursor Only"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:641
 | ||
| msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:658
 | ||
| msgid "Keynav Wrap Around"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:659
 | ||
| msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:679
 | ||
| msgid "Error Bell"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:680
 | ||
| msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:697
 | ||
| msgid "Color Hash"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:698
 | ||
| msgid "A hash table representation of the color scheme."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:706
 | ||
| msgid "Default file chooser backend"
 | ||
| msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബാക്കെന്ഡ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:707
 | ||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 | ||
| msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkFileChooser ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:724
 | ||
| msgid "Default print backend"
 | ||
| msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പ്രിന്റ് ബാക്കെന്ഡ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:725
 | ||
| msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 | ||
| msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട GtkPrintBackend ബാക്കെന്ഡുകളുടെ ലിസ്റ്റ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:748
 | ||
| msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:749
 | ||
| msgid "Command to run when displaying a print preview"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:765
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Enable Mnemonics"
 | ||
| msgstr "ആനിമേഷന് സജ്ജമാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:766
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether labels should have mnemonics"
 | ||
| msgstr "ടാബുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:782
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Enable Accelerators"
 | ||
| msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:783
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether menu items should have accelerators"
 | ||
| msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഫ്രെയിമിന് അടയ്ക്കുന്ന ബട്ടണ് ഉണ്ടാകുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:277
 | ||
| msgid "Mode"
 | ||
| msgstr "രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:278
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 | ||
| "component widgets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:294
 | ||
| msgid "Ignore hidden"
 | ||
| msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:295
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:208
 | ||
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:215
 | ||
| msgid "Climb Rate"
 | ||
| msgstr "മൂല്യവര്ദ്ധന"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:235
 | ||
| msgid "Snap to Ticks"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:236
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 | ||
| "nearest step increment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:243
 | ||
| msgid "Numeric"
 | ||
| msgstr "സംഖ്യകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:244
 | ||
| msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 | ||
| msgstr "സംഖ്യകള് അല്ലാത്തവ അവഗണിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:251
 | ||
| msgid "Wrap"
 | ||
| msgstr "ചുറ്റല്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:252
 | ||
| msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:259
 | ||
| msgid "Update Policy"
 | ||
| msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:260
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:269
 | ||
| msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 | ||
| msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം വായിക്കുക, അല്ലെങ്കില് പുതിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:278
 | ||
| msgid "Style of bevel around the spin button"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:141
 | ||
| msgid "Has Resize Grip"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:142
 | ||
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:187
 | ||
| msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:218
 | ||
| msgid "The size of the icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:228
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 | ||
| msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:235
 | ||
| msgid "Blinking"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:236
 | ||
| msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:244
 | ||
| msgid "Whether or not the status icon is visible"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:260
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 | ||
| msgstr "പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 | ||
| msgid "The orientation of the tray"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:129
 | ||
| msgid "Rows"
 | ||
| msgstr "നിരകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:130
 | ||
| msgid "The number of rows in the table"
 | ||
| msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:138
 | ||
| msgid "Columns"
 | ||
| msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:139
 | ||
| msgid "The number of columns in the table"
 | ||
| msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:147
 | ||
| msgid "Row spacing"
 | ||
| msgstr "വരി വിടവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:148
 | ||
| msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 | ||
| msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:156
 | ||
| msgid "Column spacing"
 | ||
| msgstr "നിര വിടവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:157
 | ||
| msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 | ||
| msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:166
 | ||
| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:173
 | ||
| msgid "Left attachment"
 | ||
| msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:180
 | ||
| msgid "Right attachment"
 | ||
| msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:181
 | ||
| msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:187
 | ||
| msgid "Top attachment"
 | ||
| msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:188
 | ||
| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:194
 | ||
| msgid "Bottom attachment"
 | ||
| msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:201
 | ||
| msgid "Horizontal options"
 | ||
| msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:202
 | ||
| msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:208
 | ||
| msgid "Vertical options"
 | ||
| msgstr "ലംബ ബദലുകള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:209
 | ||
| msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:215
 | ||
| msgid "Horizontal padding"
 | ||
| msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:216
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 | ||
| "pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:222
 | ||
| msgid "Vertical padding"
 | ||
| msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:223
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 | ||
| "pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:542
 | ||
| msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:550
 | ||
| msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 | ||
| msgstr "ലംബ നീക്ക്പോക്ക്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:557
 | ||
| msgid "Line Wrap"
 | ||
| msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:558
 | ||
| msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:565
 | ||
| msgid "Word Wrap"
 | ||
| msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:566
 | ||
| msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:179
 | ||
| msgid "Tag Table"
 | ||
| msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:180
 | ||
| msgid "Text Tag Table"
 | ||
| msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:198
 | ||
| msgid "Current text of the buffer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:212
 | ||
| msgid "Has selection"
 | ||
| msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:213
 | ||
| msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:229
 | ||
| msgid "Cursor position"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:230
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:245
 | ||
| msgid "Copy target list"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:246
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:261
 | ||
| msgid "Paste target list"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:262
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 | ||
| "destination"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextmark.c:90
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Mark name"
 | ||
| msgstr "അനുബന്ധപ്പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextmark.c:97
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Left gravity"
 | ||
| msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextmark.c:98
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the mark has left gravity"
 | ||
| msgstr "ടാഗ് ലിപി കുടുംബത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:173
 | ||
| msgid "Tag name"
 | ||
| msgstr "അനുബന്ധപ്പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:174
 | ||
| msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:192
 | ||
| msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:199
 | ||
| msgid "Background full height"
 | ||
| msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:200
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 | ||
| "of the tagged characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:208
 | ||
| msgid "Background stipple mask"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:209
 | ||
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:226
 | ||
| msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:234
 | ||
| msgid "Foreground stipple mask"
 | ||
| msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:235
 | ||
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:242
 | ||
| msgid "Text direction"
 | ||
| msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:243
 | ||
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:292
 | ||
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:301
 | ||
| msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:310
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 | ||
| "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:321
 | ||
| msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:330
 | ||
| msgid "Font size in Pango units"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:340
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 | ||
| "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 | ||
| "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
 | ||
| msgid "Left, right, or center justification"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:379
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | ||
| "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:386
 | ||
| msgid "Left margin"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
 | ||
| msgid "Width of the left margin in pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:396
 | ||
| msgid "Right margin"
 | ||
| msgstr "വലത് പാര്ശ്വം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
 | ||
| msgid "Width of the right margin in pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
 | ||
| msgid "Indent"
 | ||
| msgstr "വിടവ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
 | ||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:419
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 | ||
| "in Pango units"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:428
 | ||
| msgid "Pixels above lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
 | ||
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:438
 | ||
| msgid "Pixels below lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
 | ||
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:448
 | ||
| msgid "Pixels inside wrap"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
 | ||
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
 | ||
| msgid "Tabs"
 | ||
| msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
 | ||
| msgid "Custom tabs for this text"
 | ||
| msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:504
 | ||
| msgid "Invisible"
 | ||
| msgstr "അദൃശ്യം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:505
 | ||
| msgid "Whether this text is hidden."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:519
 | ||
| msgid "Paragraph background color name"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:520
 | ||
| msgid "Paragraph background color as a string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:535
 | ||
| msgid "Paragraph background color"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:536
 | ||
| msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:554
 | ||
| msgid "Margin Accumulates"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:555
 | ||
| msgid "Whether left and right margins accumulate."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:568
 | ||
| msgid "Background full height set"
 | ||
| msgstr "മുഴുവന് ഉയരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:569
 | ||
| msgid "Whether this tag affects background height"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:572
 | ||
| msgid "Background stipple set"
 | ||
| msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:573
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:580
 | ||
| msgid "Foreground stipple set"
 | ||
| msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:581
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:616
 | ||
| msgid "Justification set"
 | ||
| msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:617
 | ||
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:624
 | ||
| msgid "Left margin set"
 | ||
| msgstr "ഇടതുപാര്ശ്വക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:625
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the left margin"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:628
 | ||
| msgid "Indent set"
 | ||
| msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:629
 | ||
| msgid "Whether this tag affects indentation"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:636
 | ||
| msgid "Pixels above lines set"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:640
 | ||
| msgid "Pixels below lines set"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:644
 | ||
| msgid "Pixels inside wrap set"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:645
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:652
 | ||
| msgid "Right margin set"
 | ||
| msgstr "വലത് പാര്ശ്വക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:653
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the right margin"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:660
 | ||
| msgid "Wrap mode set"
 | ||
| msgstr "നിരത്തല് രീതി ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:661
 | ||
| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല് രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:664
 | ||
| msgid "Tabs set"
 | ||
| msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:665
 | ||
| msgid "Whether this tag affects tabs"
 | ||
| msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:668
 | ||
| msgid "Invisible set"
 | ||
| msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:669
 | ||
| msgid "Whether this tag affects text visibility"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:672
 | ||
| msgid "Paragraph background set"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:673
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 | ||
| msgstr "നിറം എടുക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:540
 | ||
| msgid "Pixels Above Lines"
 | ||
| msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:550
 | ||
| msgid "Pixels Below Lines"
 | ||
| msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:560
 | ||
| msgid "Pixels Inside Wrap"
 | ||
| msgstr " "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:578
 | ||
| msgid "Wrap Mode"
 | ||
| msgstr "നിരത്തല് രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:596
 | ||
| msgid "Left Margin"
 | ||
| msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:606
 | ||
| msgid "Right Margin"
 | ||
| msgstr "വലത് കര്മീകരണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:634
 | ||
| msgid "Cursor Visible"
 | ||
| msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:635
 | ||
| msgid "If the insertion cursor is shown"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:642
 | ||
| msgid "Buffer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:643
 | ||
| msgid "The buffer which is displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:650
 | ||
| msgid "Overwrite mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:651
 | ||
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:658
 | ||
| msgid "Accepts tab"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:659
 | ||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:668
 | ||
| msgid "Error underline color"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:669
 | ||
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:103
 | ||
| msgid "Create the same proxies as a radio action"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:104
 | ||
| msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:119
 | ||
| msgid "If the toggle action should be active in or not"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 | ||
| msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:111
 | ||
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:118
 | ||
| msgid "Draw Indicator"
 | ||
| msgstr "സൂചകം വരയ്ക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:119
 | ||
| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:476
 | ||
| msgid "The orientation of the toolbar"
 | ||
| msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:484
 | ||
| msgid "Toolbar Style"
 | ||
| msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:485
 | ||
| msgid "How to draw the toolbar"
 | ||
| msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ്ക്കാം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:492
 | ||
| msgid "Show Arrow"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:493
 | ||
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:508
 | ||
| msgid "Tooltips"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:509
 | ||
| msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:531
 | ||
| msgid "Size of icons in this toolbar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:546
 | ||
| msgid "Icon size set"
 | ||
| msgstr "വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:547
 | ||
| msgid "Whether the icon-size property has been set"
 | ||
| msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:556
 | ||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:564
 | ||
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 | ||
| msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:571
 | ||
| msgid "Spacer size"
 | ||
| msgstr "സ്ഥലശൈലി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:572
 | ||
| msgid "Size of spacers"
 | ||
| msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:581
 | ||
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:589
 | ||
| msgid "Maximum child expand"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:590
 | ||
| msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:598
 | ||
| msgid "Space style"
 | ||
| msgstr "സ്ഥലശൈലി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:599
 | ||
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:606
 | ||
| msgid "Button relief"
 | ||
| msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:607
 | ||
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 | ||
| msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:614
 | ||
| msgid "Style of bevel around the toolbar"
 | ||
| msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:620
 | ||
| msgid "Toolbar style"
 | ||
| msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:621
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:627
 | ||
| msgid "Toolbar icon size"
 | ||
| msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:628
 | ||
| msgid "Size of icons in default toolbars"
 | ||
| msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:181
 | ||
| msgid "Text to show in the item."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:188
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 | ||
| "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:195
 | ||
| msgid "Widget to use as the item label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:201
 | ||
| msgid "Stock Id"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 | ||
| msgid "The stock icon displayed on the item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:218
 | ||
| msgid "Icon name"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:219
 | ||
| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:225
 | ||
| msgid "Icon widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:226
 | ||
| msgid "Icon widget to display in the item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:239
 | ||
| msgid "Icon spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:240
 | ||
| msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitem.c:145
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 | ||
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 | ||
| msgid "TreeModelSort Model"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 | ||
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 | ||
| msgstr "മാതൃക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:554
 | ||
| msgid "TreeView Model"
 | ||
| msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:555
 | ||
| msgid "The model for the tree view"
 | ||
| msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:563
 | ||
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:571
 | ||
| msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:578
 | ||
| msgid "Headers Visible"
 | ||
| msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:579
 | ||
| msgid "Show the column header buttons"
 | ||
| msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:586
 | ||
| msgid "Headers Clickable"
 | ||
| msgstr "തലാവചകങ്ങള് ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:587
 | ||
| msgid "Column headers respond to click events"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:594
 | ||
| msgid "Expander Column"
 | ||
| msgstr "വികസിതനിര"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:595
 | ||
| msgid "Set the column for the expander column"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:610
 | ||
| msgid "Rules Hint"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:611
 | ||
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:618
 | ||
| msgid "Enable Search"
 | ||
| msgstr "തെരച്ചില് സജീവമാക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:619
 | ||
| msgid "View allows user to search through columns interactively"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:626
 | ||
| msgid "Search Column"
 | ||
| msgstr "നിര പരതൂ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:627
 | ||
| msgid "Model column to search through when searching through code"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:647
 | ||
| msgid "Fixed Height Mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:648
 | ||
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:668
 | ||
| msgid "Hover Selection"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:669
 | ||
| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 | ||
| msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:688
 | ||
| msgid "Hover Expand"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:689
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:696
 | ||
| msgid "Show Expanders"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:697
 | ||
| msgid "View has expanders"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:704
 | ||
| msgid "Level Indentation"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:705
 | ||
| msgid "Extra indentation for each level"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:714
 | ||
| msgid "Rubber Banding"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:715
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 | ||
| msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:722
 | ||
| msgid "Enable Grid Lines"
 | ||
| msgstr "സജീവമാക്കൂ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:723
 | ||
| msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 | ||
| msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:731
 | ||
| msgid "Enable Tree Lines"
 | ||
| msgstr "സജീവമാക്കൂ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:732
 | ||
| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 | ||
| msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:752
 | ||
| msgid "Vertical Separator Width"
 | ||
| msgstr "ലംബ വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:753
 | ||
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:761
 | ||
| msgid "Horizontal Separator Width"
 | ||
| msgstr "തിരശ്ചീന വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:762
 | ||
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:770
 | ||
| msgid "Allow Rules"
 | ||
| msgstr "നിയമങ്ങള് അനുവദിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:771
 | ||
| msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:777
 | ||
| msgid "Indent Expanders"
 | ||
| msgstr "വികസിതം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:778
 | ||
| msgid "Make the expanders indented"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:784
 | ||
| msgid "Even Row Color"
 | ||
| msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വര്ണങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:785
 | ||
| msgid "Color to use for even rows"
 | ||
| msgstr "ഇരട്ടനിരകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:791
 | ||
| msgid "Odd Row Color"
 | ||
| msgstr "ഒറ്റനിര വര്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:792
 | ||
| msgid "Color to use for odd rows"
 | ||
| msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:798
 | ||
| msgid "Row Ending details"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:799
 | ||
| msgid "Enable extended row background theming"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:805
 | ||
| msgid "Grid line width"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:806
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:812
 | ||
| msgid "Tree line width"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:813
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:819
 | ||
| msgid "Grid line pattern"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:820
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:826
 | ||
| msgid "Tree line pattern"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:827
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
 | ||
| msgid "Whether to display the column"
 | ||
| msgstr "നിര പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
 | ||
| msgid "Resizable"
 | ||
| msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
 | ||
| msgid "Column is user-resizable"
 | ||
| msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
 | ||
| msgid "Current width of the column"
 | ||
| msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 | ||
| msgid "Space which is inserted between cells"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 | ||
| msgid "Sizing"
 | ||
| msgstr "വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 | ||
| msgid "Resize mode of the column"
 | ||
| msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 | ||
| msgid "Fixed Width"
 | ||
| msgstr "സ്ഥിരവീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 | ||
| msgid "Current fixed width of the column"
 | ||
| msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 | ||
| msgid "Minimum Width"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 | ||
| msgid "Minimum allowed width of the column"
 | ||
| msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 | ||
| msgid "Maximum Width"
 | ||
| msgstr "പരമാവധി വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 | ||
| msgid "Maximum allowed width of the column"
 | ||
| msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 | ||
| msgid "Title to appear in column header"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 | ||
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 | ||
| msgid "Clickable"
 | ||
| msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 | ||
| msgid "Whether the header can be clicked"
 | ||
| msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 | ||
| msgid "Widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 | ||
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 | ||
| msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 | ||
| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 | ||
| msgid "Sort indicator"
 | ||
| msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 | ||
| msgid "Whether to show a sort indicator"
 | ||
| msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 | ||
| msgid "Sort order"
 | ||
| msgstr "ക്രമീകരണ മുറ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 | ||
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:196
 | ||
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:203
 | ||
| msgid "Merged UI definition"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:204
 | ||
| msgid "An XML string describing the merged UI"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:107
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 | ||
| "this viewport"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:115
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 | ||
| "this viewport"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:123
 | ||
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:443
 | ||
| msgid "Widget name"
 | ||
| msgstr "രചനാനാമം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:444
 | ||
| msgid "The name of the widget"
 | ||
| msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:450
 | ||
| msgid "Parent widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:451
 | ||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:458
 | ||
| msgid "Width request"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:459
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | ||
| "used"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:467
 | ||
| msgid "Height request"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:468
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | ||
| "be used"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:477
 | ||
| msgid "Whether the widget is visible"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:484
 | ||
| msgid "Whether the widget responds to input"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:490
 | ||
| msgid "Application paintable"
 | ||
| msgstr "അനുപ്രയോഗം വര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:491
 | ||
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | ||
| msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:497
 | ||
| msgid "Can focus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:498
 | ||
| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:504
 | ||
| msgid "Has focus"
 | ||
| msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:505
 | ||
| msgid "Whether the widget has the input focus"
 | ||
| msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:511
 | ||
| msgid "Is focus"
 | ||
| msgstr "ഉണ്ട്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:512
 | ||
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:518
 | ||
| msgid "Can default"
 | ||
| msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:519
 | ||
| msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:525
 | ||
| msgid "Has default"
 | ||
| msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:526
 | ||
| msgid "Whether the widget is the default widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:532
 | ||
| msgid "Receives default"
 | ||
| msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:533
 | ||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:539
 | ||
| msgid "Composite child"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:540
 | ||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | ||
| msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:546
 | ||
| msgid "Style"
 | ||
| msgstr "രീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:547
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | ||
| "(colors etc)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:553
 | ||
| msgid "Events"
 | ||
| msgstr "സംഭവങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:554
 | ||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:561
 | ||
| msgid "Extension events"
 | ||
| msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:562
 | ||
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:569
 | ||
| msgid "No show all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:570
 | ||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:587
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Has tooltip"
 | ||
| msgstr "ടൂള്ടിപ്പ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:588
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether this widget has a tooltip"
 | ||
| msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:609
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Tooltip markup"
 | ||
| msgstr "ടൂള്ടിപ്പ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:610
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 | ||
| msgstr "എന്ട്രിയുടെ ഉളളടക്കം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1704
 | ||
| msgid "Interior Focus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1705
 | ||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1711
 | ||
| msgid "Focus linewidth"
 | ||
| msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1712
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1718
 | ||
| msgid "Focus line dash pattern"
 | ||
| msgstr "ഘടന മായ്ക്കാന് കഴിയില്ല"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1719
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1724
 | ||
| msgid "Focus padding"
 | ||
| msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1725
 | ||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1730
 | ||
| msgid "Cursor color"
 | ||
| msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1731
 | ||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1736
 | ||
| msgid "Secondary cursor color"
 | ||
| msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1737
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | ||
| "right-to-left and left-to-right text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1742
 | ||
| msgid "Cursor line aspect ratio"
 | ||
| msgstr "ആകാരാനുപാതം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1743
 | ||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1757
 | ||
| msgid "Draw Border"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1758
 | ||
| msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1771
 | ||
| msgid "Unvisited Link Color"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1772
 | ||
| msgid "Color of unvisited links"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1785
 | ||
| msgid "Visited Link Color"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1786
 | ||
| msgid "Color of visited links"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1800
 | ||
| msgid "Wide Separators"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1801
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 | ||
| "instead of a line"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1815
 | ||
| msgid "Separator Width"
 | ||
| msgstr "വേര്തിരിവിന്റെ വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1816
 | ||
| msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1830
 | ||
| msgid "Separator Height"
 | ||
| msgstr "ഉയരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1831
 | ||
| msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1845
 | ||
| msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1846
 | ||
| msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1860
 | ||
| msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 | ||
| msgstr "തോത്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1861
 | ||
| msgid "The length of vertical scroll arrows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:449
 | ||
| msgid "Window Type"
 | ||
| msgstr "ജാലക തരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:450
 | ||
| msgid "The type of the window"
 | ||
| msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:458
 | ||
| msgid "Window Title"
 | ||
| msgstr "ജാലക തലക്കുറി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:459
 | ||
| msgid "The title of the window"
 | ||
| msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:466
 | ||
| msgid "Window Role"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:467
 | ||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:483
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Startup ID"
 | ||
| msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ ID"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:484
 | ||
| msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:491
 | ||
| msgid "Allow Shrink"
 | ||
| msgstr "ചുരുങ്ങല് അനുവദിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:493
 | ||
| #, no-c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 | ||
| "time a bad idea"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:500
 | ||
| msgid "Allow Grow"
 | ||
| msgstr "വളരാന് അനുവദിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:501
 | ||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:509
 | ||
| msgid "If TRUE, users can resize the window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:516
 | ||
| msgid "Modal"
 | ||
| msgstr "മാതൃക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:517
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 | ||
| "up)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:524
 | ||
| msgid "Window Position"
 | ||
| msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:525
 | ||
| msgid "The initial position of the window"
 | ||
| msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:533
 | ||
| msgid "Default Width"
 | ||
| msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:534
 | ||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:543
 | ||
| msgid "Default Height"
 | ||
| msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:544
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The default height of the window, used when initially showing the window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:553
 | ||
| msgid "Destroy with Parent"
 | ||
| msgstr "സെര്വറില് റെജിസ്റ്റര് ചെയ്യുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:554
 | ||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:561
 | ||
| msgid "Icon"
 | ||
| msgstr "പ്രതിരൂപം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:562
 | ||
| msgid "Icon for this window"
 | ||
| msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:578
 | ||
| msgid "Name of the themed icon for this window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:593
 | ||
| msgid "Is Active"
 | ||
| msgstr "സജീവമാണ്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:594
 | ||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 | ||
| msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:601
 | ||
| msgid "Focus in Toplevel"
 | ||
| msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:602
 | ||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:609
 | ||
| msgid "Type hint"
 | ||
| msgstr "സൂചനാതരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:610
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 | ||
| "and how to treat it."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:618
 | ||
| msgid "Skip taskbar"
 | ||
| msgstr "ടാസ്ക് ബാര് അവഗണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:619
 | ||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:626
 | ||
| msgid "Skip pager"
 | ||
| msgstr "പേജര് അവഗണിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:627
 | ||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:634
 | ||
| msgid "Urgent"
 | ||
| msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:635
 | ||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:649
 | ||
| msgid "Accept focus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:650
 | ||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:664
 | ||
| msgid "Focus on map"
 | ||
| msgstr "മാപ്പില് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:665
 | ||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:679
 | ||
| msgid "Decorated"
 | ||
| msgstr "അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:680
 | ||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 | ||
| msgstr "ജാലകത്തിന്റെ നിരീക്ഷകന് ജാലകം അലങ്കരിക്കണമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:694
 | ||
| msgid "Deletable"
 | ||
| msgstr "മായിക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്ന"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:695
 | ||
| msgid "Whether the window frame should have a close button"
 | ||
| msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഫ്രെയിമിന് അടയ്ക്കുന്ന ബട്ടണ് ഉണ്ടാകുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:711
 | ||
| msgid "Gravity"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:712
 | ||
| msgid "The window gravity of the window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:729
 | ||
| msgid "Transient for Window"
 | ||
| msgstr "ജാലകത്തിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:730
 | ||
| msgid "The transient parent of the dialog"
 | ||
| msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:744
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Opacity for Window"
 | ||
| msgstr "ജാലകത്തിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:745
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 | ||
| msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 | ||
| msgid "IM Preedit style"
 | ||
| msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ശൈലി"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 | ||
| msgid "How to draw the input method preedit string"
 | ||
| msgstr "സ്ട്രിങ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 | ||
| msgid "IM Status style"
 | ||
| msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 | ||
| msgid "How to draw the input method statusbar"
 | ||
| msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
 | 
