5436 lines
		
	
	
		
			150 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			5436 lines
		
	
	
		
			150 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Northern Sotho translation of gtk+-properties.
 | |
| # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
 | |
| # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
 | |
| #
 | |
| # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n"
 | |
| "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
 | |
| "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
 | |
| msgid "Number of Channels"
 | |
| msgstr "Palo ya Dikanale"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
 | |
| msgid "The number of samples per pixel"
 | |
| msgstr "Palo ya mehlala go ya ka dikarolwana tše bopago seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 | |
| msgid "Colorspace"
 | |
| msgstr "Sekgoba sa mmala"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
 | |
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 | |
| msgstr "Sekgoba sa mebala seo mehlala e tolokwago gona"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
 | |
| msgid "Has Alpha"
 | |
| msgstr "E na le Alfa"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 | |
| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 | |
| msgstr "Ge e ba pixbuf e na le kanale ya alfa"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 | |
| msgid "Bits per Sample"
 | |
| msgstr "Dibiti go ya ka Mohlala"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
 | |
| msgid "The number of bits per sample"
 | |
| msgstr "Palo ya dibiti go ya ka mohlala"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
 | |
| msgid "Width"
 | |
| msgstr "Bophara"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
 | |
| msgid "The number of columns of the pixbuf"
 | |
| msgstr "Palo ya dikholomo tša pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
 | |
| msgid "Height"
 | |
| msgstr "Bophagamo"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
 | |
| msgid "The number of rows of the pixbuf"
 | |
| msgstr "Palo ya methalo ya pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
 | |
| msgid "Rowstride"
 | |
| msgstr "Mothalo wa tšwelopele"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Palo ya dipaete magareng ga mathomo a mothalo le mathomo a mothalo o latelago"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
 | |
| msgid "Pixels"
 | |
| msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
 | |
| msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 | |
| msgstr "Selaetši sa tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho sa pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
 | |
| msgid "Default Display"
 | |
| msgstr "Dira gore Ponagatšo e Hlaelele"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
 | |
| msgid "The default display for GDK"
 | |
| msgstr "Ponagatšo e hlaelelago ya GDK"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
 | |
| msgid "Screen"
 | |
| msgstr "Sekirini"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkpango.c:511
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "the GdkScreen for the renderer"
 | |
| msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Program name"
 | |
| msgstr "Leina la leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
 | |
| msgid ""
 | |
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 | |
| "g_get_application_name()"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
 | |
| msgid "Program version"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The version of the program"
 | |
| msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
 | |
| msgid "Copyright string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
 | |
| msgid "Copyright information for the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Comments string"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba kholomong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
 | |
| msgid "Comments about the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
 | |
| msgid "Website URL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
 | |
| msgid "The URL for the link to the website of the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Website label"
 | |
| msgstr "Diriša bogolo leswaong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
 | |
| msgid ""
 | |
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 | |
| "defaults to the URL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
 | |
| msgid "Authors"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
 | |
| msgid "List of authors of the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 | |
| msgid "Documenters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 | |
| msgid "List of people documenting the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 | |
| msgid "Artists"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 | |
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
 | |
| msgid "Translator credits"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
 | |
| msgid ""
 | |
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 | |
| msgid "Logo"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
 | |
| msgid ""
 | |
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 | |
| "gtk_window_get_default_icon_list()"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Logo Icon Name"
 | |
| msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 | |
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Wrap license"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to wrap the license text."
 | |
| msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Link Color"
 | |
| msgstr "Mmala wa Gona bjale"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
 | |
| msgid "Color of hyperlinks"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:143
 | |
| msgid "Accelerator Closure"
 | |
| msgstr "Setswaledi sa Seakgofiši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:144
 | |
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 | |
| msgstr "Setswaledi seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:150
 | |
| msgid "Accelerator Widget"
 | |
| msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:151
 | |
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 | |
| msgstr "Sedirišwa seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "Leina"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:198
 | |
| msgid "A unique name for the action."
 | |
| msgstr "Leina la moswana-noši bakeng sa mogato."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
 | |
| msgid "Label"
 | |
| msgstr "Leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:206
 | |
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Leswao leo le dirišetšwago dilo tša lelokelelo la dikagare le dikonope tšeo "
 | |
| "di diragatšago mogato wo."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:213
 | |
| msgid "Short label"
 | |
| msgstr "Leswao le lekopana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:214
 | |
| msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Leswao le lekopana kudu leo le ka dirišwago go dikonope tša bara ya "
 | |
| "sedirišwa."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:220
 | |
| msgid "Tooltip"
 | |
| msgstr "Maele a sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:221
 | |
| msgid "A tooltip for this action."
 | |
| msgstr "Maele a sedirišwa bakeng sa mogato wo."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:227
 | |
| msgid "Stock Icon"
 | |
| msgstr "Leswao la Setoko"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:228
 | |
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Leswao la setoko leo le bonagaditšwego didirišweng tšeo di emelago mogato wo."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
 | |
| msgid "Visible when horizontal"
 | |
| msgstr "E bonagala ge e rapame"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 | |
| "orientation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le "
 | |
| "thulaganyong e rapamego."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:251
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Visible when overflown"
 | |
| msgstr "E bonagala ge e tsepame"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:252
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 | |
| "overflow menu."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare "
 | |
| "bakeng sa mogato wo di utilwe."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
 | |
| msgid "Visible when vertical"
 | |
| msgstr "E bonagala ge e tsepame"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 | |
| "orientation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le "
 | |
| "thulaganyong e tsepamego."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
 | |
| msgid "Is important"
 | |
| msgstr "Go bohlokwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:268
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 | |
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba mogato o tšewa o le bohlokwa. Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tša selo "
 | |
| "sa sedirišwa bakeng sa mogato wo di bontšha sengwalwa go mokgwa wa "
 | |
| "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:276
 | |
| msgid "Hide if empty"
 | |
| msgstr "Uta ge eba go se na selo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:277
 | |
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare "
 | |
| "bakeng sa mogato wo di utilwe."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:454
 | |
| msgid "Sensitive"
 | |
| msgstr "E kgomegago gabonolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:284
 | |
| msgid "Whether the action is enabled."
 | |
| msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:447
 | |
| msgid "Visible"
 | |
| msgstr "Bonagala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:291
 | |
| msgid "Whether the action is visible."
 | |
| msgstr "Ge eba mogato o a bonagala."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:297
 | |
| msgid "Action Group"
 | |
| msgstr "Sehlopha sa Mogato"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:298
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 | |
| "use)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sehlopha sa Mogato sa Gtk seo Mogato wo wa Gtk o tswalanego le sona, goba "
 | |
| "NULL (bakeng sa tirišo ya ka gare)."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:136
 | |
| msgid "A name for the action group."
 | |
| msgstr "Leina la sehlopha sa mogato."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:143
 | |
| msgid "Whether the action group is enabled."
 | |
| msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:150
 | |
| msgid "Whether the action group is visible."
 | |
| msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se a bonagala."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:304
 | |
| msgid "Value"
 | |
| msgstr "Boleng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:117
 | |
| msgid "The value of the adjustment"
 | |
| msgstr "Boleng bja tokišo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:133
 | |
| msgid "Minimum Value"
 | |
| msgstr "Boleng bjo Bonyenyane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:134
 | |
| msgid "The minimum value of the adjustment"
 | |
| msgstr "Boleng bjo bonyenyane bja tokišo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:153
 | |
| msgid "Maximum Value"
 | |
| msgstr "Boleng bjo Bogolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:154
 | |
| msgid "The maximum value of the adjustment"
 | |
| msgstr "Boleng bjo bogolo bja tokišo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:170
 | |
| msgid "Step Increment"
 | |
| msgstr "Koketšo ya Mogato"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:171
 | |
| msgid "The step increment of the adjustment"
 | |
| msgstr "Koketšo ya mogato ya tokišo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:187
 | |
| msgid "Page Increment"
 | |
| msgstr "Koketšo ya Letlakala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:188
 | |
| msgid "The page increment of the adjustment"
 | |
| msgstr "Koketšo ya letlakala ya tokišo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:207
 | |
| msgid "Page Size"
 | |
| msgstr "Bogolo bja Letlakala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:208
 | |
| msgid "The page size of the adjustment"
 | |
| msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:119
 | |
| msgid "Horizontal alignment"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo e rapamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
 | |
| msgid ""
 | |
| "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 | |
| "right aligned"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Boemo bjo rapamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-"
 | |
| "lekantšwe go lanngele, 1.0 e leka-lekantšwe go lagoja"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:129
 | |
| msgid "Vertical alignment"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
 | |
| msgid ""
 | |
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 | |
| "bottom aligned"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Boemo bjo tsepamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-"
 | |
| "lekantšwe godimo, 1.0 e leka-lekantšwe tlase"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:138
 | |
| msgid "Horizontal scale"
 | |
| msgstr "Sekala se rapamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:139
 | |
| msgid ""
 | |
| "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 | |
| "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba sekgoba se rapamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se "
 | |
| "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se tla dirišetšwago "
 | |
| "ngwana. 0.0 e bolela gore ga se gona, 1.0 e bolela ka moka"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:147
 | |
| msgid "Vertical scale"
 | |
| msgstr "Sekala se tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:148
 | |
| msgid ""
 | |
| "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 | |
| "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba sekgoba se tsepamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se "
 | |
| "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se swanetšego go "
 | |
| "dirišetšwa ngwana. 0.0 e ra gore ga se gona, 1.0 e ra gore ka moka"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:165
 | |
| msgid "Top Padding"
 | |
| msgstr "Go Aletša Godimo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:166
 | |
| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 | |
| msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka godimo ga sedirišwa."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:182
 | |
| msgid "Bottom Padding"
 | |
| msgstr "Go Aletša Tlase"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:183
 | |
| msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 | |
| msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka tlase ga sedirišwa."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:199
 | |
| msgid "Left Padding"
 | |
| msgstr "Go Aletša go Lanngele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:200
 | |
| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 | |
| msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lanngele la sedirišwa."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:216
 | |
| msgid "Right Padding"
 | |
| msgstr "Go Aletša go Lagoja"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:217
 | |
| msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 | |
| msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lagoja la sedirišwa."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:101
 | |
| msgid "Arrow direction"
 | |
| msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:102
 | |
| msgid "The direction the arrow should point"
 | |
| msgstr "Ntlha yeo lerungwana le swanetšego go lebelela go yona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:109
 | |
| msgid "Arrow shadow"
 | |
| msgstr "Moriti wa lerungwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:110
 | |
| msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 | |
| msgstr "Ponagalo ya moriti o dikologilego lerungwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:111
 | |
| msgid "Horizontal Alignment"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo e Rapamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:112
 | |
| msgid "X alignment of the child"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo ya X ya ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:118
 | |
| msgid "Vertical Alignment"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo e Tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:119
 | |
| msgid "Y alignment of the child"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo ya Y ya ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:125
 | |
| msgid "Ratio"
 | |
| msgstr "Kabo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:126
 | |
| msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 | |
| msgstr "Kabo ya ponagalo ge obey_child ke MAAKA"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:132
 | |
| msgid "Obey child"
 | |
| msgstr "Hlompha ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:133
 | |
| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 | |
| msgstr "Gapeletša kabo ya ponagalo gore e swane le yeo ya ngwana wa foreime"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:121
 | |
| msgid "Minimum child width"
 | |
| msgstr "Bophara bja ngwana bjo bonyenyane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:122
 | |
| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 | |
| msgstr "Bophara bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:130
 | |
| msgid "Minimum child height"
 | |
| msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:131
 | |
| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 | |
| msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:139
 | |
| msgid "Child internal width padding"
 | |
| msgstr "Go aletša ga bophara bja ka gare bja ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:140
 | |
| msgid "Amount to increase child's size on either side"
 | |
| msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka lehlakoreng le ge e le lefe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:148
 | |
| msgid "Child internal height padding"
 | |
| msgstr "Go aletša ga bophagamo bja ka gare bja ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:149
 | |
| msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 | |
| msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka godimo le ka tlase"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:157
 | |
| msgid "Layout style"
 | |
| msgstr "Mokgwa wo pampiri e beilwego ka wona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:158
 | |
| msgid ""
 | |
| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 | |
| "edge, start and end"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kamoo o ka beago dikonope tšeo di lego ka lepokising. Boleng bjo kgonegago "
 | |
| "ke tlhaelelo, go ala, ntlha, mathomo le mafelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:166
 | |
| msgid "Secondary"
 | |
| msgstr "Motheo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:167
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 | |
| "g., help buttons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o tšwelela sehlopheng sa motheo sa bana, se "
 | |
| "swanelegago bakeng sa, ka mohlala, dikonope tša thušo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
 | |
| msgid "Spacing"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:132
 | |
| msgid "The amount of space between children"
 | |
| msgstr "Tekanyo ya sekgoba magareng ga bana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
 | |
| msgid "Homogeneous"
 | |
| msgstr "Mohuta o swanago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:142
 | |
| msgid "Whether the children should all be the same size"
 | |
| msgstr "Ge e ba bana ka moka ba swanetše go ba bogolo bjo swanago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 | |
| msgid "Expand"
 | |
| msgstr "Katološa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:150
 | |
| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba ngwana o swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge motswadi a "
 | |
| "gola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:156
 | |
| msgid "Fill"
 | |
| msgstr "Tlatša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:157
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 | |
| "used as padding"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba sekgoba se oketšegilego seo se filwego ngwana se swanetše go abelwa "
 | |
| "ngwana goba se dirišwe e e le sa go aletša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:163
 | |
| msgid "Padding"
 | |
| msgstr "Go aletša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:164
 | |
| msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sekgoba se oketšegilego sa go se bea magareng ga ngwana le baagišani ba "
 | |
| "gagwe, dikarolwaneng tše bopago seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:170
 | |
| msgid "Pack type"
 | |
| msgstr "Mohuta wa ngatana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
 | |
| msgid ""
 | |
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 | |
| "start or end of the parent"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mohuta wa Ngatana wa Gtk o bontšhago ge eba ngwana a pakilwe ka tšhupetšo go "
 | |
| "mathomo goba mafelelo a motswadi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:142
 | |
| msgid "Position"
 | |
| msgstr "Boemo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
 | |
| msgid "The index of the child in the parent"
 | |
| msgstr "Tlhatlamano ya ngwana motswading"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:227
 | |
| msgid ""
 | |
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 | |
| "widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sengwalwa sa sedirišwa sa leswao ka gare ga konope, ge e ba konope e na le "
 | |
| "sedirišwa sa leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:194
 | |
| msgid "Use underline"
 | |
| msgstr "Diriša go thalela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 | |
| "for the mnemonic accelerator key"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba go beakantšwe, go thalela sengwalweng go bontšha gore tlhaka e "
 | |
| "latelago e swanetše go dirišetšwa senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:242
 | |
| msgid "Use stock"
 | |
| msgstr "Diriša setoko"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:243
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba go beakantšwe, leswao le dirišetšwa go kgetha selo sa setoko go e na "
 | |
| "le gore le bonagatšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
 | |
| msgid "Focus on click"
 | |
| msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:251
 | |
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | |
| msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:258
 | |
| msgid "Border relief"
 | |
| msgstr "Thušo e nago le mollwane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:259
 | |
| msgid "The border relief style"
 | |
| msgstr "Setaele sa thušo e nago le mollwane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:276
 | |
| msgid "Horizontal alignment for child"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo e rapamego bakeng sa ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:295
 | |
| msgid "Vertical alignment for child"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego bakeng sa ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
 | |
| msgid "Image widget"
 | |
| msgstr "Sedirišwa sa seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:313
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Child widget to appear next to the button text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa "
 | |
| "lelokelelo la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:421
 | |
| msgid "Default Spacing"
 | |
| msgstr "Go Dira Sekgoba ga Tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:422
 | |
| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša "
 | |
| "CAN_DEFAULT"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:428
 | |
| msgid "Default Outside Spacing"
 | |
| msgstr "Go Dira Sekgoba ga ka Ntle ga Tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:429
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 | |
| "border"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša "
 | |
| "CAN_DEFAULT seo ka mehla se thalwago ka ntle ga mollwane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:434
 | |
| msgid "Child X Displacement"
 | |
| msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:435
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x mo o swanetšego go šuthiša ngwana "
 | |
| "ge konope e gateletšegile"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:442
 | |
| msgid "Child Y Displacement"
 | |
| msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:443
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y mo o swanetšego go šuthiša ngwana "
 | |
| "ge konope e gateletšegile"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:459
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Displace focus"
 | |
| msgstr "Ke go lebiša hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:460
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 | |
| "rectangle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:465
 | |
| msgid "Show button images"
 | |
| msgstr "Bontšha diswantšho tša konope"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:466
 | |
| msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 | |
| msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:419
 | |
| msgid "Year"
 | |
| msgstr "Ngwaga"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:420
 | |
| msgid "The selected year"
 | |
| msgstr "Ngwaga o kgethilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:426
 | |
| msgid "Month"
 | |
| msgstr "Kgwedi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:427
 | |
| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 | |
| msgstr "Kgwedi e kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 0 le 11)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:433
 | |
| msgid "Day"
 | |
| msgstr "Letšatši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:434
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 | |
| "currently selected day)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Letšatši le kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 1 le 31, goba 0 go "
 | |
| "kgetholla letšatši leo le kgethilwego gona bjale)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:448
 | |
| msgid "Show Heading"
 | |
| msgstr "Bontšha Sehlogo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:449
 | |
| msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 | |
| msgstr "Ge eba e le THEREŠO, sehlogo se a bonagatšwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:463
 | |
| msgid "Show Day Names"
 | |
| msgstr "Bontšha Maina a Letšatši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:464
 | |
| msgid "If TRUE, day names are displayed"
 | |
| msgstr "Ge eba e le THEREŠO, maina a letšatši a bonagatšwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:477
 | |
| msgid "No Month Change"
 | |
| msgstr "Ga go na Phetogo ya Kgwedi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:478
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 | |
| msgstr "Ge eba e le THEREŠO, kgwedi e kgethilwego e ka se fetolwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:492
 | |
| msgid "Show Week Numbers"
 | |
| msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:493
 | |
| msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 | |
| msgstr "Ge eba e le THEREŠO, dinomoro tša beke di a bonagatšwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
 | |
| msgid "mode"
 | |
| msgstr "mokgwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
 | |
| msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 | |
| msgstr "Mokgwa o lokišegago wa Monei wa Sele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 | |
| msgid "visible"
 | |
| msgstr "bonagala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 | |
| msgid "Display the cell"
 | |
| msgstr "Bontšha sele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Display the cell sensitive"
 | |
| msgstr "Bontšha sele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 | |
| msgid "xalign"
 | |
| msgstr "teka-tekanyo ya x"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 | |
| msgid "The x-align"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo ya x"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 | |
| msgid "yalign"
 | |
| msgstr "teka-tekanyo ya y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 | |
| msgid "The y-align"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo ya y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 | |
| msgid "xpad"
 | |
| msgstr "moseme wa x"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 | |
| msgid "The xpad"
 | |
| msgstr "Moseme wa x"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 | |
| msgid "ypad"
 | |
| msgstr "moseme wa y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 | |
| msgid "The ypad"
 | |
| msgstr "Moseme wa y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 | |
| msgid "width"
 | |
| msgstr "bophara"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 | |
| msgid "The fixed width"
 | |
| msgstr "Bophara bjo beilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 | |
| msgid "height"
 | |
| msgstr "bophagamo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 | |
| msgid "The fixed height"
 | |
| msgstr "Bophagamo bjo beilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 | |
| msgid "Is Expander"
 | |
| msgstr "Ke Sekatološi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 | |
| msgid "Row has children"
 | |
| msgstr "Mothalo o na le bana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 | |
| msgid "Is Expanded"
 | |
| msgstr "E katološitšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 | |
| msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 | |
| msgstr "Mothalo ke mothalo wa go katološa, e bile o katološitšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 | |
| msgid "Cell background color name"
 | |
| msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
 | |
| msgid "Cell background color as a string"
 | |
| msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele bjalo ka mothaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 | |
| msgid "Cell background color"
 | |
| msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 | |
| msgid "Cell background color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "Mmala o bonagalago ka morago ga sele bjalo ka Mmala wa Gdk"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
 | |
| msgid "Cell background set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
 | |
| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka morago wa sele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Model"
 | |
| msgstr "Mokgwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 | |
| msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
 | |
| msgid "Text Column"
 | |
| msgstr "Kholomo ya Sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
 | |
| msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago "
 | |
| "methaladi go yona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 | |
| msgid "Has Entry"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 | |
| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 | |
| msgid "Pixbuf Object"
 | |
| msgstr "Sedirišwa sa Pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 | |
| msgid "The pixbuf to render"
 | |
| msgstr "Pixbuf yeo e swanetšego go newa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 | |
| msgid "Pixbuf Expander Open"
 | |
| msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Bulegile"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 | |
| msgid "Pixbuf for open expander"
 | |
| msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se bulegilego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 | |
| msgid "Pixbuf Expander Closed"
 | |
| msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Tswaletšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 | |
| msgid "Pixbuf for closed expander"
 | |
| msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se tswaletšwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
 | |
| msgid "Stock ID"
 | |
| msgstr "Boitsebišo bja ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 | |
| msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 | |
| msgstr "Boitsebišo bja ID bja leswao la setoko leo le swanetšego go newa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
 | |
| msgid "Size"
 | |
| msgstr "Bogolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 | |
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Boleng bja Bogolo bja Leswao bja Gtk bjo bo laetšago bogolo bja leswao leo "
 | |
| "le neilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 | |
| msgid "Detail"
 | |
| msgstr "Dintlha"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 | |
| msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 | |
| msgstr "Nea dintlha gore o fetele entšeneng ya sehlogo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon Name"
 | |
| msgstr "Leina la Fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The name of the icon from the icon theme"
 | |
| msgstr "Leina la fonto e kgethilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
 | |
| msgid "Follow State"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 | |
| msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Value of the progress bar"
 | |
| msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
 | |
| msgid "Text"
 | |
| msgstr "Sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text on the progress bar"
 | |
| msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 | |
| msgid "Text to render"
 | |
| msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go newa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 | |
| msgid "Markup"
 | |
| msgstr "Swaya"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
 | |
| msgid "Marked up text to render"
 | |
| msgstr "Sengwala se swailwego seo se swanetšego go newa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
 | |
| msgid "Attributes"
 | |
| msgstr "Dipharologanyo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
 | |
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di swanetšego go dirišwa "
 | |
| "sengwalweng sa monei"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
 | |
| msgid "Single Paragraph Mode"
 | |
| msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
 | |
| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba go swanetše go bolokwe sengwalwa ka moka serapeng se tee goba aowa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
 | |
| msgid "Background color name"
 | |
| msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka morago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
 | |
| msgid "Background color as a string"
 | |
| msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
 | |
| msgid "Background color"
 | |
| msgstr "Mmala o bonagalago ka morago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
 | |
| msgid "Background color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka Mmala wa Gdk"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
 | |
| msgid "Foreground color name"
 | |
| msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka pele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
 | |
| msgid "Foreground color as a string"
 | |
| msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka mothaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
 | |
| msgid "Foreground color"
 | |
| msgstr "Mmala o bonagalago ka pele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 | |
| msgid "Foreground color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka Mmala wa Gdk"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:578
 | |
| msgid "Editable"
 | |
| msgstr "Lokišegago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
 | |
| msgid "Whether the text can be modified by the user"
 | |
| msgstr "Ge eba sengwalwa se ka mpshafatšwa ke modiriši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
 | |
| msgid "Font"
 | |
| msgstr "Fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 | |
| msgid "Font description as a string"
 | |
| msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
 | |
| msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 | |
| msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka sebopego sa Tlhaloso ya Fonto ya Pango"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
 | |
| msgid "Font family"
 | |
| msgstr "Lelapa la fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
 | |
| msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Leina la lelapa la fonto, ka mohlala, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:312
 | |
| msgid "Font style"
 | |
| msgstr "Setaele sa fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:321
 | |
| msgid "Font variant"
 | |
| msgstr "Go fapana ga fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:330
 | |
| msgid "Font weight"
 | |
| msgstr "Boima bja fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:341
 | |
| msgid "Font stretch"
 | |
| msgstr "Go atologa ga fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:350
 | |
| msgid "Font size"
 | |
| msgstr "Bogolo bja fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
 | |
| msgid "Font points"
 | |
| msgstr "Dintlha tša fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
 | |
| msgid "Font size in points"
 | |
| msgstr "Bogolo bja fonto dintlheng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
 | |
| msgid "Font scale"
 | |
| msgstr "Sekala sa fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
 | |
| msgid "Font scaling factor"
 | |
| msgstr "Lebaka la go kala fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
 | |
| msgid "Rise"
 | |
| msgstr "Gola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
 | |
| msgid ""
 | |
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga "
 | |
| "mothaladi wa motheo ge kgolo e le e sa ratwego)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
 | |
| msgid "Strikethrough"
 | |
| msgstr "Kgabaganya"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
 | |
| msgid "Whether to strike through the text"
 | |
| msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
 | |
| msgid "Underline"
 | |
| msgstr "Thalela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
 | |
| msgid "Style of underline for this text"
 | |
| msgstr "Setaele sa go thalela bakeng sa sengwalwa se"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
 | |
| msgid "Language"
 | |
| msgstr "Leleme"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
 | |
| msgid ""
 | |
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | |
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 | |
| "probably don't need it"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka "
 | |
| "diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše "
 | |
| "tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
 | |
| msgid "Ellipsize"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string, if at all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:454
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Width In Characters"
 | |
| msgstr "Bophara mašaleng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
 | |
| msgid "The desired width of the label, in characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
 | |
| msgid "Wrap mode"
 | |
| msgstr "Mokgwa wa go phuthela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
 | |
| msgid ""
 | |
| "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
 | |
| msgid "Wrap width"
 | |
| msgstr "Phuthela bophara"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The width at which the text is wrapped"
 | |
| msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
 | |
| msgid "Background set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya ka morago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
 | |
| msgid "Whether this tag affects the background color"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
 | |
| msgid "Foreground set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya ka pele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
 | |
| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka pele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
 | |
| msgid "Editability set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya go lokišega"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
 | |
| msgid "Whether this tag affects text editability"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go lokišega ga sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
 | |
| msgid "Font family set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya lelapa la fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font family"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma lapa la fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
 | |
| msgid "Font style set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya setaele sa fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font style"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma setaele sa fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
 | |
| msgid "Font variant set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya go fapana ga fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font variant"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go fapana ga fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
 | |
| msgid "Font weight set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya boima bja fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font weight"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma boima bja fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
 | |
| msgid "Font stretch set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya go atologa ga fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go atologa ga fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
 | |
| msgid "Font size set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya bogolo bja fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font size"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma bogolo bja fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
 | |
| msgid "Font scale set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya sekala sa fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
 | |
| msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kala bogolo bja fonto ka lebaka"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
 | |
| msgid "Rise set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya go Gola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
 | |
| msgid "Whether this tag affects the rise"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
 | |
| msgid "Strikethrough set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya go kgabaganya"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
 | |
| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go kgabaganya"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
 | |
| msgid "Underline set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya go thalela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
 | |
| msgid "Whether this tag affects underlining"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go thalela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
 | |
| msgid "Language set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya leleme"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
 | |
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma leleme leo sengwalwa se newago ka lona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Ellipsize set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya go Gola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 | |
| msgid "Toggle state"
 | |
| msgstr "Boemo bja konope ya go thumaša le go tima"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 | |
| msgid "The toggle state of the button"
 | |
| msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 | |
| msgid "Inconsistent state"
 | |
| msgstr "Boemo bjo sa kwanego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 | |
| msgid "The inconsistent state of the button"
 | |
| msgstr "Boemo bjo sa kwanego bja konope"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 | |
| msgid "Activatable"
 | |
| msgstr "Diragatšega"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 | |
| msgid "The toggle button can be activated"
 | |
| msgstr "Konope ya go thumaša le go tima e ka diragatšwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
 | |
| msgid "Radio state"
 | |
| msgstr "Boemo bja radio"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 | |
| msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 | |
| msgstr "Thala konope ya go thumaša le go tima bjalo ka konope ya radio"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 | |
| msgid "Indicator Size"
 | |
| msgstr "Bogolo bja Selaetši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 | |
| msgid "Size of check or radio indicator"
 | |
| msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lekola goba sa radio"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
 | |
| msgid "Indicator Spacing"
 | |
| msgstr "Go Dira Sekgoba ga Selaetši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
 | |
| msgid "Spacing around check or radio indicator"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši sa go lekola goba sa radio"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
 | |
| msgid "Active"
 | |
| msgstr "E šomago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 | |
| msgid "Whether the menu item is checked"
 | |
| msgstr "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se lekotšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
 | |
| msgid "Inconsistent"
 | |
| msgstr "Go se kwane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 | |
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 | |
| msgstr "Ge eba e swanetše go bontšha boemo bja \"go se kwane\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
 | |
| msgid "Draw as radio menu item"
 | |
| msgstr "Thala bjalo ka selo sa lelokelelo la dikagare la radio"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 | |
| msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare le bonagala bjalo ka selo sa "
 | |
| "lelokelelo la dikagare tša radio"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
 | |
| msgid "Use alpha"
 | |
| msgstr "Diriša alfa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 | |
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 | |
| msgstr "Ge eba o swanetše go nea mmala boleng bja alfa goba aowa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 | |
| msgid "Title"
 | |
| msgstr "Sehlogo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
 | |
| msgid "The title of the color selection dialog"
 | |
| msgstr "Sehlogo sa poledišano ya kgetho ya mmala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
 | |
| msgid "Current Color"
 | |
| msgstr "Mmala wa Gona bjale"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
 | |
| msgid "The selected color"
 | |
| msgstr "Mmala o kgethilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
 | |
| msgid "Current Alpha"
 | |
| msgstr "Alfa ya Gona bjale"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
 | |
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Boleng bjo kgethilwego bjo bonagatšago seetša (0 e bonagalago ka mo go "
 | |
| "feletšego, 65535 e bonagatša seetša ka mo go feletšego)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 | |
| msgid "Has Opacity Control"
 | |
| msgstr "E na le Taolo ya go Bonagatša Seetša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
 | |
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya "
 | |
| "seetša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 | |
| msgid "Has palette"
 | |
| msgstr "E na le kgetho ya mebala e lego gona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 | |
| msgid "Whether a palette should be used"
 | |
| msgstr "Ge eba go swanetše go dirišwa kgetho ya mebala e lego gona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 | |
| msgid "The current color"
 | |
| msgstr "Mmala wa gona bjale"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
 | |
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Boleng bja gona bjale bja ponagatšo ya seetša (0 e bonagalago ka mo go "
 | |
| "feletšego, 65535 e bonagatšago seetša ka mo go feletšego)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
 | |
| msgid "Custom palette"
 | |
| msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
 | |
| msgid "Palette to use in the color selector"
 | |
| msgstr "Kgetho ya mebala yeo e lego gona sekgething sa mebala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:146
 | |
| msgid "Enable arrow keys"
 | |
| msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:147
 | |
| msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 | |
| msgstr "Ge eba dinotlelo tša lerungwana di šutha ka lelokelelo la dilo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:153
 | |
| msgid "Always enable arrows"
 | |
| msgstr "Kgontša marungwana ka mehla"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:154
 | |
| msgid "Obsolete property, ignored"
 | |
| msgstr "Thoto ya kgale, e hlokomologilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:160
 | |
| msgid "Case sensitive"
 | |
| msgstr "Taba e tseneletšego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:161
 | |
| msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge e ba selo sa lelokelelo se swanago e le lepokisi le taba e tseneletšego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:168
 | |
| msgid "Allow empty"
 | |
| msgstr "Dumelela e se nago selo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:169
 | |
| msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 | |
| msgstr "Ge eba boleng bjo bo se nago selo bo ka tsenywa lepatlelong le"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:176
 | |
| msgid "Value in list"
 | |
| msgstr "Boleng lelokelelong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:177
 | |
| msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba boleng bjo tsentšhitšwego bo swanetše gore bo be bo šetše go le gona "
 | |
| "lelokelelong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:554
 | |
| msgid "ComboBox model"
 | |
| msgstr "Mohlala wa Lepokisi la Kopanyo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:555
 | |
| msgid "The model for the combo box"
 | |
| msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:572
 | |
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 | |
| msgstr "Phuthela bophara bakeng sa go bea dilo sekopanying"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:594
 | |
| msgid "Row span column"
 | |
| msgstr "Kholomo ya tekanyo ya mothalo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:595
 | |
| msgid "TreeModel column containing the row span values"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kholomo ya Mohlala ya Mohlare yeo e nago le dika tša tekanyo ya mothalo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:616
 | |
| msgid "Column span column"
 | |
| msgstr "Kholomo ya tekanyo ya kholomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:617
 | |
| msgid "TreeModel column containing the column span values"
 | |
| msgstr "Kholomo ya Mohlala wa Mohlare e nago le dika tša tekanyo ya kholomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:637
 | |
| msgid "Active item"
 | |
| msgstr "Selo seo se šomago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:638
 | |
| msgid "The item which is currently active"
 | |
| msgstr "Selo seo gona bjale se šomago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
 | |
| msgid "Add tearoffs to menus"
 | |
| msgstr "Oketša tše kgeitšwego lelokelelong la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:658
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 | |
| msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531
 | |
| msgid "Has Frame"
 | |
| msgstr "E na le foreime"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:674
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 | |
| msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:682
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | |
| msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:688
 | |
| msgid "Appears as list"
 | |
| msgstr "E bonagala e le lelokelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:689
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba lepokisi la go kopanya le wela fase le swanetše go bonagala bjalo ka "
 | |
| "malokelelo go e na le malokelelo a dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:205
 | |
| msgid "Resize mode"
 | |
| msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:206
 | |
| msgid "Specify how resize events are handled"
 | |
| msgstr "Laetša kamoo ditiragalo tša go lokiša bogolo di ka swarwago ka gona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:213
 | |
| msgid "Border width"
 | |
| msgstr "Bophara bja mollwane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:214
 | |
| msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 | |
| msgstr "Bophara bja mollwane o se nago selo ka ntle ga bana ba diswaro"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:222
 | |
| msgid "Child"
 | |
| msgstr "Ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:223
 | |
| msgid "Can be used to add a new child to the container"
 | |
| msgstr "E ka dirišetšwa go oketša ngwana o moswa ka seswarong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:124
 | |
| msgid "Curve type"
 | |
| msgstr "Mohuta wa kgopamo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:125
 | |
| msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Na kgopamo ye e otlologile, e okeditšwe ka sedirišwa sa kota, goba ke ya "
 | |
| "bolokologi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:132
 | |
| msgid "Minimum X"
 | |
| msgstr "X e Nyenyane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:133
 | |
| msgid "Minimum possible value for X"
 | |
| msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:141
 | |
| msgid "Maximum X"
 | |
| msgstr "X e Kgolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:142
 | |
| msgid "Maximum possible X value"
 | |
| msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bja X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:150
 | |
| msgid "Minimum Y"
 | |
| msgstr "Y e Nyenyane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:151
 | |
| msgid "Minimum possible value for Y"
 | |
| msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:159
 | |
| msgid "Maximum Y"
 | |
| msgstr "Y e Kgolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:160
 | |
| msgid "Maximum possible value for Y"
 | |
| msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bakeng sa Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:149
 | |
| msgid "Has separator"
 | |
| msgstr "E na le searoganyi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:150
 | |
| msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 | |
| msgstr "Poledišano e na le bara ya searoganyi ka godimo ga dikonope tša yona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:175
 | |
| msgid "Content area border"
 | |
| msgstr "Mollwane wa lefelo la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:176
 | |
| msgid "Width of border around the main dialog area"
 | |
| msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo le legolo la poledišano"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:183
 | |
| msgid "Button spacing"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba ga konope"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:184
 | |
| msgid "Spacing between buttons"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:192
 | |
| msgid "Action area border"
 | |
| msgstr "Mollwane wa lefelo la mogato"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:193
 | |
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo la konope ka tlase ga poledišano"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
 | |
| msgid "Cursor Position"
 | |
| msgstr "Boemo bja Leswao leo le šupago mo o lego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
 | |
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Boemo bja gona bjale bja tsenyo ya leswao leo le šupago mo o lego lešaleng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
 | |
| msgid "Selection Bound"
 | |
| msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
 | |
| msgid ""
 | |
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Boemo bja mafelelo a fapanego a kgetho go tšwa leswaong leo le šupago mo o "
 | |
| "lego lešaleng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:507
 | |
| msgid "Whether the entry contents can be edited"
 | |
| msgstr "Ge eba dikagare tša tseno di ka lokišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:514
 | |
| msgid "Maximum length"
 | |
| msgstr "Botelele bjo bogolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:515
 | |
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Palo e kgolo ya tlhaka bakeng sa tseno ye. Lefeela ge eba go se na bogolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:523
 | |
| msgid "Visibility"
 | |
| msgstr "Ponagalo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:524
 | |
| msgid ""
 | |
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 | |
| "mode)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "MAAKA a bonagatša \"lešala le sa bonagalego\" go e na le gore e bontšhe "
 | |
| "sengwalwa sa kgonthe (mokgwa wa lentšu-phetišo)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:532
 | |
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 | |
| msgstr "MAAKA a tloša sethadi sa diswantšho sa ka ntle tsenong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:539
 | |
| msgid "Invisible character"
 | |
| msgstr "Tlhaka e sa bonagalego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:540
 | |
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tlhaka e ka dirišetšwago go šira dikagare tša tseno (go \"mokgwa wa lentšu-"
 | |
| "phetišo\")"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:547
 | |
| msgid "Activates default"
 | |
| msgstr "E diragatša tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:548
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 | |
| "dialog) when Enter is pressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba o swanetše go diragatša sedirišwa sa tlhaelelo (bjalo ka konope ya "
 | |
| "tlhaelelo poledišanong) ge go kgotlwa Tsena"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:554
 | |
| msgid "Width in chars"
 | |
| msgstr "Bophara mašaleng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:555
 | |
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 | |
| msgstr "Palo ya ditlhaka tšeo di swanetšego go bulelwa sekgoba tsenong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:564
 | |
| msgid "Scroll offset"
 | |
| msgstr "Eya mathomong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:565
 | |
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tša tseno e ntšhitšwego sekirining "
 | |
| "go ya go lanngele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:575
 | |
| msgid "The contents of the entry"
 | |
| msgstr "Dikagare tša tseno"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
 | |
| msgid "X align"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo ya X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | |
| "layouts."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). "
 | |
| "Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:829
 | |
| msgid "Select on focus"
 | |
| msgstr "Kgetha go lebiša hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:830
 | |
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
 | |
| msgid "Completion Model"
 | |
| msgstr "Mohlala wa Phetho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
 | |
| msgid "The model to find matches in"
 | |
| msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hwetša tše swanago go wona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
 | |
| msgid "Minimum Key Length"
 | |
| msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Senotlelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
 | |
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Botelele bjo bonyenyane bja senotlelo sa nyako bakeng sa go lebelela tše "
 | |
| "swanago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text column"
 | |
| msgstr "Kholomo ya Sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The column of the model containing the strings."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago "
 | |
| "methaladi go yona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
 | |
| msgid "Inline completion"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 | |
| msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
 | |
| msgid "Popup completion"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 | |
| msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Popup set width"
 | |
| msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
 | |
| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
 | |
| msgid "Popup single match"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
 | |
| msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:122
 | |
| msgid "Visible Window"
 | |
| msgstr "Lefesetere le Bonagalago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:123
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 | |
| "trap events."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba lepokisi la ditiragalo le a bonagala, go fapana le go se bonagale le "
 | |
| "go dirišetšwa feela go thea molaba wa ditiragalo."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:129
 | |
| msgid "Above child"
 | |
| msgstr "Ka godimo ga ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:130
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 | |
| "child widget as opposed to below it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba lefesetere la go thea molaba wa ditiragalo la lepokisi la ditiragalo "
 | |
| "leo le lego ka godimo ga lefesetere la sedirišwa sa ngwana go fapana le leo "
 | |
| "le lego ka tlase ga lona."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:198
 | |
| msgid "Expanded"
 | |
| msgstr "Katološitšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:199
 | |
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 | |
| msgstr "Ge eba sekatološi se butšwe gore se utolle sedirišwa sa ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:207
 | |
| msgid "Text of the expander's label"
 | |
| msgstr "Sengwalwa sa leswao la sekatološi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
 | |
| msgid "Use markup"
 | |
| msgstr "Diriša go swaya"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
 | |
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_parse_markup()"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:231
 | |
| msgid "Space to put between the label and the child"
 | |
| msgstr "Sekgoba seo se swanetšego go bewa magareng ga leswao le ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
 | |
| msgid "Label widget"
 | |
| msgstr "Sedirišwa sa leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:241
 | |
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sedirišwa sa go bontšha legatong la leswao le tlwaelegilego la sekatološi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
 | |
| msgid "Expander Size"
 | |
| msgstr "Bogolo bja Sekatološi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
 | |
| msgid "Size of the expander arrow"
 | |
| msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:257
 | |
| msgid "Spacing around expander arrow"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba go dikologa lerungwana la sekatološi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:177
 | |
| msgid "Action"
 | |
| msgstr "Mogato"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:178
 | |
| msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 | |
| msgstr "Mohuta wa mošomo wo sekgethi sa faele se o dirago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:184
 | |
| msgid "File System Backend"
 | |
| msgstr "Mafelelo a Tshepedišo ya Faele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:185
 | |
| msgid "Name of file system backend to use"
 | |
| msgstr "Leina la mafelelo a tshepedišo ya faele leo le swanetšego go dirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:190
 | |
| msgid "Filter"
 | |
| msgstr "Sekgethi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:191
 | |
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di "
 | |
| "bontšhitšwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:196
 | |
| msgid "Local Only"
 | |
| msgstr "Tša mo Gae Feela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:197
 | |
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo "
 | |
| "gae: di-STS"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:202
 | |
| msgid "Preview widget"
 | |
| msgstr "Sedirišwa sa ponelopele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:203
 | |
| msgid "Application supplied widget for custom previews."
 | |
| msgstr "Tirišo e fane ka sedirišwa bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:208
 | |
| msgid "Preview Widget Active"
 | |
| msgstr "Sedirišwa sa Ponelopele se a šoma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:209
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba sedirišwa sa tirišo e abilwego bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego "
 | |
| "di swanetše go bontšhwa."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:214
 | |
| msgid "Use Preview Label"
 | |
| msgstr "Diriša Leswao la Ponelopele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:215
 | |
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba o swanetše go bontšha leswao la setoko leo le nago le leina la faele "
 | |
| "ya ponelopele."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:220
 | |
| msgid "Extra widget"
 | |
| msgstr "Sedirišwa se oketšegilego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:221
 | |
| msgid "Application supplied widget for extra options."
 | |
| msgstr "Sedirišwa se abilwego sa tirišo bakeng sa dikgetho tše oketšegilego."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:226
 | |
| msgid "Select Multiple"
 | |
| msgstr "Kgetha tše Dintši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:573
 | |
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go "
 | |
| "kgethwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:233
 | |
| msgid "Show Hidden"
 | |
| msgstr "Bontšha e Utilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:234
 | |
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 | |
| msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
 | |
| msgid "Dialog"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
 | |
| msgid "The file chooser dialog to use."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The title of the file chooser dialog."
 | |
| msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
 | |
| msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640
 | |
| msgid "Default file chooser backend"
 | |
| msgstr "Dira gore mafelelo a sekgethi sa faele a hlaelele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
 | |
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 | |
| msgstr "Leina la mafelelo la GtkFileChooser leo le tla dirišwago ke tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
 | |
| msgid "Filename"
 | |
| msgstr "Leina la faele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:559
 | |
| msgid "The currently selected filename"
 | |
| msgstr "Leina la faele leo gona bjale le kgethilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:565
 | |
| msgid "Show file operations"
 | |
| msgstr "Bontšha mešomo ya faele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:566
 | |
| msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba dikonope tša go hlama/go laola ka bokgoni difaele tšeo di swanetšego "
 | |
| "go bontšhwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:572
 | |
| msgid "Select multiple"
 | |
| msgstr "Kgetha tše Dintši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
 | |
| msgid "X position"
 | |
| msgstr "Boemo bja X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
 | |
| msgid "X position of child widget"
 | |
| msgstr "Boemo bja X bja sedirišwa sa ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
 | |
| msgid "Y position"
 | |
| msgstr "Boemo bja Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
 | |
| msgid "Y position of child widget"
 | |
| msgstr "Boemo bja Y bja sedirišwa sa ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:178
 | |
| msgid "The title of the font selection dialog"
 | |
| msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
 | |
| msgid "Font name"
 | |
| msgstr "Leina la fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:194
 | |
| msgid "The name of the selected font"
 | |
| msgstr "Leina la fonto e kgethilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:195
 | |
| msgid "Sans 12"
 | |
| msgstr "Sans 12"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:209
 | |
| msgid "Use font in label"
 | |
| msgstr "Diriša fonto leswaong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:210
 | |
| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:224
 | |
| msgid "Use size in label"
 | |
| msgstr "Diriša bogolo leswaong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:225
 | |
| msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka bogolo bjo kgethilwego bja fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:240
 | |
| msgid "Show style"
 | |
| msgstr "Bontšha setaele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:241
 | |
| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 | |
| msgstr "Ge eba setaele se kgethilwego sa fonto se bontšhitšwe leswaong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:255
 | |
| msgid "Show size"
 | |
| msgstr "Bontšha bogolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:256
 | |
| msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 | |
| msgstr "Ge eba bogolo bjo kgethilwego bja fonto bo bontšhitšwe leswaong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:217
 | |
| msgid "The X string that represents this font"
 | |
| msgstr "Mothaladi wa X wo o emelago fonto ye"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:224
 | |
| msgid "The GdkFont that is currently selected"
 | |
| msgstr "Fonto ya Gdk yeo e kgethilwego gona bjale"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:230
 | |
| msgid "Preview text"
 | |
| msgstr "Sengwalwa sa ponelopele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:231
 | |
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 | |
| msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa go bontšha fonto e kgethilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:129
 | |
| msgid "Text of the frame's label"
 | |
| msgstr "Sengwalwa sa leswao la foreime"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:136
 | |
| msgid "Label xalign"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo ya x ya leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:137
 | |
| msgid "The horizontal alignment of the label"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo e rapamego ya leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:145
 | |
| msgid "Label yalign"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo ya y ya leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:146
 | |
| msgid "The vertical alignment of the label"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego ya leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
 | |
| msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "E kgaoditšwe ka mo go swanetšego, diriša mohuta wa moriti_legatong la yona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:161
 | |
| msgid "Frame shadow"
 | |
| msgstr "Moriti wa foreime"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:162
 | |
| msgid "Appearance of the frame border"
 | |
| msgstr "Ponagalo ya mollwane wa foreime"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:171
 | |
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sedirišwa seo se tla bontšhwago legatong la leswao le tlwaelegilego la "
 | |
| "foreime"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
 | |
| msgid "Shadow type"
 | |
| msgstr "Mohuta wa moriti"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:209
 | |
| msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 | |
| msgstr "Ponagalo ya moriti wo o dikologilego seswaro"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:217
 | |
| msgid "Handle position"
 | |
| msgstr "Boemo bja go swara"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:218
 | |
| msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 | |
| msgstr "Boemo bja go swara bjo tswalanego le sedirišwa sa ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:226
 | |
| msgid "Snap edge"
 | |
| msgstr "Ntlha ya go akgofa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:227
 | |
| msgid ""
 | |
| "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 | |
| "handlebox"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lehlakore la lepokisi la go swara leo le beilwego le ntlha ya khutsofatšo "
 | |
| "bakeng sa go khutsafatša lepokisi la go swara"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:235
 | |
| msgid "Snap edge set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya ntlha ya go akgofa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:236
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 | |
| "handle_position"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba go swanetše go dirišwa boleng bja thoto ya snap_edge goba boleng bjo "
 | |
| "bo hweditšwego go handle_position"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:505
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Selection mode"
 | |
| msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:506
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The selection mode"
 | |
| msgstr "Ngwaga o kgethilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:524
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixbuf column"
 | |
| msgstr "Pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:525
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:543
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the text from"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:562
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Markup column"
 | |
| msgstr "Swaya"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:563
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:570
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon View Model"
 | |
| msgstr "Mohlala wa go Lebelela ga Mohlare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:571
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The model for the icon view"
 | |
| msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:587
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of columns"
 | |
| msgstr "Palo ya Dikanale"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:588
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of columns to display"
 | |
| msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:605
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Width for each item"
 | |
| msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:606
 | |
| msgid "The width used for each item"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:622
 | |
| msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:637
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Row Spacing"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba mothalong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:638
 | |
| msgid "Space which is inserted between grid rows"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:653
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Column Spacing"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba kholomong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:654
 | |
| msgid "Space which is inserted between grid column"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:669
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Margin"
 | |
| msgstr "Morumo wa Lanngele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:670
 | |
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
 | |
| msgid "Orientation"
 | |
| msgstr "Thulaganyo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:687
 | |
| msgid ""
 | |
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 | |
| msgid "Reorderable"
 | |
| msgstr "E laelwago gape"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
 | |
| msgid "View is reorderable"
 | |
| msgstr "Pono e ka laelwa gape"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:711
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Selection Box Color"
 | |
| msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:712
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Color of the selection box"
 | |
| msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:718
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Selection Box Alpha"
 | |
| msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:719
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Opacity of the selection box"
 | |
| msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:162
 | |
| msgid "Pixbuf"
 | |
| msgstr "Pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:163
 | |
| msgid "A GdkPixbuf to display"
 | |
| msgstr "GdkPixbuf yeo e swanetšego go bontšhwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:170
 | |
| msgid "Pixmap"
 | |
| msgstr "Pixmap"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:171
 | |
| msgid "A GdkPixmap to display"
 | |
| msgstr "GdkPixmap yeo e swanetšego go bontšhwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:178
 | |
| msgid "Image"
 | |
| msgstr "Seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:179
 | |
| msgid "A GdkImage to display"
 | |
| msgstr "GdkImage yeo e swanetšego go bontšhwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:186
 | |
| msgid "Mask"
 | |
| msgstr "Seširo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:187
 | |
| msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 | |
| msgstr "Bitmap ya seširo yeo e tla dirišwago le GdkImage goba GdkPixmap"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:195
 | |
| msgid "Filename to load and display"
 | |
| msgstr "Leina la faele leo le swanetšego go laišwa le go bontšhwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:204
 | |
| msgid "Stock ID for a stock image to display"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Boitsebišo bja setoko bakeng sa seswantšho sa setoko seo se swanetšego go "
 | |
| "bontšha"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:211
 | |
| msgid "Icon set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:212
 | |
| msgid "Icon set to display"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya leswao yeo e swanetšego go bontšhwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:219
 | |
| msgid "Icon size"
 | |
| msgstr "Bogolo bja leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:220
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya "
 | |
| "leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:236
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixel size"
 | |
| msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:237
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixel size to use for named icon"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya "
 | |
| "leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:245
 | |
| msgid "Animation"
 | |
| msgstr "Tsošološo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:246
 | |
| msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 | |
| msgstr "GdkPixbufAnimation yeo e swanetšego go bontšhwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:269
 | |
| msgid "Storage type"
 | |
| msgstr "Mohuta wa bobolokelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:270
 | |
| msgid "The representation being used for image data"
 | |
| msgstr "Boemedi bjo bo dirišetšwago tsebišo ya seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
 | |
| msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa "
 | |
| "lelokelelo la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 | |
| msgid "Show menu images"
 | |
| msgstr "Bontšha diswantšho tša lelokelelo la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
 | |
| msgid "Whether images should be shown in menus"
 | |
| msgstr "Ge eba diswantšho di swanetše go bontšhwa malokelelong a dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
 | |
| msgid "The screen where this window will be displayed"
 | |
| msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:322
 | |
| msgid "The text of the label"
 | |
| msgstr "Sengwalwa sa leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:329
 | |
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di tla dirišwago sengwalweng "
 | |
| "sa leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
 | |
| msgid "Justification"
 | |
| msgstr "Tokafatšo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:351
 | |
| msgid ""
 | |
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 | |
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 | |
| "GtkMisc::xalign for that"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Teka-tekanyo ya methaladi yeo e lego sengwalweng sa leswao leo le tswalanago "
 | |
| "le le lengwe. Se GA SE kgome teka-tekanyo ya leswao ka gare ga lefelo la "
 | |
| "lona. Bona GtkMisc::xalign bakeng sa seo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:359
 | |
| msgid "Pattern"
 | |
| msgstr "Mohlala o latelwago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:360
 | |
| msgid ""
 | |
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 | |
| "to underline"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mothaladi wo o nago _ le ditlhaka maemong ao a dumelelanago le ditlhaka tšeo "
 | |
| "di lego sengwalweng tšeo di swanetšego go thalelwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:367
 | |
| msgid "Line wrap"
 | |
| msgstr "Go phuthelwa ga mothaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:368
 | |
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba go beakantšwe, methaladi ya go phuthela ge eba sengwalwa se naba kudu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:374
 | |
| msgid "Selectable"
 | |
| msgstr "Kgethegago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:375
 | |
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 | |
| msgstr "Ge eba sengwalwa sa leswao se ka kgethwa ka legotlwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:381
 | |
| msgid "Mnemonic key"
 | |
| msgstr "Senotlelo sa kgopolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:382
 | |
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 | |
| msgstr "Senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo bakeng sa leswao le"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:390
 | |
| msgid "Mnemonic widget"
 | |
| msgstr "Sedirišwa sa kgopolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:391
 | |
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sedirišwa seo se swanetšego go diragatšwa ge senotlelo sa kgopolo sa leswao "
 | |
| "se gateletšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:435
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 | |
| "enough room to display the entire string, if at all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:475
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Single Line Mode"
 | |
| msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:476
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the label is in single line mode"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:493
 | |
| msgid "Angle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:494
 | |
| msgid "Angle at which the label is rotated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:514
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Maximum Width In Characters"
 | |
| msgstr "Bophara mašaleng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:515
 | |
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
 | |
| msgid "Horizontal adjustment"
 | |
| msgstr "Tokišo e rapamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 | |
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 | |
| msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo rapamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
 | |
| msgid "Vertical adjustment"
 | |
| msgstr "Tokišo e tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
 | |
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 | |
| msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:652
 | |
| msgid "The width of the layout"
 | |
| msgstr "Bophara bja go bea"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:661
 | |
| msgid "The height of the layout"
 | |
| msgstr "Bophagamo bja go bea"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:532
 | |
| msgid "Tearoff Title"
 | |
| msgstr "Sehlogo sa go Kgeila"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:533
 | |
| msgid ""
 | |
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 | |
| "off"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la "
 | |
| "dikagare le kgeitšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:547
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tearoff State"
 | |
| msgstr "Sehlogo sa go Kgeila"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:548
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la "
 | |
| "dikagare le kgeitšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:554
 | |
| msgid "Vertical Padding"
 | |
| msgstr "Go Aletša mo go Tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:555
 | |
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 | |
| msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:563
 | |
| msgid "Vertical Offset"
 | |
| msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:564
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | |
| "vertically"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo "
 | |
| "dikarolwaneng tše tše mmalwa tše bopago seswantšho bo leka-lekanywa ka mo go "
 | |
| "tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:572
 | |
| msgid "Horizontal Offset"
 | |
| msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Rapamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:573
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | |
| "horizontally"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo bja "
 | |
| "dikarolwana tše mmalwa tše bopago seswantšho bo swanetše go leka-lekanywa ka "
 | |
| "mo go rapamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:583
 | |
| msgid "Left Attach"
 | |
| msgstr "Kgokaganya go Lanngele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
 | |
| msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lanngele la "
 | |
| "ngwana go yona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:591
 | |
| msgid "Right Attach"
 | |
| msgstr "Kgokaganya go Lagoja"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:592
 | |
| msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lagoja la "
 | |
| "ngwana go yona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:599
 | |
| msgid "Top Attach"
 | |
| msgstr "Kgokaganya Godimo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:600
 | |
| msgid "The row number to attach the top of the child to"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganya bokagodimo bja ngwana go "
 | |
| "wona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:607
 | |
| msgid "Bottom Attach"
 | |
| msgstr "Kgokaganya ka Tlase"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
 | |
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokatlase bja ngwana go "
 | |
| "wona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:695
 | |
| msgid "Can change accelerators"
 | |
| msgstr "E ka fetola diakgofiši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:696
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba diakgofiši tša lelokelelo la dikagare di ka fetolwa ka go gatela "
 | |
| "senotlelo selong sa lelokelelo la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:701
 | |
| msgid "Delay before submenus appear"
 | |
| msgstr "Diega pele ga ge dika-lelokelelo la dikagare di tšwelela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:702
 | |
| msgid ""
 | |
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nako e nyenyane yeo selaetši se swanetšego go dula godimo ga selo sa "
 | |
| "lelokelelo la dikagare pele ga ge seka-lelokelelo la dikagare se tšwelela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:709
 | |
| msgid "Delay before hiding a submenu"
 | |
| msgstr "Diega pele ga ge o uta seka-lelokelelo la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:710
 | |
| msgid ""
 | |
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 | |
| "submenu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nako pele ga go uta seka-lelokelelo la dikagare ge selaetši se šuthela go "
 | |
| "seka-lelokelelo la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:201
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pack direction"
 | |
| msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:202
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The pack direction of the menubar"
 | |
| msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:218
 | |
| msgid "Child Pack direction"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:219
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The child pack direction of the menubar"
 | |
| msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:228
 | |
| msgid "Style of bevel around the menubar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
 | |
| msgid "Internal padding"
 | |
| msgstr "Go aletša ga ka gare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:236
 | |
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Palo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya lelokelelo la "
 | |
| "dikagare le dilo tša lelokelelo la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:243
 | |
| msgid "Delay before drop down menus appear"
 | |
| msgstr "Diega pele ga ge malokelelo a dikagare a go lahlela a tšwelela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:244
 | |
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Diega pele ga ge dika-malokelelo a dikagare a bara ya lelokelelo la dikagare "
 | |
| "a tšwelela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenushell.c:377
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Take Focus"
 | |
| msgstr "E na le go lebiša hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenushell.c:378
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la "
 | |
| "dikagare le kgeitšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
 | |
| msgid "Menu"
 | |
| msgstr "Lelokelelo la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
 | |
| msgid "The dropdown menu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
 | |
| msgid "Image/label border"
 | |
| msgstr "Mollwane wa seswantšho/leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
 | |
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bophara bja mollwane go dikologa leswao le seswantšho poledišanong ya "
 | |
| "molaetša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
 | |
| msgid "Use separator"
 | |
| msgstr "Diriša searodi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba o swanetše go bea searodi magareng ga sengwalwa sa dipoledišano sa "
 | |
| "molaetša le dikonope"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
 | |
| msgid "Message Type"
 | |
| msgstr "Mohuta wa Molaetša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
 | |
| msgid "The type of message"
 | |
| msgstr "Mohuta wa molaetša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
 | |
| msgid "Message Buttons"
 | |
| msgstr "Dikonope tša Molaetša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
 | |
| msgid "The buttons shown in the message dialog"
 | |
| msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:111
 | |
| msgid "Y align"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo ya Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:112
 | |
| msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego, go tloga go 0 (godimo) go ya go 1 (ka tlase)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:121
 | |
| msgid "X pad"
 | |
| msgstr "Moseme wa X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:122
 | |
| msgid ""
 | |
| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa go lanngele le lagoja la "
 | |
| "sedirišwa, dikarolwaneng tša seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:131
 | |
| msgid "Y pad"
 | |
| msgstr "Moseme wa Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:132
 | |
| msgid ""
 | |
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa ka godimo le ka tlase ga "
 | |
| "sedirišwa, dikarolwaneng tša go bopa seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:405
 | |
| msgid "Page"
 | |
| msgstr "Letlakala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:406
 | |
| msgid "The index of the current page"
 | |
| msgstr "Tlhatlamano ya letlakala la gona bjale"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:414
 | |
| msgid "Tab Position"
 | |
| msgstr "Boemo bja Tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:415
 | |
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 | |
| msgstr "Ke lehlakore lefe la puku ya go ngwalela dintlha leo le swerego di-tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:422
 | |
| msgid "Tab Border"
 | |
| msgstr "Mollwane wa Tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:423
 | |
| msgid "Width of the border around the tab labels"
 | |
| msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:431
 | |
| msgid "Horizontal Tab Border"
 | |
| msgstr "Mollwane wa Tab o Rapamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:432
 | |
| msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 | |
| msgstr "Bophara bja mollwane o rapamego bja maswao a tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:440
 | |
| msgid "Vertical Tab Border"
 | |
| msgstr "Mollwane wa Tab o Tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:441
 | |
| msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 | |
| msgstr "Bophara bja mollwane o tsepamego bja maswao a tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:449
 | |
| msgid "Show Tabs"
 | |
| msgstr "Bontšha Di-tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:450
 | |
| msgid "Whether tabs should be shown or not"
 | |
| msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:456
 | |
| msgid "Show Border"
 | |
| msgstr "Bontšha Mollwane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:457
 | |
| msgid "Whether the border should be shown or not"
 | |
| msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:463
 | |
| msgid "Scrollable"
 | |
| msgstr "E išegago godimo le tlase"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:464
 | |
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba e le THEREŠO, marungwana a go iša godimo le tlase a oketšwa ge eba go "
 | |
| "na le di-taba tše dintši kudu tšeo di swanetšego go lekanywa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:470
 | |
| msgid "Enable Popup"
 | |
| msgstr "Kgontšha tšeo di tšwelelago di sa letelwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:471
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 | |
| "you can use to go to a page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba e le THEREŠO, go gatelela konope e swanetšego ya legotlwana pukung ya "
 | |
| "dintlha go tšweletša lelokelelo la dikagare leo o ka le dirišetšago go ya "
 | |
| "letlakaleng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:478
 | |
| msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 | |
| msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:485
 | |
| msgid "Tab label"
 | |
| msgstr "Leswao la tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:486
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The string displayed on the child's tab label"
 | |
| msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego leswaong la tab la ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:492
 | |
| msgid "Menu label"
 | |
| msgstr "Leswao la lelokelelo la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:493
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 | |
| msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego tsenong ya lelokelelo la dikagare la ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:506
 | |
| msgid "Tab expand"
 | |
| msgstr "Go katologa ga tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:507
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 | |
| msgstr "Ge eba go swanetše go katološwe tab ya ngwana goba aowa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:513
 | |
| msgid "Tab fill"
 | |
| msgstr "Tlatša tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:514
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 | |
| msgstr "Ge eba tab ya ngwana e swanetše go tlatša lefelo le abilwego goba aowa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:520
 | |
| msgid "Tab pack type"
 | |
| msgstr "Mohuta wa ngatana ya tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
 | |
| msgid "Secondary backward stepper"
 | |
| msgstr "Mogato o boelago morago wa motheo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:537
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago lehlakoreng le "
 | |
| "fapanego la lefelo la tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
 | |
| msgid "Secondary forward stepper"
 | |
| msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:554
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le "
 | |
| "fapanego la lefelo la tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
 | |
| msgid "Backward stepper"
 | |
| msgstr "Mogato o boelago morago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
 | |
| msgid "Display the standard backward arrow button"
 | |
| msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go boela morago la motheo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
 | |
| msgid "Forward stepper"
 | |
| msgstr "Mogato o yago pele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
 | |
| msgid "Display the standard forward arrow button"
 | |
| msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go ya pele la motheo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
 | |
| msgid "The menu of options"
 | |
| msgstr "Lelokelelo la dikagare la dikgetho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 | |
| msgid "Size of dropdown indicator"
 | |
| msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lahla"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
 | |
| msgid "Spacing around indicator"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:246
 | |
| msgid ""
 | |
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Boemo bja selaetši se šireleditšwego dikarolwaneng tša go bopa seswantšo (0 "
 | |
| "e bolela gore go tloga fase go fihla go lanngele/godimo)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:254
 | |
| msgid "Position Set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya Boemo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:255
 | |
| msgid "TRUE if the Position property should be used"
 | |
| msgstr "THEREŠO ge eba thoto ya Boemo e swanetše go dirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:261
 | |
| msgid "Handle Size"
 | |
| msgstr "Bogolo bja go swara"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:262
 | |
| msgid "Width of handle"
 | |
| msgstr "Bophara bja go swara"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:278
 | |
| msgid "Minimal Position"
 | |
| msgstr "Boemo bjo Bonyenyane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:279
 | |
| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 | |
| msgstr "Boleng bjo bonyenyane kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:296
 | |
| msgid "Maximal Position"
 | |
| msgstr "Boemo bjo Bogolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:297
 | |
| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 | |
| msgstr "Boleng bjo bogolo kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:314
 | |
| msgid "Resize"
 | |
| msgstr "Lokiša bogolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:315
 | |
| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o katologa le go hunyela go bapa le sedirišwa se "
 | |
| "šireleditšwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:330
 | |
| msgid "Shrink"
 | |
| msgstr "Hunyetša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:331
 | |
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba e le THEREŠO, ngwana a ka dirwa o monyenyane go feta kgopelo ya yona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpreview.c:135
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba sedirišwa sa ponelopele se swanetše go tšea sekgoba ka moka seo se se "
 | |
| "abetšwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:132
 | |
| msgid "Activity mode"
 | |
| msgstr "Mokgwa wa go diragatša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:133
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 | |
| "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 | |
| "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba e le THEREŠO GtkProgress e mokgweng wa go diragatša, e lego seo se "
 | |
| "bolelago gore e bontšha selo seo se diregago, eupša e sego bogolo bja "
 | |
| "tiragalo yeo e fedilego. Se se dirišwa ge o dira selo seo o sa tsebego gore "
 | |
| "se tla tšea nako e kaakang"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:140
 | |
| msgid "Show text"
 | |
| msgstr "Bontšha sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:141
 | |
| msgid "Whether the progress is shown as text"
 | |
| msgstr "Ge eba tšwelopele e bontšhwa bjalo ka sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:148
 | |
| msgid "Text x alignment"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo ya x ya sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:149
 | |
| msgid ""
 | |
| "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 | |
| "in the progress widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e rapamego ya "
 | |
| "sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:157
 | |
| msgid "Text y alignment"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo ya ya ya sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:158
 | |
| msgid ""
 | |
| "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 | |
| "in the progress widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e tsepamego ya "
 | |
| "sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
 | |
| msgid "Adjustment"
 | |
| msgstr "Tokišo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:146
 | |
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 | |
| msgstr "GtkAdjustment e kgokagantšwego le bara ya tšwelopele (Kgaoditšwe)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:154
 | |
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 | |
| msgstr "Moo thulaganyo le kgolo di lebilego tša bara ya tšwelopele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:162
 | |
| msgid "Bar style"
 | |
| msgstr "Setaele sa bara"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:163
 | |
| msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "E laetša setaele se bonagalago sa bara mokgweng wa diphesente (Kgaoditšwe)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:171
 | |
| msgid "Activity Step"
 | |
| msgstr "Mogato wa go Diragatša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:172
 | |
| msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Koketšo e dirišwago bakeng sa go bušeletša go gongwe le go gongwe mokgweng "
 | |
| "wa go diragatša (Kgaoditšwe)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:181
 | |
| msgid "Activity Blocks"
 | |
| msgstr "Lepheko la go Diragatša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:182
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 | |
| "(Deprecated)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Palo ya mapheko ao a ka tsenago lefelong la bara ya tšwelopele mokgweng wa "
 | |
| "tiragatšo (Kgaoditšwe)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:191
 | |
| msgid "Discrete Blocks"
 | |
| msgstr "Mapheko ao a sa Tšwelego pele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:192
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 | |
| "style)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Palo ya mapheko ao a sa tšwelego pele bareng ya tšwelopele (ge e bontšhwa ka "
 | |
| "setaele se sa tšwelego pele)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:201
 | |
| msgid "Fraction"
 | |
| msgstr "Seabelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:202
 | |
| msgid "The fraction of total work that has been completed"
 | |
| msgstr "Seabelo sa palomoka ya mošomo o phethilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:211
 | |
| msgid "Pulse Step"
 | |
| msgstr "Mogato wa Mošito"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:212
 | |
| msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 | |
| msgstr "Seabelo sa palomoka ya tšwelopele ya go šuthiša lepheko ge le bethwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:222
 | |
| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 | |
| msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:244
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string, if at all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:140
 | |
| msgid "The value"
 | |
| msgstr "Boleng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:141
 | |
| msgid ""
 | |
| "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 | |
| "is the current action of its group."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Boleng bjo bo bušitšwego ke gtk_radio_action_get_current_value() ge mogato "
 | |
| "wo e le mogato wa gona bjale wa sehlopha sa wona."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
 | |
| msgid "Group"
 | |
| msgstr "Sehlopha"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:158
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 | |
| msgstr "Mogato wa radio wo mogato wo wa sehlopha e lego sa wona."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradiobutton.c:115
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 | |
| msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:329
 | |
| msgid "Update policy"
 | |
| msgstr "Dira gore pholisi e be nakong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:330
 | |
| msgid "How the range should be updated on the screen"
 | |
| msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:339
 | |
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "GtkAdjustment yeo e nago le boleng bja gona bjale bja sedirišwa se sa mohuta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:346
 | |
| msgid "Inverted"
 | |
| msgstr "Hlanotšwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:347
 | |
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hlanola go šutha ga seširogi sa go bontšha tsela go oketša boleng bja mohuta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:353
 | |
| msgid "Slider Width"
 | |
| msgstr "Bophara bja Seširogi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:354
 | |
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 | |
| msgstr "Bophara bja bara ya go ya godimo le tlase goba sekala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:361
 | |
| msgid "Trough Border"
 | |
| msgstr "Mollwane wa Sedibelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:362
 | |
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Go dira sekgoba magareng ga taolo/mogato le sethadi sa diswantšho sa ka ntle "
 | |
| "sa sedibelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:369
 | |
| msgid "Stepper Size"
 | |
| msgstr "Bogolo bja Mogato"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:370
 | |
| msgid "Length of step buttons at ends"
 | |
| msgstr "Botelele bja dikonope tša mogato mafelelong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:377
 | |
| msgid "Stepper Spacing"
 | |
| msgstr "Go Dira Sekgoba Mogatong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:378
 | |
| msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope le taolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:385
 | |
| msgid "Arrow X Displacement"
 | |
| msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:386
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x go tla šuthišwago lerungwana ge "
 | |
| "konope e gateletšegile"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:393
 | |
| msgid "Arrow Y Displacement"
 | |
| msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:394
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y go tla šuthišwago lerungwana ge "
 | |
| "konope e gateletšegile"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:122
 | |
| msgid "Lower"
 | |
| msgstr "Tlasana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:123
 | |
| msgid "Lower limit of ruler"
 | |
| msgstr "Tekanyo e tlasana ya sethala-mola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:132
 | |
| msgid "Upper"
 | |
| msgstr "Godingwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:133
 | |
| msgid "Upper limit of ruler"
 | |
| msgstr "Tekanyo ya godingwana ya sethala-mola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:143
 | |
| msgid "Position of mark on the ruler"
 | |
| msgstr "Boemo bja leswao sethala-moleng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:152
 | |
| msgid "Max Size"
 | |
| msgstr "Bogolo bjo Bogolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:153
 | |
| msgid "Maximum size of the ruler"
 | |
| msgstr "Bogolo bjo bogolo bja sethala-mola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:168
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Metric"
 | |
| msgstr "Dinomoro"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:169
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The metric used for the ruler"
 | |
| msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
 | |
| msgid "Digits"
 | |
| msgstr "Dinomoro"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:174
 | |
| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 | |
| msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a bontšhitšwego go boleng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:183
 | |
| msgid "Draw Value"
 | |
| msgstr "Boleng bja go Thala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:184
 | |
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba boleng bja gona bjale bo bonagaditšwe bjalo ka mothaladi kgauswi le "
 | |
| "seširogi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:191
 | |
| msgid "Value Position"
 | |
| msgstr "Boemo bja Boleng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:192
 | |
| msgid "The position in which the current value is displayed"
 | |
| msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:199
 | |
| msgid "Slider Length"
 | |
| msgstr "Botelele bja Seširogi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:200
 | |
| msgid "Length of scale's slider"
 | |
| msgstr "Botelele bja seširogi sa sekala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:208
 | |
| msgid "Value spacing"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba ga boleng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:209
 | |
| msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 | |
| msgstr "Sekgoba magareng ga sengwalwa sa boleng le lefelo la seširogi/sedibelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:83
 | |
| msgid "Minimum Slider Length"
 | |
| msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Seširogi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:84
 | |
| msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 | |
| msgstr "Botelele bjo bonyenyane bja seširogi sa bara ya go ya godimo le tlase"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:92
 | |
| msgid "Fixed slider size"
 | |
| msgstr "Bogolo bjo beilwego bja seširogi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:93
 | |
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "O seke wa fetola bogolo bja seširogi, bo notlelele feela boteleleng bjo "
 | |
| "bonyenyane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:117
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago ka lehlakoreng le "
 | |
| "fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:125
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le "
 | |
| "fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
 | |
| msgid "Horizontal Adjustment"
 | |
| msgstr "Tokišo e Rapamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
 | |
| msgid "Vertical Adjustment"
 | |
| msgstr "Tokišo e Tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 | |
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 | |
| msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Rapamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
 | |
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 | |
| msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e rapamego e bontšhitšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
 | |
| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 | |
| msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
 | |
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 | |
| msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e tsepamego e bontšhitšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 | |
| msgid "Window Placement"
 | |
| msgstr "Go Bewa ga Lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 | |
| msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 | |
| msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 | |
| msgid "Shadow Type"
 | |
| msgstr "Mohuta wa Moriti"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
 | |
| msgid "Style of bevel around the contents"
 | |
| msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 | |
| msgid "Scrollbar spacing"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
 | |
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Palo ya dikarolwana tša go bopa diswantšho magareng ga dibara tša go ya "
 | |
| "godimo le tlase le lefesetere le išitšwego godimo le tlase"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 | |
| msgid "Draw"
 | |
| msgstr "Thala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 | |
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 | |
| msgstr "Ge eba searodi se thadilwe, goba ga go na selo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:281
 | |
| msgid "Double Click Time"
 | |
| msgstr "Kgotla Nako Gabedi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:282
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 | |
| "click (in milliseconds)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nako e kgolo e dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi gore go tšewe gore "
 | |
| "di kgotlilwe gabedi (go metsotswana e ka tlase ga motsotswana)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:289
 | |
| msgid "Double Click Distance"
 | |
| msgstr "Kgotla Monabo Gabedi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:290
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 | |
| "double click (in pixels)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Monabo o mogolo o dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi bakeng sa gore "
 | |
| "go tšewe gore go kgotlilwe gabedi (dikarolwaneng tša go bopa diswantšho)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:297
 | |
| msgid "Cursor Blink"
 | |
| msgstr "Go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:298
 | |
| msgid "Whether the cursor should blink"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao la go šupa mo o lego le swanetše go ponya"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:305
 | |
| msgid "Cursor Blink Time"
 | |
| msgstr "Nako ya go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:306
 | |
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Botelele bja modikologo wa go ponya ga leswao leo le bontšhago mo o lego, ka "
 | |
| "metsotswana yeo e lego ka tlase ga motsotswana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:313
 | |
| msgid "Split Cursor"
 | |
| msgstr "Arola Leswao leo le Bontšhago mo o lego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:314
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 | |
| "left text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba maswao a mabedi ao a bontšhago mo o lego a swanetše go bontšhwa "
 | |
| "bakeng sa sengwalwa se tswakilwego sa lanngele go ya go lagoja le lagoja go "
 | |
| "ya go lanngele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:321
 | |
| msgid "Theme Name"
 | |
| msgstr "Leina la Sehlogo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:322
 | |
| msgid "Name of theme RC file to load"
 | |
| msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa RC yeo e swanetšego go laišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:329
 | |
| msgid "Icon Theme Name"
 | |
| msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:330
 | |
| msgid "Name of icon theme to use"
 | |
| msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:338
 | |
| msgid "Key Theme Name"
 | |
| msgstr "Leina la Sehlogo sa Bohlokwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:339
 | |
| msgid "Name of key theme RC file to load"
 | |
| msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa bohlokwa sa RC yeo e swanetšego go laišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:347
 | |
| msgid "Menu bar accelerator"
 | |
| msgstr "Seakgofiši sa bara ya lelokelelo la dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:348
 | |
| msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Go kopanywa ga senotlelo bakeng sa go diragatša bara ya lelokelelo la "
 | |
| "dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:356
 | |
| msgid "Drag threshold"
 | |
| msgstr "Goga mojako"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:357
 | |
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo leswao leo le bontšhago mo go "
 | |
| "lego le ka di šuthišago pele ga go goga"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:365
 | |
| msgid "Font Name"
 | |
| msgstr "Leina la Fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:366
 | |
| msgid "Name of default font to use"
 | |
| msgstr "Leina la fonto ya tlhaelelo yeo e swanetšego go dirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:374
 | |
| msgid "Icon Sizes"
 | |
| msgstr "Bogolo bja Leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:375
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 | |
| msgstr "Lelokelelo la bogolo bja leswao (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:383
 | |
| msgid "GTK Modules"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:384
 | |
| msgid "List of currently active GTK modules"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:393
 | |
| msgid "Xft Antialias"
 | |
| msgstr "Selwantšhi sa leina le lengwe sa Xft"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:394
 | |
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba go swanetše go lwantšhwe leina le lengwe la difonto tša Xft; 0=aowa, "
 | |
| "1=ee, -1=tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:403
 | |
| msgid "Xft Hinting"
 | |
| msgstr "Go eletša ga Xft"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:404
 | |
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba go swanetše go eletšwe difonto tša Xft; 0=aowa, 1=ee, -1=tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:413
 | |
| msgid "Xft Hint Style"
 | |
| msgstr "Setaele sa Keletšo ya Xft"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:414
 | |
| msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ke bokgoleng bofe bja go eletša bjo bo swanetšego go dirišwa; ga bo gona, "
 | |
| "ganyenyane, magareng, goba ka mo go tletšego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:423
 | |
| msgid "Xft RGBA"
 | |
| msgstr "RGBA ya Xft"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:424
 | |
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mohuta wa seka-dikarolwana tše bopago seswantšho tše lwantšhago leina le "
 | |
| "lengwe: ga e gona, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:433
 | |
| msgid "Xft DPI"
 | |
| msgstr "DPI ya Xft"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:434
 | |
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tiišetšo bakeng sa Xft, go 1024 * dikhutlo/noko. -1 go diriša boleng bja "
 | |
| "tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:443
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Cursor theme name"
 | |
| msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:444
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name of the cursor theme to use"
 | |
| msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:452
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Cursor theme size"
 | |
| msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:453
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Size to use for cursors"
 | |
| msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:463
 | |
| msgid "Alternative button order"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:464
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 | |
| msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:244
 | |
| msgid "Mode"
 | |
| msgstr "Mokgwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:245
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 | |
| "component widgets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dithoko tšeo sehlopha sa bogolo se kgomago bogolo bjo kgopetšwego bja "
 | |
| "didirišwa tša karolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:262
 | |
| msgid "Ignore hidden"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:263
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:244
 | |
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 | |
| msgstr "Tokišo yeo e swarago boleng bja konope ya go dikologa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:251
 | |
| msgid "Climb Rate"
 | |
| msgstr "Tekanyo ya go Namela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:252
 | |
| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 | |
| msgstr "Tekanyo ya seakgofiši ge o gatelela konope"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:262
 | |
| msgid "The number of decimal places to display"
 | |
| msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:271
 | |
| msgid "Snap to Ticks"
 | |
| msgstr "Go Akgofiša go ya go Ditshwayo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:272
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 | |
| "nearest step increment"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba boleng bjo bo nago le phošo bo fetolwa ka mo go itiragalelago go ya "
 | |
| "go koketšo e kgauswi ya mogato konopeng ya go dikologa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:279
 | |
| msgid "Numeric"
 | |
| msgstr "Dinomoro"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:280
 | |
| msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 | |
| msgstr "Ge eba ditlhaka tšeo e sego dinomoro di swanetše go hlokomologwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:287
 | |
| msgid "Wrap"
 | |
| msgstr "Phuthela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:288
 | |
| msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go phuthela ge e fihlelela ditekanyo "
 | |
| "tša yona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:295
 | |
| msgid "Update Policy"
 | |
| msgstr "Dira gore Pholisi e be Nakong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:296
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go bewa nakong ka mehla, goba ge eba "
 | |
| "boleng bo le molaong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:305
 | |
| msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 | |
| msgstr "E bala boleng bja gona bjale, goba e beakanya boleng bjo boswa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:314
 | |
| msgid "Style of bevel around the spin button"
 | |
| msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa konope ya go dikologa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:178
 | |
| msgid "Has Resize Grip"
 | |
| msgstr "E na le Tshwaro ya go Lokiša Bogolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:179
 | |
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba bara e bontšhago boemo e na le tshwaro ya go lokiša bogolo bja mogato "
 | |
| "wa ka godimo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:206
 | |
| msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa sengwala sa bara e bontšhago "
 | |
| "boemo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:161
 | |
| msgid "Rows"
 | |
| msgstr "Methalo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:162
 | |
| msgid "The number of rows in the table"
 | |
| msgstr "Palo ya methalo lenaneong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:170
 | |
| msgid "Columns"
 | |
| msgstr "Dikholomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:171
 | |
| msgid "The number of columns in the table"
 | |
| msgstr "Palo ya dikholomo lenaneong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:179
 | |
| msgid "Row spacing"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba mothalong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:180
 | |
| msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 | |
| msgstr "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga methalo e hlatlamanago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:188
 | |
| msgid "Column spacing"
 | |
| msgstr "Go dira sekgoba kholomong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:189
 | |
| msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga dikholomo tše pedi tše "
 | |
| "hlatlamanago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:197
 | |
| msgid "Homogenous"
 | |
| msgstr "Mohuta o swanago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:198
 | |
| msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba e le THEREŠO se se bolela gore disele tša lenaneo ka moka di na le "
 | |
| "bophara/bophagamo bjo swanago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:205
 | |
| msgid "Left attachment"
 | |
| msgstr "Kgokaganyo ya lanngele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:212
 | |
| msgid "Right attachment"
 | |
| msgstr "Kgokaganyo ya lagoja"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:213
 | |
| msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa sedirišwa sa ngwana seo "
 | |
| "se lego ka lehlakoreng la go ja"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:219
 | |
| msgid "Top attachment"
 | |
| msgstr "Kgokaganyo ya godimo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:220
 | |
| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokagodimo bja sedirišwa "
 | |
| "sa ngwana go wona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:226
 | |
| msgid "Bottom attachment"
 | |
| msgstr "Kgokaganyo ya tlase"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:233
 | |
| msgid "Horizontal options"
 | |
| msgstr "Dikgetho tše rapamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:234
 | |
| msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 | |
| msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo rapamego bja ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:240
 | |
| msgid "Vertical options"
 | |
| msgstr "Dikgetho tše tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:241
 | |
| msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 | |
| msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo tsepamego bja ngwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:247
 | |
| msgid "Horizontal padding"
 | |
| msgstr "Go aletša mo go rapamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:248
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 | |
| "pixels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go bewa magareng ga ngwana le "
 | |
| "baagišani ba gagwe ba lanngele le bagoja, dikarolwaneng tše bopago seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:254
 | |
| msgid "Vertical padding"
 | |
| msgstr "Go aletša mo go tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:255
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 | |
| "pixels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sekgoba se oketšegilego se swanetšego bewa magareng ga ngwana le baagišani "
 | |
| "ba gagwe ba godingwana le tlasana, dikarolong tše bopago seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:607
 | |
| msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 | |
| msgstr "Tokišo e rapamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:615
 | |
| msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 | |
| msgstr "Tokišo e tsepamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:622
 | |
| msgid "Line Wrap"
 | |
| msgstr "Go Phuthela Mothaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:623
 | |
| msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 | |
| msgstr "Ge eba methaladi e phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:630
 | |
| msgid "Word Wrap"
 | |
| msgstr "Go Phuthela Lentšu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:631
 | |
| msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 | |
| msgstr "Ge eba mantšu a phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:188
 | |
| msgid "Tag Table"
 | |
| msgstr "Lenaneo la Leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:189
 | |
| msgid "Text Tag Table"
 | |
| msgstr "Lenaneo la Leswao la Sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:207
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Current text of the buffer"
 | |
| msgstr "Sengwalwa sa leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:201
 | |
| msgid "Tag name"
 | |
| msgstr "Leina la leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:202
 | |
| msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Leina leo le dirišitšwego go lebiša go leswao la sengwalwa. NULL bakeng sa "
 | |
| "di-tag tšeo di sa tsebjwego ka maina"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:220
 | |
| msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:227
 | |
| msgid "Background full height"
 | |
| msgstr "Bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:228
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 | |
| "of the tagged characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba mmala o bonagalago ka morago o tlatša bophagamo ka moka bja mothaladi "
 | |
| "goba feela bophagamo bja ditlhaka tše swailwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:236
 | |
| msgid "Background stipple mask"
 | |
| msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka morago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:237
 | |
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokamorago bja "
 | |
| "sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:254
 | |
| msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:262
 | |
| msgid "Foreground stipple mask"
 | |
| msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka pele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:263
 | |
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokapele bja "
 | |
| "sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:270
 | |
| msgid "Text direction"
 | |
| msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:271
 | |
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mo sengwalwa se lebilego gona, ka mohlala, lagoja go ya go lanngele goba "
 | |
| "lanngele go ya go lagoja"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:288
 | |
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi, ka mohlala. \"Sans e Sekamego 12\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:313
 | |
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | |
| msgstr "Setaele sa fonto bjalo ka PangoStyle, ka mohlala, PANGO_STYLE_ITALIC"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:322
 | |
| msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Go fapana ga fonto bjalo ka go PangoVariant, ka mohlala, "
 | |
| "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:331
 | |
| msgid ""
 | |
| "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 | |
| "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Boima bja fonto bjalo ka palotlalo, bona dika tšeo di hlalositšwego e sa le "
 | |
| "pele go PangoWeight, ka mohlala, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:342
 | |
| msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Go otlologa ga fonto bjalo ka go PangoStretch, ka mohlala, "
 | |
| "PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:351
 | |
| msgid "Font size in Pango units"
 | |
| msgstr "Bogolo bja fonto dikarolong tša Pango"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:361
 | |
| msgid ""
 | |
| "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 | |
| "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 | |
| "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bogolo bja fonto bjalo ka karolo ya sekala e tswalanago le bogolo bja fonto "
 | |
| "ya tlhaelelo. Se se tlwaelana ka mo go swanetšego le diphethogo tša sehlogo, "
 | |
| "bj.bj, ka gona se a eletšwa. Pango e hlalosa e sa le pele dikala tše dingwe "
 | |
| "tše bjalo ka PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
 | |
| msgid "Left, right, or center justification"
 | |
| msgstr "Tokafatšo ya lanngele, lagoja, goba ya magareng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:390
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | |
| "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka "
 | |
| "diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše "
 | |
| "tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:397
 | |
| msgid "Left margin"
 | |
| msgstr "Morumo wa lanngele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
 | |
| msgid "Width of the left margin in pixels"
 | |
| msgstr "Bophara bja morumo wa lanngele dikarolwaneng tše bopago seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:407
 | |
| msgid "Right margin"
 | |
| msgstr "Morumo wa lagoja"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
 | |
| msgid "Width of the right margin in pixels"
 | |
| msgstr "Bophara bja morumo wa lagoja dikarolwaneng tše bopago seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
 | |
| msgid "Indent"
 | |
| msgstr "Ngwala magareng ga mela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
 | |
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tekanyo ya go ngwala magareng ga mela ya serapa, dikarolwaneng tše bopago "
 | |
| "seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:430
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 | |
| "in Pango units"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga "
 | |
| "mothaladi wa motheo ge eba go gola e se mo go botse) dikarolwaneng tše "
 | |
| "bopago seswantšho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:439
 | |
| msgid "Pixels above lines"
 | |
| msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
 | |
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka godimo "
 | |
| "ga dirapa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:449
 | |
| msgid "Pixels below lines"
 | |
| msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
 | |
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka tlase "
 | |
| "ga dirapa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:459
 | |
| msgid "Pixels inside wrap"
 | |
| msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
 | |
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se senago selo magareng ga "
 | |
| "methaladi e phuthetšwego serapeng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba go swanetše go phuthelwa methaladi le gatee, mellwaneng ya lentšu, "
 | |
| "goba mellwaneng ya tlhaka"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
 | |
| msgid "Tabs"
 | |
| msgstr "Di-tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
 | |
| msgid "Custom tabs for this text"
 | |
| msgstr "Di-tab tše tlwaetšwego bakeng sa sengwalwa se"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:504
 | |
| msgid "Invisible"
 | |
| msgstr "E sa bonagalego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:505
 | |
| msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 | |
| msgstr "Ge eba sengwalwa se se utilwe. Ga se tša hlongwa go GTK 2.0"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:519
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Paragraph background color name"
 | |
| msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:520
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Paragraph background color as a string"
 | |
| msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:535
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Paragraph background color"
 | |
| msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:536
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:549
 | |
| msgid "Background full height set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:550
 | |
| msgid "Whether this tag affects background height"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao le le kgoma bophagamo bjo bo lego ka morago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:553
 | |
| msgid "Background stipple set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:554
 | |
| msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa mo go lego ka morago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:561
 | |
| msgid "Foreground stipple set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:562
 | |
| msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa ga ka pele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:597
 | |
| msgid "Justification set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya tokafatšo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:598
 | |
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao le le kgoma tokafatšo ya serapa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:605
 | |
| msgid "Left margin set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya morumo wa lanngele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:606
 | |
| msgid "Whether this tag affects the left margin"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lanngele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:609
 | |
| msgid "Indent set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya go ngwala magareng ga methaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:610
 | |
| msgid "Whether this tag affects indentation"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go ngwala magareng ga methaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:617
 | |
| msgid "Pixels above lines set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
 | |
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka "
 | |
| "godimo ga methaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:621
 | |
| msgid "Pixels below lines set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:625
 | |
| msgid "Pixels inside wrap set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:626
 | |
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho magareng "
 | |
| "ga methaladi e phuthetšwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:633
 | |
| msgid "Right margin set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya morumo wa lagoja"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:634
 | |
| msgid "Whether this tag affects the right margin"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lagoja"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:641
 | |
| msgid "Wrap mode set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:642
 | |
| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao le le kgoma mokgwa wa go phuthela mothaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:645
 | |
| msgid "Tabs set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya di-tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:646
 | |
| msgid "Whether this tag affects tabs"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao le le kgoma di-tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:649
 | |
| msgid "Invisible set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya go se bonagale"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:650
 | |
| msgid "Whether this tag affects text visibility"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go bonagala ga sengwalwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:653
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Paragraph background set"
 | |
| msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:654
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 | |
| msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:548
 | |
| msgid "Pixels Above Lines"
 | |
| msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Godimo ga Methaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:558
 | |
| msgid "Pixels Below Lines"
 | |
| msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Tlase ga Methaladi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:568
 | |
| msgid "Pixels Inside Wrap"
 | |
| msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Gare ga Sephuthedi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:586
 | |
| msgid "Wrap Mode"
 | |
| msgstr "Mokgwa wa go Phuthela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:604
 | |
| msgid "Left Margin"
 | |
| msgstr "Morumo wa Lanngele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:614
 | |
| msgid "Right Margin"
 | |
| msgstr "Morumo wa Lagoja"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:642
 | |
| msgid "Cursor Visible"
 | |
| msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:643
 | |
| msgid "If the insertion cursor is shown"
 | |
| msgstr "Ge eba leswao leo le bontšhago mo o lego la go tsentšha le bontšhitšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:650
 | |
| msgid "Buffer"
 | |
| msgstr "Sešireletši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:651
 | |
| msgid "The buffer which is displayed"
 | |
| msgstr "Sešireletši seo se bontšhitšwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:658
 | |
| msgid "Overwrite mode"
 | |
| msgstr "Mokgwa wa go ngwala godimo ga se sengwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:659
 | |
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba sengwalwa se tsentšhitšwego se ngwala godimo ga dikagare tšeo di "
 | |
| "šetšego di le gona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:666
 | |
| msgid "Accepts tab"
 | |
| msgstr "E amogela tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:667
 | |
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 | |
| msgstr "Ge eba Tab e tla feleletša ka gore tlhaka ya tab e tsentšhwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:676
 | |
| msgid "Error underline color"
 | |
| msgstr "Phošo ya mmala wa go thalela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:677
 | |
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 | |
| msgstr "Mmala wo o ka thalago go thalela mo go bontšhago phošo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoggleaction.c:131
 | |
| msgid "Create the same proxies as a radio action"
 | |
| msgstr "Hlama dikemedi tše swanago bjalo ka mogato wa radio"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoggleaction.c:132
 | |
| msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 | |
| msgstr "Ge eba dikemedi tša mogato wo di swana le dikemedi tša mogato wa radio"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:136
 | |
| msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:144
 | |
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 | |
| msgstr "Ge e ba konope ya go thumaša le go tima e le boemong bja \"magareng\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:151
 | |
| msgid "Draw Indicator"
 | |
| msgstr "Selaetši sa go Thala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:152
 | |
| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 | |
| msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:509
 | |
| msgid "The orientation of the toolbar"
 | |
| msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:517
 | |
| msgid "Toolbar Style"
 | |
| msgstr "Setaele sa Bara ya Sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:518
 | |
| msgid "How to draw the toolbar"
 | |
| msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:525
 | |
| msgid "Show Arrow"
 | |
| msgstr "Bontšha Lerungwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:526
 | |
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba lerungwana le swanetše go bontšhwa ge eba bara ya sedirišwa e sa "
 | |
| "lekane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:541
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tooltips"
 | |
| msgstr "Maele a sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:542
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:551
 | |
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba selo se swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge bara ya "
 | |
| "sedirišwa e gola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:559
 | |
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge e ba selo se swanetše go ba bogolo bjo swanago le dilo tše dingwe tša "
 | |
| "mohuta o swanago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:566
 | |
| msgid "Spacer size"
 | |
| msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:567
 | |
| msgid "Size of spacers"
 | |
| msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:576
 | |
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tekanyo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya sedirišwa le "
 | |
| "dikonope"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:584
 | |
| msgid "Space style"
 | |
| msgstr "Setaele sa sekgoba"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:585
 | |
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba sediri sa sekgoba ke mothaladi o tsepamego goba feela ga o na selo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:592
 | |
| msgid "Button relief"
 | |
| msgstr "Kimollo ya konope"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:593
 | |
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mohuta wa sethadi sa diswantšho go dikologa dikonope tša bara ya sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:600
 | |
| msgid "Style of bevel around the toolbar"
 | |
| msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:606
 | |
| msgid "Toolbar style"
 | |
| msgstr "Setaele sa bara ya sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:607
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba dibara tša didirišwa tša tlhaelelo di na le sengwalwa feela, "
 | |
| "sengwalwa le maswao, maswao feela, bj.bj."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:613
 | |
| msgid "Toolbar icon size"
 | |
| msgstr "Bogolo bja leswao la bara ya sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:614
 | |
| msgid "Size of icons in default toolbars"
 | |
| msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:188
 | |
| msgid "Text to show in the item."
 | |
| msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšha selong."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:195
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 | |
| "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba go beakantšwe, go thalela thotong ya leswao go bontšha gore tlhaka e "
 | |
| "latelago e swanetše go ba senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo lelokelelong la "
 | |
| "dikagare leo le elelago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 | |
| msgid "Widget to use as the item label"
 | |
| msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:208
 | |
| msgid "Stock Id"
 | |
| msgstr "Boitsebišo bja setoko"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:209
 | |
| msgid "The stock icon displayed on the item"
 | |
| msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:225
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon name"
 | |
| msgstr "Leina la Fonto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:226
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 | |
| msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:232
 | |
| msgid "Icon widget"
 | |
| msgstr "Sedirišwa sa leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:233
 | |
| msgid "Icon widget to display in the item"
 | |
| msgstr "Sedirišwa sa leswao seo se swanetšego go bontšhwa selong"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitem.c:175
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 | |
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se tšewa e le sa bohlokwa. Ge eba e le "
 | |
| "THEREŠO, dikonope tša bara ya sedirišwa di bontšha sengwalwa go mokgwa wa "
 | |
| "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
 | |
| msgid "TreeModelSort Model"
 | |
| msgstr "Mohlala wa TreeModelSort"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
 | |
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 | |
| msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hlaolwa wa TreeModelSort"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:570
 | |
| msgid "TreeView Model"
 | |
| msgstr "Mohlala wa TreeView"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:571
 | |
| msgid "The model for the tree view"
 | |
| msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:579
 | |
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 | |
| msgstr "Tokišo e Rapamego bakeng sa sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:587
 | |
| msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 | |
| msgstr "Tokišo e Tsepamego bakeng sa sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:594
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Headers Visible"
 | |
| msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:595
 | |
| msgid "Show the column header buttons"
 | |
| msgstr "Bontšha dikonopo tša hlogwana ya kholomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:602
 | |
| msgid "Headers Clickable"
 | |
| msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:603
 | |
| msgid "Column headers respond to click events"
 | |
| msgstr "Dihlogwana tša kholomo di arabela go ditiragalo tša go kgotla"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:610
 | |
| msgid "Expander Column"
 | |
| msgstr "Kholomo ya Sekatološi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:611
 | |
| msgid "Set the column for the expander column"
 | |
| msgstr "Beakanya kholomo bakeng sa kholomo ya sekatološi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:626
 | |
| msgid "Rules Hint"
 | |
| msgstr "Keletšo ya Melao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:627
 | |
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Beakanya keletšo entšeneng ya sehlogo bakeng sa go thala methalo mebaleng e "
 | |
| "šielanago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:634
 | |
| msgid "Enable Search"
 | |
| msgstr "Kgontšha Nyako"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:635
 | |
| msgid "View allows user to search through columns interactively"
 | |
| msgstr "Pono e dumelela modiriši go nyakišiša dikholomong ka poledišano"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:642
 | |
| msgid "Search Column"
 | |
| msgstr "Nyakišiša Kholomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:643
 | |
| msgid "Model column to search through when searching through code"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kholomo ya mohlala yeo go ka nyakwago go yona ge go nyakišišwa ka khoutu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:663
 | |
| msgid "Fixed Height Mode"
 | |
| msgstr "Mokgwa wa Bophagamo bjo Beilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:664
 | |
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "E akgofiša GtkTreeView ka go gopola gore methalo ka moka e na le bophagamo "
 | |
| "bjo swanago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:684
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Hover Selection"
 | |
| msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:685
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya "
 | |
| "seetša"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:704
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Hover Expand"
 | |
| msgstr "Katološa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:705
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 | |
| msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:725
 | |
| msgid "Vertical Separator Width"
 | |
| msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:726
 | |
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sekgoba se tsepamego magareng ga disele.  E swanetše go ba nomoro e "
 | |
| "lekanetšego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:734
 | |
| msgid "Horizontal Separator Width"
 | |
| msgstr "Bophara bjo Searodi se Rapamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:735
 | |
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sekgoba se rapamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e lekanetšego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:743
 | |
| msgid "Allow Rules"
 | |
| msgstr "Dumelela Melao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:744
 | |
| msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 | |
| msgstr "Dumelela go thala ga methalo ya mmala e šielanago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:750
 | |
| msgid "Indent Expanders"
 | |
| msgstr "Dikatološi tša go Ngwala magareng ga Mela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:751
 | |
| msgid "Make the expanders indented"
 | |
| msgstr "Dira gore dikatološi di ngwalwe magareng ga mela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:757
 | |
| msgid "Even Row Color"
 | |
| msgstr "Mmala wa Mothalo o Lekanetšego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:758
 | |
| msgid "Color to use for even rows"
 | |
| msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e lekanetšego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:764
 | |
| msgid "Odd Row Color"
 | |
| msgstr "Mmala wa Mothalo o sa Lekanelago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:765
 | |
| msgid "Color to use for odd rows"
 | |
| msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 | |
| msgid "Whether to display the column"
 | |
| msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe kholomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
 | |
| msgid "Resizable"
 | |
| msgstr "E ka lokišwa bogolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 | |
| msgid "Column is user-resizable"
 | |
| msgstr "Kholomo e ka lokišwa bogolo ke modiriši"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
 | |
| msgid "Current width of the column"
 | |
| msgstr "Bophara bja gona bjale bja kholomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
 | |
| msgid "Space which is inserted between cells"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 | |
| msgid "Sizing"
 | |
| msgstr "Go dira bogolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 | |
| msgid "Resize mode of the column"
 | |
| msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo wa kholomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 | |
| msgid "Fixed Width"
 | |
| msgstr "Bophara bjo Beilwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
 | |
| msgid "Current fixed width of the column"
 | |
| msgstr "Bophara bja gona bjale bjo beilwego bja kholomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 | |
| msgid "Minimum Width"
 | |
| msgstr "Bophara bjo Bonyenyane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 | |
| msgid "Minimum allowed width of the column"
 | |
| msgstr "Bophara bjo bonyenyane bjo bo dumeletšwego bja kholomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 | |
| msgid "Maximum Width"
 | |
| msgstr "Bophara bjo Bogolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 | |
| msgid "Maximum allowed width of the column"
 | |
| msgstr "Bophara bjo bogolo bjo bo dumeletšwego bja kholomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 | |
| msgid "Title to appear in column header"
 | |
| msgstr "Sehlogo seo se swanetšego go tšwelela hlogwaneng ya kholomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 | |
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kholomo e hwetša kabelo ya bophara bjo oketšegilego bjo bo abetšwego "
 | |
| "sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 | |
| msgid "Clickable"
 | |
| msgstr "Kgotlegago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 | |
| msgid "Whether the header can be clicked"
 | |
| msgstr "Ge eba hlogwana e ka kgotlwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 | |
| msgid "Widget"
 | |
| msgstr "Sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 | |
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sedirišwa seo se swanetšego go tsenywa konopeng ya hlogwana ya kholomo go e "
 | |
| "na le sehlogo sa kholomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 | |
| msgid "Alignment"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 | |
| msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 | |
| msgstr "Teka-tekanyo ya X ya sengwalwa sa hlogwana ya kholomo goba sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 | |
| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 | |
| msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 | |
| msgid "Sort indicator"
 | |
| msgstr "Selaetši sa go hlaola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 | |
| msgid "Whether to show a sort indicator"
 | |
| msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwa selaetši sa go hlaola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 | |
| msgid "Sort order"
 | |
| msgstr "Tatelano ya go hlaola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 | |
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 | |
| msgstr "Hlaola lefelo leo selaetši sa go hlaola se swanetšego go le hlaola"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:233
 | |
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go "
 | |
| "oketšwa malokelelong a dikagare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:240
 | |
| msgid "Merged UI definition"
 | |
| msgstr "Tlhaloso ya UI e kopantšwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:241
 | |
| msgid "An XML string describing the merged UI"
 | |
| msgstr "Mothaladi wa XML o hlalosago UI e kopantšwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:138
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 | |
| "this viewport"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo rapamego bakeng sa lefelo "
 | |
| "le la go lebelela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:146
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 | |
| "this viewport"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo tsepamego bakeng sa lefelo "
 | |
| "le la go lebelela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:154
 | |
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "E hwetša kamoo lepokisi le fsifaditšwego go dikologa lefelo la go lebelela "
 | |
| "le thalwago ka gona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:414
 | |
| msgid "Widget name"
 | |
| msgstr "Leina la sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:415
 | |
| msgid "The name of the widget"
 | |
| msgstr "Tleina la sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:421
 | |
| msgid "Parent widget"
 | |
| msgstr "Sedirišwa seo e lego motswadi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:422
 | |
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sedirišwa seo e lego motswadi sa sedirišwa se. E swanetše go ba sedirišwa sa "
 | |
| "Seswaro"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:429
 | |
| msgid "Width request"
 | |
| msgstr "Kgopelo ya Bophara"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:430
 | |
| msgid ""
 | |
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | |
| "used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Go beela ka thoko ga kgopelo ya bophara bja sedirišwa, goba -1 ge eba "
 | |
| "kgopelo ya tlhago e swanetše go dirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:438
 | |
| msgid "Height request"
 | |
| msgstr "Kgopelo ya bophagamo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:439
 | |
| msgid ""
 | |
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | |
| "be used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Go beela thoko ga kgopelo ya bophagamo bja sedirišwa, goba -1 ge eba kgopelo "
 | |
| "ya tlhago e swanetše go dirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:448
 | |
| msgid "Whether the widget is visible"
 | |
| msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:455
 | |
| msgid "Whether the widget responds to input"
 | |
| msgstr "Ge eba sedirišwa se arabela go tsebišo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:461
 | |
| msgid "Application paintable"
 | |
| msgstr "Tirišo e pentegago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:462
 | |
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | |
| msgstr "Ge eba tirišo e tla penta ka go lebanya sedirišweng"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:468
 | |
| msgid "Can focus"
 | |
| msgstr "E ka lebiša hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:469
 | |
| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | |
| msgstr "Ge eba sedirišwa se ka amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:475
 | |
| msgid "Has focus"
 | |
| msgstr "E na le go lebiša hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:476
 | |
| msgid "Whether the widget has the input focus"
 | |
| msgstr "Ge eba sedirišwa se na le go lebiša hlokomelo ga tsebišo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:482
 | |
| msgid "Is focus"
 | |
| msgstr "Ke go lebiša hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:483
 | |
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa se lebišago hlokomelo ka gare ga mogato o "
 | |
| "phagamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:489
 | |
| msgid "Can default"
 | |
| msgstr "E ka tlhaelela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:490
 | |
| msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | |
| msgstr "Ge eba sedirišwa e ka ba sedirišwa sa tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:496
 | |
| msgid "Has default"
 | |
| msgstr "E na le tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:497
 | |
| msgid "Whether the widget is the default widget"
 | |
| msgstr "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa sa tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:503
 | |
| msgid "Receives default"
 | |
| msgstr "E amogela tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:504
 | |
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba e le THEREŠO, sedirišwa se tla amogela mogato wa tlhaelelo ge se "
 | |
| "lebišitše hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:510
 | |
| msgid "Composite child"
 | |
| msgstr "Ngwana yo a kopanego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:511
 | |
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | |
| msgstr "Ge eba sedirišwa ke karolo ya sedirišwa se kopanego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:517
 | |
| msgid "Style"
 | |
| msgstr "Setaele"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:518
 | |
| msgid ""
 | |
| "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | |
| "(colors etc)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Setaele sa sedirišwa se na le tshedimošo ka kamoo se tla bonagalago ka gona "
 | |
| "(mebala, bj.bj)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:524
 | |
| msgid "Events"
 | |
| msgstr "Ditiragalo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:525
 | |
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Seširo sa tiragalo seo se phethago gore ke Ditiragalo tša mohuta ofe tša Gdk "
 | |
| "tšeo sedirišwa se se di hwetšago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:532
 | |
| msgid "Extension events"
 | |
| msgstr "Ditiragalo tša koketšo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:533
 | |
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Seširo seo se phethago gore ke mohuta ofe wa ditiragalo tša koketšo tšeo "
 | |
| "sedirišwa se se di hwetšago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:540
 | |
| msgid "No show all"
 | |
| msgstr "Ga go na bontšha ka moka"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:541
 | |
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | |
| msgstr "Ge eba gtk_widget_show_all() ga e a swanela go kgoma sedirišwa se"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1447
 | |
| msgid "Interior Focus"
 | |
| msgstr "Go Lebiša hlokomelo ga ka Gare"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1448
 | |
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba go swanetše go thalwe selaetši sa go bontšha hlokomelo ka gare ga "
 | |
| "didirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1454
 | |
| msgid "Focus linewidth"
 | |
| msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1455
 | |
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa "
 | |
| "go lebiša hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1461
 | |
| msgid "Focus line dash pattern"
 | |
| msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1462
 | |
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1467
 | |
| msgid "Focus padding"
 | |
| msgstr "Go aletša ga go lebiša hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1468
 | |
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, magareng ga selaetši sa go "
 | |
| "lebiša hlokomelo le 'lepokisi' la sedirišwa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1473
 | |
| msgid "Cursor color"
 | |
| msgstr "Mmala wa leswao la go bontšha mo o lego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1474
 | |
| msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mmala woo go swanetšego go thalwa go tsenywa ga leswao la go bontšha mo o "
 | |
| "lego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1479
 | |
| msgid "Secondary cursor color"
 | |
| msgstr "Mmala wa bobedi wa leswao la go bontšha mo o lego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1480
 | |
| msgid ""
 | |
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | |
| "right-to-left and left-to-right text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mmala wo go tla thalwago ka wona go tsenywa ga leswao la bobedi la go "
 | |
| "bontšha mo o lego ge go lokiša go tswakilwe go tloga go lagoja go ya go "
 | |
| "lanngele le lanngele go ya go lagoja"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1485
 | |
| msgid "Cursor line aspect ratio"
 | |
| msgstr "Tekanyo ya karolo ya mothaladi wa leswao leo le bontšhago mo o lego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1486
 | |
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tekanyo ya karolo yeo go ka thalwago ka yona tsenyo ya leswao leo le "
 | |
| "bontšhago mo o lego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1491
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Draw Border"
 | |
| msgstr "Mollwane wa Tab"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1492
 | |
| msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:420
 | |
| msgid "Window Type"
 | |
| msgstr "Mohuta wa Lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:421
 | |
| msgid "The type of the window"
 | |
| msgstr "Mohuta wa lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:429
 | |
| msgid "Window Title"
 | |
| msgstr "Sehlogo sa Lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:430
 | |
| msgid "The title of the window"
 | |
| msgstr "Sehlogo sa lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:437
 | |
| msgid "Window Role"
 | |
| msgstr "Karolo e Bapalwago ke Lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:438
 | |
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Selemogi sa moswana-noši sa lefesetere seo se tla dirišetšwago go boloka "
 | |
| "lenaneo gape"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:445
 | |
| msgid "Allow Shrink"
 | |
| msgstr "Dumelela go Hunyela"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:447
 | |
| #, no-c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 | |
| "time a bad idea"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ga le na bogolo bjo bonyenyane. Go beakanya "
 | |
| "se go THEREŠO mabakeng a 99% ke kgopolo e mpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:454
 | |
| msgid "Allow Grow"
 | |
| msgstr "Dumelela Kgolo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:455
 | |
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka katološa lefesetere go feta bogolo bja "
 | |
| "lona bjo bonyenyane"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:463
 | |
| msgid "If TRUE, users can resize the window"
 | |
| msgstr "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka lokiša bogolo bja lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:470
 | |
| msgid "Modal"
 | |
| msgstr "Mohlala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:471
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 | |
| "up)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ke mohlala (mafasetere a mangwe ga a "
 | |
| "dirišege ge le le bulegile)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:478
 | |
| msgid "Window Position"
 | |
| msgstr "Boemo bja Lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:479
 | |
| msgid "The initial position of the window"
 | |
| msgstr "Boemo bja mathomo bja lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:487
 | |
| msgid "Default Width"
 | |
| msgstr "Bophara bja Tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:488
 | |
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bophara bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go bontšha "
 | |
| "lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:497
 | |
| msgid "Default Height"
 | |
| msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:498
 | |
| msgid ""
 | |
| "The default height of the window, used when initially showing the window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bophagamo bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go "
 | |
| "bontšha lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:507
 | |
| msgid "Destroy with Parent"
 | |
| msgstr "Senya ka Motswadi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:508
 | |
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 | |
| msgstr "Ge eba lefesetere le le swanetše go senywa ge motswadi a sentšwe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:515
 | |
| msgid "Icon"
 | |
| msgstr "Leswao"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:516
 | |
| msgid "Icon for this window"
 | |
| msgstr "Leswao la lefesetere le"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:532
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name of the themed icon for this window"
 | |
| msgstr "Leswao la lefesetere le"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:547
 | |
| msgid "Is Active"
 | |
| msgstr "E a šoma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:548
 | |
| msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 | |
| msgstr "Ge eba mogato o phagamego ke lefesetere la gona bjale le šomago"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:555
 | |
| msgid "Focus in Toplevel"
 | |
| msgstr "Lebiša hlokomelo Mogatong o Phagamego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:556
 | |
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ge eba go lebiša hlokomelo ga tsebišo go ka gare ga Lefesetere le la Gtk"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:563
 | |
| msgid "Type hint"
 | |
| msgstr "Tlanya keletšo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:564
 | |
| msgid ""
 | |
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 | |
| "and how to treat it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Keletšo ya go thuša gore tikologo ya teseke e kwešiše gore le ke lefesetere "
 | |
| "la mohuta ofe le gore le swanetše go swarwa bjang."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:572
 | |
| msgid "Skip taskbar"
 | |
| msgstr "Taboga bara ya mošomo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:573
 | |
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 | |
| msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go bara ya mošomo."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:580
 | |
| msgid "Skip pager"
 | |
| msgstr "Taboga pager"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:581
 | |
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 | |
| msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:588
 | |
| msgid "Urgent"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:589
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 | |
| msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:603
 | |
| msgid "Accept focus"
 | |
| msgstr "Amogela go lebiša hlokomelo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:604
 | |
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:618
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Focus on map"
 | |
| msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:619
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:633
 | |
| msgid "Decorated"
 | |
| msgstr "Kgabišitšwego"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:634
 | |
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 | |
| msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:649
 | |
| msgid "Gravity"
 | |
| msgstr "Maatlakgogedi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:650
 | |
| msgid "The window gravity of the window"
 | |
| msgstr "Maatlakgogedi a lefesetere a lefesetere"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 | |
| msgid "IM Preedit style"
 | |
| msgstr "Setaele sa go Lokiša e sa le Pele sa IM"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 | |
| msgid "How to draw the input method preedit string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kamoo o ka thalago mothaladi wa mokgwa wa go lokiša e sa le pele wa tsebišo"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 | |
| msgid "IM Status style"
 | |
| msgstr "Setaele sa Boemo bja IM"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 | |
| msgid "How to draw the input method statusbar"
 | |
| msgstr "Kamoo o ka thalago bara e bontšhago boemo ya mokgwa wa tsebišo"
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Width In Chararacters"
 | |
| #~ msgstr "Bophara mašaleng"
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
 | |
| #~ msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala"
 | 
