4378 lines
		
	
	
		
			160 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			4378 lines
		
	
	
		
			160 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Punjabi translation of gtk+-properties.HEAD.
 | ||
| # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
 | ||
| # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
 | ||
| # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
 | ||
| # 
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD VERSION\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-05 20:42+0100\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-14 16:47+0530\n"
 | ||
| "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n"
 | ||
| "Language-Team: Punjabi <indlinux-punjabi@lists.sourceforge.net>\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 | ||
| msgid "Number of Channels"
 | ||
| msgstr "ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
 | ||
| msgid "The number of samples per pixel"
 | ||
| msgstr "ਪ੍ਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਅਾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
 | ||
| msgid "Colorspace"
 | ||
| msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
 | ||
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 | ||
| msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 | ||
| msgid "Has Alpha"
 | ||
| msgstr "ਅੈਲਫਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 | ||
| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਅੈਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
 | ||
| msgid "Bits per Sample"
 | ||
| msgstr "ਪ੍ਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
 | ||
| msgid "The number of bits per sample"
 | ||
| msgstr "ਪ੍ਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 | ||
| msgid "Width"
 | ||
| msgstr "ਚੋੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 | ||
| msgid "The number of columns of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
 | ||
| msgid "Height"
 | ||
| msgstr "ੳੁਚਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
 | ||
| msgid "The number of rows of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
 | ||
| msgid "Rowstride"
 | ||
| msgstr "ਕਤਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 | ||
| msgstr "ੲਿਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
 | ||
| msgid "Pixels"
 | ||
| msgstr "ਪਿਕਸਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
 | ||
| msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲੲੀ ਸੰਕੇਤਕ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
 | ||
| msgid "Default Display"
 | ||
| msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
 | ||
| msgid "The default display for GDK"
 | ||
| msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲੲੀ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:137
 | ||
| msgid "Accelerator Closure"
 | ||
| msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:138
 | ||
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 | ||
| msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੰੁ ਵੇਖਣ ਲੲੀ ਬੰਦ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:144
 | ||
| msgid "Accelerator Widget"
 | ||
| msgstr "ਤੇਜ਼ ਵਿਦਗਿਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:145
 | ||
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 | ||
| msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੰੁ ਵੇਖਣ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
 | ||
| msgid "Name"
 | ||
| msgstr "ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:194
 | ||
| msgid "A unique name for the action."
 | ||
| msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਲੲੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾੳੁ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
 | ||
| msgid "Label"
 | ||
| msgstr "ਲੇਬਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:202
 | ||
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 | ||
| msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਅਤੇ ਬਟਨ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨੰੁ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:208
 | ||
| msgid "Short label"
 | ||
| msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:209
 | ||
| msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 | ||
| msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੇ ਬਟਨ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:215
 | ||
| msgid "Tooltip"
 | ||
| msgstr "ੳੁਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:216
 | ||
| msgid "A tooltip for this action."
 | ||
| msgstr "ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਲੲੀ ੲਿੱਕ ੳੁਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:222
 | ||
| msgid "Stock Icon"
 | ||
| msgstr "ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:223
 | ||
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 | ||
| msgstr "ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
 | ||
| msgid "Visible when horizontal"
 | ||
| msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵ ਹੋਵੇ ਤ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 | ||
| "orientation."
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਚੀਜ਼ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨਾ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
 | ||
| msgid "Visible when vertical"
 | ||
| msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 | ||
| "orientation."
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਚੀਜ਼ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
 | ||
| msgid "Is important"
 | ||
| msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:244
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 | ||
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨੰੂ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹ ਤ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ ਪਰਾਕਸੀ ਲੲੀ ੲਿਹ "
 | ||
| "ਕਾਰਵਾੲੀ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:250
 | ||
| msgid "Hide if empty"
 | ||
| msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤ ੳੁਹਲੇ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:251
 | ||
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤ ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਅਾ ਨੰੁ ੳੁਹਲੇ ਕਰ ਦਿੳੁ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
 | ||
| msgid "Sensitive"
 | ||
| msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:258
 | ||
| msgid "Whether the action is enabled."
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਯੋਗ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
 | ||
| msgid "Visible"
 | ||
| msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:265
 | ||
| msgid "Whether the action is visible."
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:271
 | ||
| msgid "Action Group"
 | ||
| msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਸਮੂਹ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:272
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 | ||
| "use)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ੲਿਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜ NULL (ਸਿਰਫ "
 | ||
| "ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲੲੀ) "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:134
 | ||
| msgid "A name for the action group."
 | ||
| msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾੳੁ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:142
 | ||
| msgid "Whether the action group is enabled."
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:149
 | ||
| msgid "Whether the action group is visible."
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
 | ||
| msgid "Value"
 | ||
| msgstr "ਮੁੱਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:107
 | ||
| msgid "The value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੱੁਲ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:116
 | ||
| msgid "Minimum Value"
 | ||
| msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:117
 | ||
| msgid "The minimum value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੱੁਲ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:126
 | ||
| msgid "Maximum Value"
 | ||
| msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੱੁਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:127
 | ||
| msgid "The maximum value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੱੁਲ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:136
 | ||
| msgid "Step Increment"
 | ||
| msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:137
 | ||
| msgid "The step increment of the adjustment"
 | ||
| msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:146
 | ||
| msgid "Page Increment"
 | ||
| msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:147
 | ||
| msgid "The page increment of the adjustment"
 | ||
| msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:156
 | ||
| msgid "Page Size"
 | ||
| msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:157
 | ||
| msgid "The page size of the adjustment"
 | ||
| msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:116
 | ||
| msgid "Horizontal alignment"
 | ||
| msgstr "ਲੇਟਵ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 | ||
| "right aligned"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ੳੁਪਲੱਬਧ ਥ ਵਿੱਚ ਚਲਾੲਿਡ ਲੲੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:126
 | ||
| msgid "Vertical alignment"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 | ||
| "bottom aligned"
 | ||
| msgstr "ੳੁਪਲੱਬਧ ਥ ਵਿੱਚ ਚਲਾੲਿਡ ਲੲੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ  ਸਫਬੰਦੀ ੳੁਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿੳੁ1.0 ਤੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:135
 | ||
| msgid "Horizontal scale"
 | ||
| msgstr "ਲੇਟਵ ਪੈਮਾਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:136
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 | ||
| "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਜੇਕਰ ੳੁਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥ ਚਲਾੲਿਡ ਲੲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਥ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤ"
 | ||
| "ਚਲਾੲਿਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ   0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:144
 | ||
| msgid "Vertical scale"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:145
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 | ||
| "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਜੇਕਰ ੳੁਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥ ਚਲਾੲਿਡ ਲੲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਥ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤ"
 | ||
| " ਚਲਾੲਿਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ   0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:162
 | ||
| msgid "Top Padding"
 | ||
| msgstr "ੳੁਪੱਰ ਚਿਣੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:163
 | ||
| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 | ||
| msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:179
 | ||
| msgid "Bottom Padding"
 | ||
| msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:180
 | ||
| msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 | ||
| msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠ ਚਿਣ ਦਿੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:196
 | ||
| msgid "Left Padding"
 | ||
| msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:197
 | ||
| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 | ||
| msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:213
 | ||
| msgid "Right Padding"
 | ||
| msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:214
 | ||
| msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 | ||
| msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:98
 | ||
| msgid "Arrow direction"
 | ||
| msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:99
 | ||
| msgid "The direction the arrow should point"
 | ||
| msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:106
 | ||
| msgid "Arrow shadow"
 | ||
| msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:107
 | ||
| msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 | ||
| msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਅਾਲੇ ਦੁਅਾਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:108
 | ||
| msgid "Horizontal Alignment"
 | ||
| msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:109
 | ||
| msgid "X alignment of the child"
 | ||
| msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:115
 | ||
| msgid "Vertical Alignment"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:116
 | ||
| msgid "Y alignment of the child"
 | ||
| msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:122
 | ||
| msgid "Ratio"
 | ||
| msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:123
 | ||
| msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 | ||
| msgstr "ਜੇ ੳੁਬੇ-ਚਲਾੲਿਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤ ਅਾਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:129
 | ||
| msgid "Obey child"
 | ||
| msgstr "ੳੁਬੇ-ਚਾੲਿਲਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:130
 | ||
| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 | ||
| msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾੲਿਲਡ ਨਾਲ ਅਾਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:119
 | ||
| msgid "Minimum child width"
 | ||
| msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:120
 | ||
| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 | ||
| msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:128
 | ||
| msgid "Minimum child height"
 | ||
| msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੳੁਚਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:129
 | ||
| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 | ||
| msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੳੁਚਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:137
 | ||
| msgid "Child internal width padding"
 | ||
| msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੋੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:138
 | ||
| msgid "Amount to increase child's size on either side"
 | ||
| msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੇ ਅਾਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:146
 | ||
| msgid "Child internal height padding"
 | ||
| msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ੳੁਚਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:147
 | ||
| msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 | ||
| msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੇ ਅਾਕਾਰ ਵਿੱਚ ੳੁੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:155
 | ||
| msgid "Layout style"
 | ||
| msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:156
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 | ||
| "edge, start and end"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ  ੳੁਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ "
 | ||
| "ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਅਾ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:164
 | ||
| msgid "Secondary"
 | ||
| msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:165
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 | ||
| "g., help buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤ ਚਾੲਿਲਡ, ਚਾੲਿਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ "
 | ||
| "ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾੲਿਤਾ ਬਟਨ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
 | ||
| msgid "Spacing"
 | ||
| msgstr "ਖਾਲੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:129
 | ||
| msgid "The amount of space between children"
 | ||
| msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
 | ||
| msgid "Homogeneous"
 | ||
| msgstr "ਸਮਰੂਪ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:139
 | ||
| msgid "Whether the children should all be the same size"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ੲਿੱਕੋ ਅਾਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 | ||
| msgid "Expand"
 | ||
| msgstr "ਖਿਲਾਰਿਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:147
 | ||
| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਚਾੲਿਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:153
 | ||
| msgid "Fill"
 | ||
| msgstr "ਭਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:154
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 | ||
| "used as padding"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕੀ ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥ ਚਾੲਿਡ ਨੰੂ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜ"
 | ||
| " ਚਿਣਨ ਲੲੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:160
 | ||
| msgid "Padding"
 | ||
| msgstr "ਚਿਣਿਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:161
 | ||
| msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 | ||
| msgstr "ਵਾਧੂ ਥ, ਚਾੲਿਲਡ ਅਤੇ ਗੁਅਾਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲੲੀ ( ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:167
 | ||
| msgid "Pack type"
 | ||
| msgstr "ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 | ||
| "start or end of the parent"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ੲਿਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾੲਿਡ ਨੰੂ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ "
 | ||
| "ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾੲੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:138
 | ||
| msgid "Position"
 | ||
| msgstr "ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
 | ||
| msgid "The index of the child in the parent"
 | ||
| msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:210
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 | ||
| "widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ "
 | ||
| "ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:186
 | ||
| msgid "Use underline"
 | ||
| msgstr "ਹੇਠ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 | ||
| "for the mnemonic accelerator key"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗੲੀ ਹੈ ਤ ੲਿਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੰੂ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ "
 | ||
| "ੳੁਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:225
 | ||
| msgid "Use stock"
 | ||
| msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:226
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੰੂ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ "
 | ||
| "ੳੁਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:233
 | ||
| msgid "Focus on click"
 | ||
| msgstr "ਦਬਾੳੁਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:234
 | ||
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਹ ਮਾੳੂਸ ਨਾਲ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:241
 | ||
| msgid "Border relief"
 | ||
| msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਛੋਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:242
 | ||
| msgid "The border relief style"
 | ||
| msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:259
 | ||
| msgid "Horizontal alignment for child"
 | ||
| msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਲੲੀ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:278
 | ||
| msgid "Vertical alignment for child"
 | ||
| msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਲੲੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:346
 | ||
| msgid "Default Spacing"
 | ||
| msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:347
 | ||
| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 | ||
| msgstr "ਬਟਨ CAN_DEFAULT ਲੲੀ ਵੱਖਰੀ ਥ ਜੋੜੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:353
 | ||
| msgid "Default Outside Spacing"
 | ||
| msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:354
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 | ||
| "border"
 | ||
| msgstr "ਬਟਨ CAN_DEFAULT ਲੲੀ ਵੱਖਰੀ ਥ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:359
 | ||
| msgid "Child X Displacement"
 | ||
| msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:360
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੰੂ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ ਚਾੲਿਲਡ ਨੰੂ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:367
 | ||
| msgid "Child Y Displacement"
 | ||
| msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:368
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੰੂ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ ਚਾੲਿਲਡ ਨੰੂ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:375
 | ||
| msgid "Show button images"
 | ||
| msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:376
 | ||
| msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਅਾ ਜਾਵੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:464
 | ||
| msgid "Year"
 | ||
| msgstr "ਵਰਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:465
 | ||
| msgid "The selected year"
 | ||
| msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਵਰਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:471
 | ||
| msgid "Month"
 | ||
| msgstr "ਮਹੀਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:472
 | ||
| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 | ||
| msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਮਹੀਨਾ(ੲਿੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:478
 | ||
| msgid "Day"
 | ||
| msgstr "ਦਿਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:479
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 | ||
| "currently selected day)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਚੁਣਿਅਾ ਦਿਨ ( ੲਿੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ"
 | ||
| " ਨੰੂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲੲੀ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:493
 | ||
| msgid "Show Heading"
 | ||
| msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:494
 | ||
| msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:508
 | ||
| msgid "Show Day Names"
 | ||
| msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾੳੁ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:509
 | ||
| msgid "If TRUE, day names are displayed"
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾੳੁ ਦਿੱਸੇਗਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:522
 | ||
| msgid "No Month Change"
 | ||
| msgstr "ਕੋੲੀ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਅਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:523
 | ||
| msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ, ਕੋੲੀ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:537
 | ||
| msgid "Show Week Numbers"
 | ||
| msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:538
 | ||
| msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
 | ||
| msgid "mode"
 | ||
| msgstr "ਮੋਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
 | ||
| msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 | ||
| msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
 | ||
| msgid "visible"
 | ||
| msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
 | ||
| msgid "Display the cell"
 | ||
| msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
 | ||
| msgid "xalign"
 | ||
| msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
 | ||
| msgid "The x-align"
 | ||
| msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
 | ||
| msgid "yalign"
 | ||
| msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
 | ||
| msgid "The y-align"
 | ||
| msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
 | ||
| msgid "xpad"
 | ||
| msgstr "xpad"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
 | ||
| msgid "The xpad"
 | ||
| msgstr "The xpad"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 | ||
| msgid "ypad"
 | ||
| msgstr "ypad"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
 | ||
| msgid "The ypad"
 | ||
| msgstr "The ypad"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
 | ||
| msgid "width"
 | ||
| msgstr "ਚੋੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
 | ||
| msgid "The fixed width"
 | ||
| msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੋੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
 | ||
| msgid "height"
 | ||
| msgstr "ੳੁਚਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
 | ||
| msgid "The fixed height"
 | ||
| msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ੳੁਚਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 | ||
| msgid "Is Expander"
 | ||
| msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 | ||
| msgid "Row has children"
 | ||
| msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾੲਿਲਡਰਨ ਹਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
 | ||
| msgid "Is Expanded"
 | ||
| msgstr "ਫੈਲ ਗਿਅਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
 | ||
| msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 | ||
| msgstr "ਕਤਾਰ ੲਿੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗੲੀ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
 | ||
| msgid "Cell background color name"
 | ||
| msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
 | ||
| msgid "Cell background color as a string"
 | ||
| msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾੳੁ ੲਿੱਕ ਸਤਰ ਵਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 | ||
| msgid "Cell background color"
 | ||
| msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
 | ||
| msgid "Cell background color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ੲਿੱਕ GdkColor ਵਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 | ||
| msgid "Cell background set"
 | ||
| msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
 | ||
| msgid "Pixbuf Object"
 | ||
| msgstr "ਪਿਕਬਫ ਅਾਬਜੈਕਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
 | ||
| msgid "The pixbuf to render"
 | ||
| msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪਿਕਬੱਫ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
 | ||
| msgid "Pixbuf Expander Open"
 | ||
| msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਅੈਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
 | ||
| msgid "Pixbuf for open expander"
 | ||
| msgstr "ਖੁੱਲੇ ਅੈਕਸਪੈਡਰ ਲੲੀ ਪਿਕਬੱਪ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 | ||
| msgid "Pixbuf Expander Closed"
 | ||
| msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਅੈਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 | ||
| msgid "Pixbuf for closed expander"
 | ||
| msgstr "ਬੰਦ ਅੈਕਸਪੈਡਰ ਲੲੀ ਪਿਕਬੱਪ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
 | ||
| msgid "Stock ID"
 | ||
| msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 | ||
| msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 | ||
| msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 | ||
| msgid "Size"
 | ||
| msgstr "ਅਾਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 | ||
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 | ||
| msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਅਾੲੀਕਾਨ ਦਾ ਅਾਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 | ||
| msgid "Detail"
 | ||
| msgstr "ਵੇਰਵਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
 | ||
| msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 | ||
| msgstr "ਸਰੂਪ ੲਿੰਜਣ ਨੰੂ ਦੇਣ ਲੲੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
 | ||
| msgid "Text"
 | ||
| msgstr "ਪਾਠ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
 | ||
| msgid "Text to render"
 | ||
| msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪਾਠ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
 | ||
| msgid "Markup"
 | ||
| msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 | ||
| msgid "Marked up text to render"
 | ||
| msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
 | ||
| msgid "Attributes"
 | ||
| msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
 | ||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 | ||
| msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪਾਠ ਲੲੀ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵ ਦੀ ਸੂਚੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
 | ||
| msgid "Single Paragraph Mode"
 | ||
| msgstr "ੲਿੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 | ||
| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੰੂ ੲਿੱਕੋ ਪੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
 | ||
| msgid "Background color name"
 | ||
| msgstr "ਿਪੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
 | ||
| msgid "Background color as a string"
 | ||
| msgstr "ਿਪੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ੲਿੱਕ ਸਤਰ ਵਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
 | ||
| msgid "Background color"
 | ||
| msgstr "ਿਪੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
 | ||
| msgid "Background color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "ਿਪੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ੲਿੱਕ GdkColor ਵਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
 | ||
| msgid "Foreground color name"
 | ||
| msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
 | ||
| msgid "Foreground color as a string"
 | ||
| msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ੲਿੱਕ ਸਤਰ ਵਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
 | ||
| msgid "Foreground color"
 | ||
| msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
 | ||
| msgid "Foreground color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:585
 | ||
| msgid "Editable"
 | ||
| msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
 | ||
| msgid "Whether the text can be modified by the user"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜ ਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
 | ||
| msgid "Font"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
 | ||
| msgid "Font description as a string"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
 | ||
| msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
 | ||
| msgid "Font family"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
 | ||
| msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾੳੁ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾੲਿਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:306
 | ||
| msgid "Font style"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:315
 | ||
| msgid "Font variant"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:324
 | ||
| msgid "Font weight"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:335
 | ||
| msgid "Font stretch"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:344
 | ||
| msgid "Font size"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
 | ||
| msgid "Font points"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
 | ||
| msgid "Font size in points"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਅਾੲਿਟ ਵਿੱਚ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
 | ||
| msgid "Font scale"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 | ||
| msgid "Font scaling factor"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਕ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
 | ||
| msgid "Rise"
 | ||
| msgstr "ੳੁਭਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠ ੳੁਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
 | ||
| msgid "Strikethrough"
 | ||
| msgstr "ਵਿੰਨੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
 | ||
| msgid "Whether to strike through the text"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੰੂ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨਣਾ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
 | ||
| msgid "Underline"
 | ||
| msgstr "ਹੇਠ ਰੇਖਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
 | ||
| msgid "Style of underline for this text"
 | ||
| msgstr "ੲਿਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
 | ||
| msgid "Language"
 | ||
| msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | ||
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 | ||
| "probably don't need it"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ੲਿਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਅਾੲੀ-ਅੈਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੰੂ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪੈਨਗੋ ਦੀ "
 | ||
| "ੳੁਦਾਹਰਨ ਲੲੀ  ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੰੂ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤ  ਤੁਹਾਨੰੂ "
 | ||
| "ੲਿਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
 | ||
| msgid "Background set"
 | ||
| msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the background color"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
 | ||
| msgid "Foreground set"
 | ||
| msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
 | ||
| msgid "Editability set"
 | ||
| msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
 | ||
| msgid "Whether this tag affects text editability"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
 | ||
| msgid "Font family set"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font family"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
 | ||
| msgid "Font style set"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font style"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
 | ||
| msgid "Font variant set"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font variant"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
 | ||
| msgid "Font weight set"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font weight"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
 | ||
| msgid "Font stretch set"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
 | ||
| msgid "Font size set"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਅਾਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font size"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਾਕਾਰ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
 | ||
| msgid "Font scale set"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
 | ||
| msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਗੁਣਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
 | ||
| msgid "Rise set"
 | ||
| msgstr "ੳੁਭਾਰਨ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the rise"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ੳੁਭਾਰਨ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
 | ||
| msgid "Strikethrough set"
 | ||
| msgstr "ਵਿੰਨਣ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
 | ||
| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨਣ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
 | ||
| msgid "Underline set"
 | ||
| msgstr "ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
 | ||
| msgid "Whether this tag affects underlining"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
 | ||
| msgid "Language set"
 | ||
| msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 | ||
| msgid "Toggle state"
 | ||
| msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 | ||
| msgid "The toggle state of the button"
 | ||
| msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 | ||
| msgid "Inconsistent state"
 | ||
| msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 | ||
| msgid "The inconsistent state of the button"
 | ||
| msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 | ||
| msgid "Activatable"
 | ||
| msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 | ||
| msgid "The toggle button can be activated"
 | ||
| msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੰੂ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
 | ||
| msgid "Radio state"
 | ||
| msgstr "ਰੇਡੀੳੁ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 | ||
| msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 | ||
| msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੰੂ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
 | ||
| msgid "Indicator Size"
 | ||
| msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਾਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
 | ||
| msgid "Size of check or radio indicator"
 | ||
| msgstr "ਚੈਕ ਜ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਾਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
 | ||
| msgid "Indicator Spacing"
 | ||
| msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
 | ||
| msgid "Spacing around check or radio indicator"
 | ||
| msgstr "ਚੈਕ ਜ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਅਾਲੇ-ਦੁਅਾਲੇ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
 | ||
| msgid "Active"
 | ||
| msgstr "ਸਰਗਰਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
 | ||
| msgid "Whether the menu item is checked"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾੲੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
 | ||
| msgid "Inconsistent"
 | ||
| msgstr "ਅਸੰਗਤ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
 | ||
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 | ||
| msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾੲੀ ਜਾੲੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
 | ||
| msgid "Draw as radio menu item"
 | ||
| msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
 | ||
| msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ੲਿੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਗ ਲੱਗੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 | ||
| msgid "Use alpha"
 | ||
| msgstr "ਅੈਲਫਾ ਵਰਤੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 | ||
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੰੂ ਅੈਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜ ਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
 | ||
| msgid "Title"
 | ||
| msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 | ||
| msgid "The title of the color selection dialog"
 | ||
| msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
 | ||
| msgid "Current Color"
 | ||
| msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
 | ||
| msgid "The selected color"
 | ||
| msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਰੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
 | ||
| msgid "Current Alpha"
 | ||
| msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅੈਲਫਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
 | ||
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | ||
| msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰ ਧੁੰਦਲਾ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
 | ||
| msgid "Has Opacity Control"
 | ||
| msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
 | ||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
 | ||
| msgid "Has palette"
 | ||
| msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
 | ||
| msgid "Whether a palette should be used"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੰੂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
 | ||
| msgid "The current color"
 | ||
| msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
 | ||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | ||
| msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰ ਧੁੰਦਲਾ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
 | ||
| msgid "Custom palette"
 | ||
| msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
 | ||
| msgid "Palette to use in the color selector"
 | ||
| msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:143
 | ||
| msgid "Enable arrow keys"
 | ||
| msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:144
 | ||
| msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਅਾ ਹਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:150
 | ||
| msgid "Always enable arrows"
 | ||
| msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰੋ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:151
 | ||
| msgid "Obsolete property, ignored"
 | ||
| msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੰੂ ਰੱਦ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:157
 | ||
| msgid "Case sensitive"
 | ||
| msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਅਾਕਾਰ ਪ੍ਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:158
 | ||
| msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਅਾਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:165
 | ||
| msgid "Allow empty"
 | ||
| msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ੲਿਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:166
 | ||
| msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੱੁਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:173
 | ||
| msgid "Value in list"
 | ||
| msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:174
 | ||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:451
 | ||
| msgid "ComboBox model"
 | ||
| msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:452
 | ||
| msgid "The model for the combo box"
 | ||
| msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:459
 | ||
| msgid "Wrap width"
 | ||
| msgstr "ਚੋੜਾੲੀ ਨੰੂ ਲੇਪਟੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:460
 | ||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 | ||
| msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:469
 | ||
| msgid "Row span column"
 | ||
| msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:470
 | ||
| msgid "TreeModel column containing the row span values"
 | ||
| msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:479
 | ||
| msgid "Column span column"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:480
 | ||
| msgid "TreeModel column containing the column span values"
 | ||
| msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:489
 | ||
| msgid "Active item"
 | ||
| msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:490
 | ||
| msgid "The item which is currently active"
 | ||
| msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:498
 | ||
| msgid "Appears as list"
 | ||
| msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:499
 | ||
| msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰ ਨਾ ਹੋਕੇ ੲਿੱਕ ਸੂਚੀ ਵਗ ਦਿੱਸੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
 | ||
| msgid "Text Column"
 | ||
| msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
 | ||
| msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ੲਿਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:203
 | ||
| msgid "Resize mode"
 | ||
| msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:204
 | ||
| msgid "Specify how resize events are handled"
 | ||
| msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੰੂ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:211
 | ||
| msgid "Border width"
 | ||
| msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੋੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:212
 | ||
| msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 | ||
| msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾੲਿਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:220
 | ||
| msgid "Child"
 | ||
| msgstr "ਚਲਾੲਿਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:221
 | ||
| msgid "Can be used to add a new child to the container"
 | ||
| msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵ ਚਲਾੲਿਡ ਨੰੂ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਅਾੳੁਦੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:121
 | ||
| msgid "Curve type"
 | ||
| msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:122
 | ||
| msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:130
 | ||
| msgid "Minimum X"
 | ||
| msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:131
 | ||
| msgid "Minimum possible value for X"
 | ||
| msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:140
 | ||
| msgid "Maximum X"
 | ||
| msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:141
 | ||
| msgid "Maximum possible X value"
 | ||
| msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:150
 | ||
| msgid "Minimum Y"
 | ||
| msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:151
 | ||
| msgid "Minimum possible value for Y"
 | ||
| msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:160
 | ||
| msgid "Maximum Y"
 | ||
| msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:161
 | ||
| msgid "Maximum possible value for Y"
 | ||
| msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:144
 | ||
| msgid "Has separator"
 | ||
| msgstr "ਵੱਖਰੇਵ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:145
 | ||
| msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 | ||
| msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ੲਿਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:170
 | ||
| msgid "Content area border"
 | ||
| msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:171
 | ||
| msgid "Width of border around the main dialog area"
 | ||
| msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:178
 | ||
| msgid "Button spacing"
 | ||
| msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:179
 | ||
| msgid "Spacing between buttons"
 | ||
| msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:187
 | ||
| msgid "Action area border"
 | ||
| msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:188
 | ||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 | ||
| msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਅਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
 | ||
| msgid "Cursor Position"
 | ||
| msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
 | ||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 | ||
| msgstr "ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
 | ||
| msgid "Selection Bound"
 | ||
| msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਅਾ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:477
 | ||
| msgid "Whether the entry contents can be edited"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੰੁ ਸੋਧਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:484
 | ||
| msgid "Maximum length"
 | ||
| msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:485
 | ||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 | ||
| msgstr "ਿੲਸ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਲੲੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰ ਦੀ ਥ  0 ਜੇਕਰ ਕੋੲੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:493
 | ||
| msgid "Visibility"
 | ||
| msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:494
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 | ||
| "mode)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾੲੇ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" "
 | ||
| "ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:501
 | ||
| msgid "Has Frame"
 | ||
| msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:502
 | ||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 | ||
| msgstr "ਗਲਤ ਿੲੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੰੂ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:509
 | ||
| msgid "Invisible character"
 | ||
| msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:510
 | ||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 | ||
| msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੰੂ ਲੁਕੳੁਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:517
 | ||
| msgid "Activates default"
 | ||
| msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:518
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 | ||
| "dialog) when Enter is pressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)"
 | ||
| "ਜਦੋ ਕਿ ਅੈਟਰ ਨੰੂ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
 | ||
| ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:524
 | ||
| msgid "Width in chars"
 | ||
| msgstr "ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:525
 | ||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 | ||
| msgstr "ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥ ਛੱਡਣ ਲੲੀ ਅੱਖਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:534
 | ||
| msgid "Scroll offset"
 | ||
| msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:535
 | ||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 | ||
| msgstr "ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿੳੁ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:545
 | ||
| msgid "The contents of the entry"
 | ||
| msgstr "ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
 | ||
| msgid "X align"
 | ||
| msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | ||
| "layouts"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿੳੁ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿੳੁ)  ਅਾਰਟੀਅੈਲ"
 | ||
| "ਖਾਕੇ ਲੲੀ ੳੁਲਟ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:786
 | ||
| msgid "Select on focus"
 | ||
| msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੰੂ ਚੁਣੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:787
 | ||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੰੂ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
 | ||
| msgid "Completion Model"
 | ||
| msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
 | ||
| msgid "The model to find matches in"
 | ||
| msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
 | ||
| msgid "Minimum Key Length"
 | ||
| msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
 | ||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 | ||
| msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲੲੀ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:119
 | ||
| msgid "Visible Window"
 | ||
| msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:120
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 | ||
| "trap events."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ੲਿਸ ਦੇ ੳੁਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵ ਅਤੇ ਸਿਰਫ "
 | ||
| "ਘਟਨਾਵ ਨੰੂ ਫੜੇ ਹੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:126
 | ||
| msgid "Above child"
 | ||
| msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਤੋ ੳੁਪੱਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:127
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 | ||
| "child widget as opposed to below it."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ੲਿਸ ਦੇ "
 | ||
| "ੳੁਲਟ ਕਿ ੲਿਸ ਦੇ ਹੇਠ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:194
 | ||
| msgid "Expanded"
 | ||
| msgstr "ਫੈਲਿਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:195
 | ||
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੰੂ ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੰੂ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:203
 | ||
| msgid "Text of the expander's label"
 | ||
| msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
 | ||
| msgid "Use markup"
 | ||
| msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
 | ||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 | ||
| msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:227
 | ||
| msgid "Space to put between the label and the child"
 | ||
| msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾੲਿਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
 | ||
| msgid "Label widget"
 | ||
| msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:237
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 | ||
| msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਅਾਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥ ਵੇਖਾੳੁ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
 | ||
| msgid "Expander Size"
 | ||
| msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
 | ||
| msgid "Size of the expander arrow"
 | ||
| msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:253
 | ||
| msgid "Spacing around expander arrow"
 | ||
| msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਅਾਲੇ-ਦੁਅਾਲੇ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:92
 | ||
| msgid "Action"
 | ||
| msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:93
 | ||
| msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 | ||
| msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾੲਿਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:99
 | ||
| msgid "File System Backend"
 | ||
| msgstr "ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਅੈਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:100
 | ||
| msgid "Name of file system backend to use"
 | ||
| msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਅੈਡ ਦਾ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:105
 | ||
| msgid "Filter"
 | ||
| msgstr "ਫਿਲਟਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:106
 | ||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 | ||
| msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਫਾੲਿਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:111
 | ||
| msgid "Local Only"
 | ||
| msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:112
 | ||
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਅ ਫਾੲਿਲ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਅ ਚਾਹੀਦੀਅ ਹਨ : URLs"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:117
 | ||
| msgid "Preview widget"
 | ||
| msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:118
 | ||
| msgid "Application supplied widget for custom previews."
 | ||
| msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਅ ਲੲੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:123
 | ||
| msgid "Preview Widget Active"
 | ||
| msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾੲੀ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:124
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਅ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:129
 | ||
| msgid "Use Preview Label"
 | ||
| msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:130
 | ||
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾੲਿਲ ਦੇ ਨਾੳੁ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:135
 | ||
| msgid "Extra widget"
 | ||
| msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:136
 | ||
| msgid "Application supplied widget for extra options."
 | ||
| msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲੲੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:141
 | ||
| msgid "Select Multiple"
 | ||
| msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
 | ||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਅਾ ਫਾੲਿਲ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ੲਿਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:148
 | ||
| msgid "Show Hidden"
 | ||
| msgstr "ਲੁਕਵੀਅ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:149
 | ||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਅਾ ਫਾੲਿਲ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਨੰੂ ਵੇਖਾੳੁਣੇ ਹਨ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:475
 | ||
| msgid "Default file chooser backend"
 | ||
| msgstr "ਮੂਲ ਫਾੲਿਲ ਚੋਣ ਬੈਕਅੈਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:476
 | ||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 | ||
| msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾੳੁ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
 | ||
| msgid "Filename"
 | ||
| msgstr "ਫਾੲਿਲ-ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:560
 | ||
| msgid "The currently selected filename"
 | ||
| msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਅਾ ਫਾੲਿਲ-ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:566
 | ||
| msgid "Show file operations"
 | ||
| msgstr "ਫਾੲਿਲ ਕਾਰਵਾੲੀ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:567
 | ||
| msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਫਾੲਿਲ ਨੂੰ ਬਣਾੳੁਣ/ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਬਟਨ ਵੇਖਾੲੇ ਜਾਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:574
 | ||
| msgid "Select multiple"
 | ||
| msgstr "ੲਿੱਕ ਤੋ ਜਿਅਾਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
 | ||
| msgid "X position"
 | ||
| msgstr "X ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
 | ||
| msgid "X position of child widget"
 | ||
| msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
 | ||
| msgid "Y position"
 | ||
| msgstr "Y ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
 | ||
| msgid "Y position of child widget"
 | ||
| msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:176
 | ||
| msgid "The title of the font selection dialog"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
 | ||
| msgid "Font name"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:192
 | ||
| msgid "The name of the selected font"
 | ||
| msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:193
 | ||
| msgid "Sans 12"
 | ||
| msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:207
 | ||
| msgid "Use font in label"
 | ||
| msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:208
 | ||
| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੰੂ ਫਿਰ ਬਣਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:223
 | ||
| msgid "Use size in label"
 | ||
| msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:224
 | ||
| msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੰੂ ਫਿਰ ਬਣਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:240
 | ||
| msgid "Show style"
 | ||
| msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:241
 | ||
| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੰੂ ਫਿਰ ਬਣਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:256
 | ||
| msgid "Show size"
 | ||
| msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:257
 | ||
| msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:211
 | ||
| msgid "The X string that represents this font"
 | ||
| msgstr "X ਸਤਰ ਜੋੋ ਕਿ ੲਿਸ ਫੋਟ ਨੰੂ ਵੇਖਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:218
 | ||
| msgid "The GdkFont that is currently selected"
 | ||
| msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗੲੇ ਹਨ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:224
 | ||
| msgid "Preview text"
 | ||
| msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:225
 | ||
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 | ||
| msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਪਾਠ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:126
 | ||
| msgid "Text of the frame's label"
 | ||
| msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:133
 | ||
| msgid "Label xalign"
 | ||
| msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:134
 | ||
| msgid "The horizontal alignment of the label"
 | ||
| msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:143
 | ||
| msgid "Label yalign"
 | ||
| msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:144
 | ||
| msgid "The vertical alignment of the label"
 | ||
| msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
 | ||
| msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 | ||
| msgstr "ਪ੍ਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾੲੇ ਪਰਛਾਵ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:160
 | ||
| msgid "Frame shadow"
 | ||
| msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:161
 | ||
| msgid "Appearance of the frame border"
 | ||
| msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:170
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 | ||
| msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲੲੀ ਥ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
 | ||
| msgid "Shadow type"
 | ||
| msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:203
 | ||
| msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 | ||
| msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:211
 | ||
| msgid "Handle position"
 | ||
| msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੰੂ ਵੇਖੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:212
 | ||
| msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 | ||
| msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:220
 | ||
| msgid "Snap edge"
 | ||
| msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:221
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 | ||
| "handlebox"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ "
 | ||
| "ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:229
 | ||
| msgid "Snap edge set"
 | ||
| msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:230
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 | ||
| "handle_position"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜ ਸਥਿਤੀ "
 | ||
| "ਤੋ ਬਣਾੳੁਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:135
 | ||
| msgid "Pixbuf"
 | ||
| msgstr "ਪਿਕਬਫ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:136
 | ||
| msgid "A GdkPixbuf to display"
 | ||
| msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ GdkPixbuf"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:143
 | ||
| msgid "Pixmap"
 | ||
| msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:144
 | ||
| msgid "A GdkPixmap to display"
 | ||
| msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ GdkPixmap"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:151
 | ||
| msgid "Image"
 | ||
| msgstr "ਚਿੱਤਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:152
 | ||
| msgid "A GdkImage to display"
 | ||
| msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ GdkImage"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:159
 | ||
| msgid "Mask"
 | ||
| msgstr "ਮਖੌਟਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:160
 | ||
| msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 | ||
| msgstr "GdkImage ਜ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:168
 | ||
| msgid "Filename to load and display"
 | ||
| msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਫਾੲਿਲ-ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:177
 | ||
| msgid "Stock ID for a stock image to display"
 | ||
| msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:184
 | ||
| msgid "Icon set"
 | ||
| msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਮੂਹ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:185
 | ||
| msgid "Icon set to display"
 | ||
| msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਮੂਹ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:192
 | ||
| msgid "Icon size"
 | ||
| msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਅਾਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:193
 | ||
| msgid "Size to use for stock icon or icon set"
 | ||
| msgstr "ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ ਜ ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲੲੀ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:201
 | ||
| msgid "Animation"
 | ||
| msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:202
 | ||
| msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 | ||
| msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ GdkPixbufAnimation"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:209
 | ||
| msgid "Storage type"
 | ||
| msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:210
 | ||
| msgid "The representation being used for image data"
 | ||
| msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲੲੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
 | ||
| msgid "Image widget"
 | ||
| msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 | ||
| msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 | ||
| msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
 | ||
| msgid "Show menu images"
 | ||
| msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
 | ||
| msgid "Whether images should be shown in menus"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾੲੇ ਜਾਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
 | ||
| msgid "Screen"
 | ||
| msgstr "ਸਕਰੀਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
 | ||
| msgid "The screen where this window will be displayed"
 | ||
| msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:289
 | ||
| msgid "The text of the label"
 | ||
| msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:296
 | ||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 | ||
| msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸ਼ੈਲੀ ਿਵਵਰਨ ਦੀ ਸੂਚੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
 | ||
| msgid "Justification"
 | ||
| msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:318
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 | ||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 | ||
| "GtkMisc::xalign for that"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਅ ਸਤਰ ਦੀ ੲਿੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ੲਿਹ ਲੇਬਲ ਦੀ "
 | ||
| "ੳੁਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਨਹੀ ਕਰਦੀ ਹੈ   ੲਿਸ ਦੇ ਲੲੀ"
 | ||
| "GtkMisc::xalign ਨੰੂ ਵੇਖੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:326
 | ||
| msgid "Pattern"
 | ||
| msgstr "ਤਰਤੀਬ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:327
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 | ||
| "to underline"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਸਤਰ _ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ੳੁਹਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੰੂ ਸ਼ਬਦ ਨੰੂ ਹੇਠ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:334
 | ||
| msgid "Line wrap"
 | ||
| msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:335
 | ||
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤ, ਸਤਰ ਨੰੂ ਲੇਪਟਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਅਾਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:341
 | ||
| msgid "Selectable"
 | ||
| msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:342
 | ||
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾੳੂਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:348
 | ||
| msgid "Mnemonic key"
 | ||
| msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:349
 | ||
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 | ||
| msgstr "ੲਿਸ ਲੇਬਲ ਲੲੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:357
 | ||
| msgid "Mnemonic widget"
 | ||
| msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:358
 | ||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 | ||
| msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾੲੀ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
 | ||
| msgid "Horizontal adjustment"
 | ||
| msgstr "ਲੇਟਵ ਸਫਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 | ||
| msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲੲੀ GtkAdjustment"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
 | ||
| msgid "Vertical adjustment"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲੲੀ GtkAdjustment"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:648
 | ||
| msgid "The width of the layout"
 | ||
| msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:657
 | ||
| msgid "The height of the layout"
 | ||
| msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ੳੁਚਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:352
 | ||
| msgid "Tearoff Title"
 | ||
| msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੰੂ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:353
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 | ||
| "off"
 | ||
| msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੰੂ ਹਟਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ ਦਾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:359
 | ||
| msgid "Vertical Padding"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:360
 | ||
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 | ||
| msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:368
 | ||
| msgid "Vertical Offset"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:369
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | ||
| "vertically"
 | ||
| msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤ, ੲਿਸ ਨੰੂ ੲਿੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:377
 | ||
| msgid "Horizontal Offset"
 | ||
| msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:378
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | ||
| "horizontally"
 | ||
| msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤ, ੲਿਸ ਨੰੂ ੲਿੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:388
 | ||
| msgid "Left Attach"
 | ||
| msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
 | ||
| msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 | ||
| msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:396
 | ||
| msgid "Right Attach"
 | ||
| msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:397
 | ||
| msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 | ||
| msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:404
 | ||
| msgid "Top Attach"
 | ||
| msgstr "ੳੁਪੱਰ ਜੋੜੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:405
 | ||
| msgid "The row number to attach the top of the child to"
 | ||
| msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਨਾਲ ੳੁਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:412
 | ||
| msgid "Bottom Attach"
 | ||
| msgstr "ਹੇਠ ਜੋੜੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
 | ||
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 | ||
| msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:500
 | ||
| msgid "Can change accelerators"
 | ||
| msgstr "ਤੇਜ਼ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:501
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ੳੁਪੱਰ ੲਿੱਕ ਕੀ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:506
 | ||
| msgid "Delay before submenus appear"
 | ||
| msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ੳੁਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:507
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 | ||
| msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮ, ਜਿਸ ਲੲੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ੳੁਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:514
 | ||
| msgid "Delay before hiding a submenu"
 | ||
| msgstr "ੲਿੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੰੂ ੳੁਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:515
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 | ||
| "submenu"
 | ||
| msgstr "ਸਮ ੲਿੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੰੂ ੳੁਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਅਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:156
 | ||
| msgid "Style of bevel around the menubar"
 | ||
| msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
 | ||
| msgid "Internal padding"
 | ||
| msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164
 | ||
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 | ||
| msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਥ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:171
 | ||
| msgid "Delay before drop down menus appear"
 | ||
| msgstr "ਹੇਠ-ੳੁਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:172
 | ||
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 | ||
| msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
 | ||
| msgid "Image/label border"
 | ||
| msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
 | ||
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 | ||
| msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਅਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦਾ ਚੋੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
 | ||
| msgid "Use separator"
 | ||
| msgstr "ਵੱਖਰੇਵ ਵਰਤੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
 | ||
| msgid "Message Type"
 | ||
| msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
 | ||
| msgid "The type of message"
 | ||
| msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
 | ||
| msgid "Message Buttons"
 | ||
| msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
 | ||
| msgid "The buttons shown in the message dialog"
 | ||
| msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:108
 | ||
| msgid "Y align"
 | ||
| msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:109
 | ||
| msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ੳੁਪੱਰੋ) ਤੋ  1 (ਹੇਠੋ) "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:118
 | ||
| msgid "X pad"
 | ||
| msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:119
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 | ||
| msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:128
 | ||
| msgid "Y pad"
 | ||
| msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:129
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 | ||
| msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:396
 | ||
| msgid "Page"
 | ||
| msgstr "ਸਫ਼ਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:397
 | ||
| msgid "The index of the current page"
 | ||
| msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:405
 | ||
| msgid "Tab Position"
 | ||
| msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:406
 | ||
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 | ||
| msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:413
 | ||
| msgid "Tab Border"
 | ||
| msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:414
 | ||
| msgid "Width of the border around the tab labels"
 | ||
| msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦੁਅਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:422
 | ||
| msgid "Horizontal Tab Border"
 | ||
| msgstr "ਲੇਟਵ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:423
 | ||
| msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 | ||
| msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:431
 | ||
| msgid "Vertical Tab Border"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:432
 | ||
| msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 | ||
| msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:440
 | ||
| msgid "Show Tabs"
 | ||
| msgstr "ਟੈਬ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:441
 | ||
| msgid "Whether tabs should be shown or not"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੇਖਾੳੁਣੀਅ ਹਨ ਜ ਨਹੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:447
 | ||
| msgid "Show Border"
 | ||
| msgstr "ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:448
 | ||
| msgid "Whether the border should be shown or not"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਅ ਵੇਖਾੳੁਣਾ ਹੈ ਜ ਨਹੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:454
 | ||
| msgid "Scrollable"
 | ||
| msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:455
 | ||
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਅਾਦਾ ਟੈਬ ਅਾ ਗੲੀਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:461
 | ||
| msgid "Enable Popup"
 | ||
| msgstr "ੳੁਭਾਰਨ ਨੰੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:462
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 | ||
| "you can use to go to a page"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ, ਨੋਟ-ਬੱੁਕ ਤੇ ਮਾੳੂਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਅਾ ਜਾਵੇਗੀ "
 | ||
| "ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:469
 | ||
| msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ੲਿਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਅਾ ਹੋਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:476
 | ||
| msgid "Tab label"
 | ||
| msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:477
 | ||
| msgid "The string displayed on the childs tab label"
 | ||
| msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:483
 | ||
| msgid "Menu label"
 | ||
| msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:484
 | ||
| msgid "The string displayed in the childs menu entry"
 | ||
| msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:497
 | ||
| msgid "Tab expand"
 | ||
| msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:498
 | ||
| msgid "Whether to expand the childs tab or not"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਚਲਾੲਿਡ ਟੈਬ ਨੰੂ ਫੈਲਾੳੁਣਾ ਹੈ ਜ ਨਹੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:504
 | ||
| msgid "Tab fill"
 | ||
| msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:505
 | ||
| msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਚਲਾੲਿਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜ ਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:511
 | ||
| msgid "Tab pack type"
 | ||
| msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
 | ||
| msgid "Secondary backward stepper"
 | ||
| msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:528
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
 | ||
| msgid "Secondary forward stepper"
 | ||
| msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:545
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
 | ||
| msgid "Backward stepper"
 | ||
| msgstr "ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
 | ||
| msgid "Display the standard backward arrow button"
 | ||
| msgstr "ਮਿਅਾਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
 | ||
| msgid "Forward stepper"
 | ||
| msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
 | ||
| msgid "Display the standard forward arrow button"
 | ||
| msgstr "ਮਿਅਾਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
 | ||
| msgid "Menu"
 | ||
| msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
 | ||
| msgid "The menu of options"
 | ||
| msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
 | ||
| msgid "Size of dropdown indicator"
 | ||
| msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
 | ||
| msgid "Spacing around indicator"
 | ||
| msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਖਾਲੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:239
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 | ||
| msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਅਾ ਤੋ ਖੱਬੇ/ੳੁਪੱਰ ਵੱਲ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:247
 | ||
| msgid "Position Set"
 | ||
| msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:248
 | ||
| msgid "TRUE if the Position property should be used"
 | ||
| msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:254
 | ||
| msgid "Handle Size"
 | ||
| msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਅਾਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:255
 | ||
| msgid "Width of handle"
 | ||
| msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:271
 | ||
| msgid "Minimal Position"
 | ||
| msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:272
 | ||
| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 | ||
| msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲੲੀ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੱੁਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:289
 | ||
| msgid "Maximal Position"
 | ||
| msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:290
 | ||
| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 | ||
| msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲੲੀ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੱੁਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:307
 | ||
| msgid "Resize"
 | ||
| msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:308
 | ||
| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ, ਚਲਾੲਿਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:323
 | ||
| msgid "Shrink"
 | ||
| msgstr "ਸੰੁਘੜੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:324
 | ||
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ, ਚਲਾੲਿਡ ੲਿਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpreview.c:133
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ੳੁਪਲੱਬਧ ਥ ਨੰੂ ਵਰਤ ਲਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:129
 | ||
| msgid "Activity mode"
 | ||
| msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:130
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 | ||
| "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 | ||
| "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ੲਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ੲਿਹ ਸੰਕੇਤ ਤ ਦੇਵੇਗਾ"
 | ||
| "ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ੲਿਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾੲੀ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗੲੀ ਹੈ  ੲਿਹ ਤ ਹੀ ਵਰਤਿਅਾ"
 | ||
| "ਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:137
 | ||
| msgid "Show text"
 | ||
| msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:138
 | ||
| msgid "Whether the progress is shown as text"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੰੂ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:145
 | ||
| msgid "Text x alignment"
 | ||
| msgstr "ਪਾਠ ਦੀ  x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:146
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 | ||
| "in the progress widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ "
 | ||
| "ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
 | ||
| ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:154
 | ||
| msgid "Text y alignment"
 | ||
| msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:155
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 | ||
| "in the progress widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ "
 | ||
| "ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
 | ||
| msgid "Adjustment"
 | ||
| msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:143
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 | ||
| msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਅਾ ਹੈ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
 | ||
| msgid "Orientation"
 | ||
| msgstr "ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:151
 | ||
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 | ||
| msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:159
 | ||
| msgid "Bar style"
 | ||
| msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:160
 | ||
| msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 | ||
| msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:168
 | ||
| msgid "Activity Step"
 | ||
| msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:169
 | ||
| msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 | ||
| msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾੳੁ ਲੲੀ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:178
 | ||
| msgid "Activity Blocks"
 | ||
| msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:179
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 | ||
| "(Deprecated)"
 | ||
| msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:188
 | ||
| msgid "Discrete Blocks"
 | ||
| msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:189
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 | ||
| "style)"
 | ||
| msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:198
 | ||
| msgid "Fraction"
 | ||
| msgstr "ਖੰਡ(ਭਾਗ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:199
 | ||
| msgid "The fraction of total work that has been completed"
 | ||
| msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗੲੇ ਹਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:208
 | ||
| msgid "Pulse Step"
 | ||
| msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:209
 | ||
| msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 | ||
| msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਅਾੳੁਦੀ ਹੈ ਤ ਬਲਾਕ ਨੰੂ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾੳੁਦੇ ਹਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:219
 | ||
| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 | ||
| msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਸ਼ਬਦ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:138
 | ||
| msgid "The value"
 | ||
| msgstr "ਮੁੱਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:139
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 | ||
| "is the current action of its group."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ੲਿਹ ਕਾਰਵਾੲੀ ਅਾਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾੲੀ ਹੈ ਤ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
 | ||
| msgid "Group"
 | ||
| msgstr "ਸਮੂਹ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:156
 | ||
| msgid "The radio action whose group this action belongs."
 | ||
| msgstr "ਰੇਡੀੳੁ ਕਾਰਵਾੲੀ ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾੲੀ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradiobutton.c:112
 | ||
| msgid "The radio button whose group this widget belongs."
 | ||
| msgstr "ਰੇਡੀੳੁ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:283
 | ||
| msgid "Update policy"
 | ||
| msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:284
 | ||
| msgid "How the range should be updated on the screen"
 | ||
| msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:293
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 | ||
| msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਅਾਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:300
 | ||
| msgid "Inverted"
 | ||
| msgstr "ਬਦਲਵ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:301
 | ||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 | ||
| msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾੲਿਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾੳੁਣ ਲੲੀ ਹਿੱਲੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:307
 | ||
| msgid "Slider Width"
 | ||
| msgstr "ਸਲਾੲਿਡਰ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:308
 | ||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 | ||
| msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:315
 | ||
| msgid "Trough Border"
 | ||
| msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:316
 | ||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 | ||
| msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:323
 | ||
| msgid "Stepper Size"
 | ||
| msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:324
 | ||
| msgid "Length of step buttons at ends"
 | ||
| msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:331
 | ||
| msgid "Stepper Spacing"
 | ||
| msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:332
 | ||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 | ||
| msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:339
 | ||
| msgid "Arrow X Displacement"
 | ||
| msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:340
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾੳੁਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:347
 | ||
| msgid "Arrow Y Displacement"
 | ||
| msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:348
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾੳੁਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:118
 | ||
| msgid "Lower"
 | ||
| msgstr "ਹੇਠਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:119
 | ||
| msgid "Lower limit of ruler"
 | ||
| msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲੲੀ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:128
 | ||
| msgid "Upper"
 | ||
| msgstr "ੳੁਪੱਰਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:129
 | ||
| msgid "Upper limit of ruler"
 | ||
| msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲੲੀ ੳੁਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:139
 | ||
| msgid "Position of mark on the ruler"
 | ||
| msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:148
 | ||
| msgid "Max Size"
 | ||
| msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:149
 | ||
| msgid "Maximum size of the ruler"
 | ||
| msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
 | ||
| msgid "Digits"
 | ||
| msgstr "ਅੰਕ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:171
 | ||
| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 | ||
| msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:180
 | ||
| msgid "Draw Value"
 | ||
| msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:181
 | ||
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:188
 | ||
| msgid "Value Position"
 | ||
| msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:189
 | ||
| msgid "The position in which the current value is displayed"
 | ||
| msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:196
 | ||
| msgid "Slider Length"
 | ||
| msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:197
 | ||
| msgid "Length of scale's slider"
 | ||
| msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:205
 | ||
| msgid "Value spacing"
 | ||
| msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:206
 | ||
| msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 | ||
| msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੰੁਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:80
 | ||
| msgid "Minimum Slider Length"
 | ||
| msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:81
 | ||
| msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 | ||
| msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:89
 | ||
| msgid "Fixed slider size"
 | ||
| msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:90
 | ||
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 | ||
| msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾੲੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:114
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ੳੁਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:122
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ੳੁਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
 | ||
| msgid "Horizontal Adjustment"
 | ||
| msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
 | ||
| msgid "Vertical Adjustment"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 | ||
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 | ||
| msgstr "ਲੇਟਵ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 | ||
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 | ||
| msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 | ||
| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
 | ||
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 | ||
| msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 | ||
| msgid "Window Placement"
 | ||
| msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 | ||
| msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 | ||
| msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 | ||
| msgid "Shadow Type"
 | ||
| msgstr "ਪਰਛਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
 | ||
| msgid "Style of bevel around the contents"
 | ||
| msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਅਾਲੇ  bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
 | ||
| msgid "Scrollbar spacing"
 | ||
| msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
 | ||
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 | ||
| msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
 | ||
| msgid "Draw"
 | ||
| msgstr "ੳੁਲੀਕੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
 | ||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 | ||
| msgstr "ਵਖਰੇਵ ੳੁਲੀਕਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਅਾ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:261
 | ||
| msgid "Double Click Time"
 | ||
| msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾੳੁਣ ਦਾ ਸਮ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:262
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 | ||
| "click (in milliseconds)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾੳੁਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ੲਿਹ ਸਮਝਿਅਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ੲਿਹ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ "
 | ||
| "(ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:269
 | ||
| msgid "Double Click Distance"
 | ||
| msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾੳੁਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:270
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 | ||
| "double click (in pixels)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਦੋ ਦਬਾੳੁਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੰੂ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ "
 | ||
| "(ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:277
 | ||
| msgid "Cursor Blink"
 | ||
| msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:278
 | ||
| msgid "Whether the cursor should blink"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:285
 | ||
| msgid "Cursor Blink Time"
 | ||
| msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:286
 | ||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 | ||
| msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:293
 | ||
| msgid "Split Cursor"
 | ||
| msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:294
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 | ||
| "left text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾੲੀਅਾ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੰੂ "
 | ||
| "ਵੇਖਾੳੁਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:301
 | ||
| msgid "Theme Name"
 | ||
| msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:302
 | ||
| msgid "Name of theme RC file to load"
 | ||
| msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸਰੂਪ RC ਫਾੲਿਲ ਦਾ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:309
 | ||
| msgid "Icon Theme Name"
 | ||
| msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:310
 | ||
| msgid "Name of icon theme to use"
 | ||
| msgstr "ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:318
 | ||
| msgid "Key Theme Name"
 | ||
| msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:319
 | ||
| msgid "Name of key theme RC file to load"
 | ||
| msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲੲੀ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾੲਿਲ ਦਾ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:327
 | ||
| msgid "Menu bar accelerator"
 | ||
| msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:328
 | ||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 | ||
| msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੰੂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਕੀ-ਬਾੲੀਡਿੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:336
 | ||
| msgid "Drag threshold"
 | ||
| msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:337
 | ||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 | ||
| msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:345
 | ||
| msgid "Font Name"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ-ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:346
 | ||
| msgid "Name of default font to use"
 | ||
| msgstr "ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:354
 | ||
| msgid "Icon Sizes"
 | ||
| msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:355
 | ||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 | ||
| msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:364
 | ||
| msgid "Xft Antialias"
 | ||
| msgstr "Xft ਅੈਟੀਲਾੲੀਸਿਕ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:365
 | ||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੰੂ ਅੈਟੀਲਾੲੀਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹ, -1=ਮੂਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:374
 | ||
| msgid "Xft Hinting"
 | ||
| msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:375
 | ||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ  Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹ, -1=ਮੂਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:384
 | ||
| msgid "Xft Hint Style"
 | ||
| msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:385
 | ||
| msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
 | ||
| msgstr "ਕਿਸ ਤਰ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋੲੀ ਨਹੀ, ਥੋੜੋ, ਮੱਧਮ, ਜ ਪੂਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:394
 | ||
| msgid "Xft RGBA"
 | ||
| msgstr "Xft RGBA"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:395
 | ||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | ||
| msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਅੈਟੀਲਾੲੀਸੲਿੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋੲੀ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:404
 | ||
| msgid "Xft DPI"
 | ||
| msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਅਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:405
 | ||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 | ||
| msgstr "Xft ਲੲੀ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ,  1024 * ਬਿੰਦੂ/ੲਿੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:241
 | ||
| msgid "Mode"
 | ||
| msgstr "ਮੋਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:242
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
 | ||
| "component widgets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਦਿਸ਼ਾਵ ਜਿਨ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ "
 | ||
| "ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:241
 | ||
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 | ||
| msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:248
 | ||
| msgid "Climb Rate"
 | ||
| msgstr "ਚੜਨ ਦੀ ਗਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:249
 | ||
| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 | ||
| msgstr "ਬਟਨ ਨੰੂ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:259
 | ||
| msgid "The number of decimal places to display"
 | ||
| msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:268
 | ||
| msgid "Snap to Ticks"
 | ||
| msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲੲੀ ਸਨੈਪ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:269
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 | ||
| "nearest step increment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਅਾਪਣੇ-ਅਾਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ "
 | ||
| "ਜਾਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:276
 | ||
| msgid "Numeric"
 | ||
| msgstr "ਅੰਕੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:277
 | ||
| msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਅੰਕ ਤੋ  ਬਿਨ ਅੱਖਰ ਨੰੂ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:284
 | ||
| msgid "Wrap"
 | ||
| msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:285
 | ||
| msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੰੂ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਹ ਅਾਪਣੀਅਾ ਸੀਮਾਵ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:292
 | ||
| msgid "Update Policy"
 | ||
| msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:293
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜ ੲਿਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:302
 | ||
| msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 | ||
| msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੰੂ ਪੜੋ, ਜ ਨਵ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:311
 | ||
| msgid "Style of bevel around the spin button"
 | ||
| msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਅਾਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:172
 | ||
| msgid "Has Resize Grip"
 | ||
| msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਵੇਖੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:173
 | ||
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ੳੁਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਵੇਖੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:200
 | ||
| msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 | ||
| msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਅਾਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:158
 | ||
| msgid "Rows"
 | ||
| msgstr "ਸਤਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:159
 | ||
| msgid "The number of rows in the table"
 | ||
| msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:167
 | ||
| msgid "Columns"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:168
 | ||
| msgid "The number of columns in the table"
 | ||
| msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:176
 | ||
| msgid "Row spacing"
 | ||
| msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:177
 | ||
| msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 | ||
| msgstr "ਖਾਲੀ ਥ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰ ਵਿਚਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:185
 | ||
| msgid "Column spacing"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:186
 | ||
| msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 | ||
| msgstr "ਖਾਲੀ ਥ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿਚਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:194
 | ||
| msgid "Homogenous"
 | ||
| msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:195
 | ||
| msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ, ੲਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ੲਿਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ੲਿੱਕੋ ਚੌੜਾੲੀ/ੳੁਚਾੲੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:202
 | ||
| msgid "Left attachment"
 | ||
| msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:209
 | ||
| msgid "Right attachment"
 | ||
| msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:210
 | ||
| msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:216
 | ||
| msgid "Top attachment"
 | ||
| msgstr "ੳੁਪੱਰ ਨੱਥੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:217
 | ||
| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 | ||
| msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:223
 | ||
| msgid "Bottom attachment"
 | ||
| msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:230
 | ||
| msgid "Horizontal options"
 | ||
| msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:231
 | ||
| msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 | ||
| msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾੲਿਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:237
 | ||
| msgid "Vertical options"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:238
 | ||
| msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 | ||
| msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾੲਿਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:244
 | ||
| msgid "Horizontal padding"
 | ||
| msgstr "ਲੇਟਵ ਚਿਣੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:245
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 | ||
| "pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਚਲਾੲਿਡ ਅਤੇ ੲਿਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਅਾਢੀਅਾ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:251
 | ||
| msgid "Vertical padding"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:252
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 | ||
| "pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਚਲਾੲਿਡ ਅਤੇ ੲਿਸ ਦੇ ੳੁਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਅਾਢੀਅਾ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥ"
 | ||
| " (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:602
 | ||
| msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 | ||
| msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲੲੀ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:610
 | ||
| msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 | ||
| msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲੲੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:617
 | ||
| msgid "Line Wrap"
 | ||
| msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:618
 | ||
| msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾੲੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:625
 | ||
| msgid "Word Wrap"
 | ||
| msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:626
 | ||
| msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਅਾ ਜਾੲੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:180
 | ||
| msgid "Tag Table"
 | ||
| msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:181
 | ||
| msgid "Text Tag Table"
 | ||
| msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:195
 | ||
| msgid "Tag name"
 | ||
| msgstr "ਟੈਗ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:196
 | ||
| msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 | ||
| msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੰੂ ਲੱਭਣ ਲੲੀ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾੳੁ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:214
 | ||
| msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ) ਤ GdkColor"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:221
 | ||
| msgid "Background full height"
 | ||
| msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ੳੁਚਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:222
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 | ||
| "of the tagged characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ੳੁਚਾੲੀ ਨੰੁ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰ "
 | ||
| "ਦੀ ੳੁਚਾੲੀ ਤੱਕ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:230
 | ||
| msgid "Background stipple mask"
 | ||
| msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:231
 | ||
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 | ||
| msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:248
 | ||
| msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ) ਤ GdkColor"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:256
 | ||
| msgid "Foreground stipple mask"
 | ||
| msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:257
 | ||
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 | ||
| msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:264
 | ||
| msgid "Text direction"
 | ||
| msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:265
 | ||
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 | ||
| msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:282
 | ||
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 | ||
| msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ੲਿੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ੲਿਟਾਲਿਕ 12\""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:307
 | ||
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | ||
| msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ੲਿਟਾਲਿਕ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:316
 | ||
| msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | ||
| msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਅੈਂਟ ਵਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਅੈਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਅੈਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:325
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 | ||
| "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ੲਿੱਕ ਸੰਖਿਅਾ ਦੀ ਤਰ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:336
 | ||
| msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:345
 | ||
| msgid "Font size in Pango units"
 | ||
| msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ੲਿਕਾੲੀ ਵਿੱਚ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:355
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 | ||
| "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 | ||
| "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਕ ਨਾਲ  ੲਿਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ "
 | ||
| "ਅਾਦਿ ਲੲੀ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ ੲਿਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗੲੀ ਹੈ  ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀ"
 | ||
| "ਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | ||
| ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
 | ||
| msgid "Left, right, or center justification"
 | ||
| msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:391
 | ||
| msgid "Left margin"
 | ||
| msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
 | ||
| msgid "Width of the left margin in pixels"
 | ||
| msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:401
 | ||
| msgid "Right margin"
 | ||
| msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
 | ||
| msgid "Width of the right margin in pixels"
 | ||
| msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
 | ||
| msgid "Indent"
 | ||
| msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
 | ||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 | ||
| msgstr "ਪੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:424
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 | ||
| "in pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ੳੁਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
 | ||
| "(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:433
 | ||
| msgid "Pixels above lines"
 | ||
| msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
 | ||
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 | ||
| msgstr "ਪੈਰੇ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:443
 | ||
| msgid "Pixels below lines"
 | ||
| msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠ ਪਿਕਸਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
 | ||
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 | ||
| msgstr "ਪੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠ ਖਾਲੀ ਥ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:453
 | ||
| msgid "Pixels inside wrap"
 | ||
| msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਅਾੲੇ ਪਿਕਸਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
 | ||
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 | ||
| msgstr "ਪੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਅ ਗੲੀਅ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:480
 | ||
| msgid "Wrap mode"
 | ||
| msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕੀ ਸਤਰ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਅ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
 | ||
| msgid "Tabs"
 | ||
| msgstr "ਟੈਬ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
 | ||
| msgid "Custom tabs for this text"
 | ||
| msgstr "ੲਿਸ ਪਾਠ ਲੲੀ ਟੈਬ ਦੀ ਚੋਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:498
 | ||
| msgid "Invisible"
 | ||
| msgstr "ਅਦਿੱਖ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:499
 | ||
| msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾੲੇ  ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:512
 | ||
| msgid "Background full height set"
 | ||
| msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ੳੁਚਾੲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:513
 | ||
| msgid "Whether this tag affects background height"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:516
 | ||
| msgid "Background stipple set"
 | ||
| msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:517
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:524
 | ||
| msgid "Foreground stipple set"
 | ||
| msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:525
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:560
 | ||
| msgid "Justification set"
 | ||
| msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:561
 | ||
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:568
 | ||
| msgid "Left margin set"
 | ||
| msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:569
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the left margin"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:572
 | ||
| msgid "Indent set"
 | ||
| msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:573
 | ||
| msgid "Whether this tag affects indentation"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:580
 | ||
| msgid "Pixels above lines set"
 | ||
| msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:584
 | ||
| msgid "Pixels below lines set"
 | ||
| msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:588
 | ||
| msgid "Pixels inside wrap set"
 | ||
| msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:589
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:596
 | ||
| msgid "Right margin set"
 | ||
| msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:597
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the right margin"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:604
 | ||
| msgid "Wrap mode set"
 | ||
| msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:605
 | ||
| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:608
 | ||
| msgid "Tabs set"
 | ||
| msgstr "ਟੈਬ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:609
 | ||
| msgid "Whether this tag affects tabs"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਟੈਬ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:612
 | ||
| msgid "Invisible set"
 | ||
| msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:613
 | ||
| msgid "Whether this tag affects text visibility"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:555
 | ||
| msgid "Pixels Above Lines"
 | ||
| msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:565
 | ||
| msgid "Pixels Below Lines"
 | ||
| msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠ ਪਿਕਸਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:575
 | ||
| msgid "Pixels Inside Wrap"
 | ||
| msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:593
 | ||
| msgid "Wrap Mode"
 | ||
| msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:611
 | ||
| msgid "Left Margin"
 | ||
| msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:621
 | ||
| msgid "Right Margin"
 | ||
| msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:649
 | ||
| msgid "Cursor Visible"
 | ||
| msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:650
 | ||
| msgid "If the insertion cursor is shown"
 | ||
| msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾੲੀ ਗੲੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:657
 | ||
| msgid "Buffer"
 | ||
| msgstr "ਬਫਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:658
 | ||
| msgid "The buffer which is displayed"
 | ||
| msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:665
 | ||
| msgid "Overwrite mode"
 | ||
| msgstr "ੳੁਪੱਰ ਵੇਖਾੳੁਣ ਦਾ ਢੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:666
 | ||
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਅਾ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੰੂ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:673
 | ||
| msgid "Accepts tab"
 | ||
| msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:674
 | ||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗੲੇ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:683
 | ||
| msgid "Error underline color"
 | ||
| msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:684
 | ||
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 | ||
| msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:129
 | ||
| msgid "Create the same proxies as a radio action"
 | ||
| msgstr "ੳੁਸੇਤਰ ਦੀਅ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾੳੁ, ਜਿਸਤਰ ਦੀਅ ਰੇਡੀੳੁ ਕਾਰਵਾੲੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:130
 | ||
| msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀੳੁ ਕਾਰਵਾੲੀ ਪਰਾਕਸੀ ਵਗ ਲੱਗੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:133
 | ||
| msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵ ਬਟਨ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜ ਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:141
 | ||
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:148
 | ||
| msgid "Draw Indicator"
 | ||
| msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:149
 | ||
| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:500
 | ||
| msgid "The orientation of the toolbar"
 | ||
| msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:508
 | ||
| msgid "Toolbar Style"
 | ||
| msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:509
 | ||
| msgid "How to draw the toolbar"
 | ||
| msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਨੰੂ ਕਿਵੇ ਬਣਾੳੁਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:516
 | ||
| msgid "Show Arrow"
 | ||
| msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:517
 | ||
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨਾ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:526
 | ||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨਾ ਫੈਲੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:534
 | ||
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ੳੁਸੇ ਅਾਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ ਹਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:541
 | ||
| msgid "Spacer size"
 | ||
| msgstr "ਖਾਲੀ ਥ ਦਾ ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:542
 | ||
| msgid "Size of spacers"
 | ||
| msgstr "ਖਾਲੀ ਥਵ ਦਾ ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:551
 | ||
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 | ||
| msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਥ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:559
 | ||
| msgid "Space style"
 | ||
| msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:560
 | ||
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵ ਹੋਣ ਜ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:567
 | ||
| msgid "Button relief"
 | ||
| msgstr "ਬਟਨ ਛੌਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:568
 | ||
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 | ||
| msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੁਅਾਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:575
 | ||
| msgid "Style of bevel around the toolbar"
 | ||
| msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੁਅਾਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:581
 | ||
| msgid "Toolbar style"
 | ||
| msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:582
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਖਾਨੇ ਲੲੀ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਅਾੲੀਕਾਨ, ਅਾੲੀਕਾਨ ਹੀ ਅਾਦਿ ਹੋਣ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:588
 | ||
| msgid "Toolbar icon size"
 | ||
| msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦਾ ਅਾੲਿਕਾਨ ਦਾ ਅਾਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:589
 | ||
| msgid "Size of icons in default toolbars"
 | ||
| msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਅਾੲੀਕਾਨ ਦਾ ਅਾਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:180
 | ||
| msgid "Text to show in the item."
 | ||
| msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲੲੀ ਸ਼ਬਦ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 | ||
| "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤ,  ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ"
 | ||
| "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਦੁਅਾਰਾ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:194
 | ||
| msgid "Widget to use as the item label"
 | ||
| msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:200
 | ||
| msgid "Stock Id"
 | ||
| msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ਼"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:201
 | ||
| msgid "The stock icon displayed on the item"
 | ||
| msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਸਟਾਕ ਅਾੲਿਕਾਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:207
 | ||
| msgid "Icon widget"
 | ||
| msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:208
 | ||
| msgid "Icon widget to display in the item"
 | ||
| msgstr "ਅਾੲਿਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitem.c:172
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 | ||
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਕੀ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੰੂ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੇ ਬਟਨ"
 | ||
| "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾੳੁਣਗੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
 | ||
| msgid "TreeModelSort Model"
 | ||
| msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
 | ||
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 | ||
| msgstr "TreeModelSort ਨੰੂ ਕ੍ਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:527
 | ||
| msgid "TreeView Model"
 | ||
| msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:528
 | ||
| msgid "The model for the tree view"
 | ||
| msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:536
 | ||
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 | ||
| msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:544
 | ||
| msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:552
 | ||
| msgid "Show the column header buttons"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:559
 | ||
| msgid "Headers Clickable"
 | ||
| msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾੳੁਣਯੋਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:560
 | ||
| msgid "Column headers respond to click events"
 | ||
| msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:567
 | ||
| msgid "Expander Column"
 | ||
| msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:568
 | ||
| msgid "Set the column for the expander column"
 | ||
| msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲੲੀ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 | ||
| msgid "Reorderable"
 | ||
| msgstr "ਮੁੜ-ਕ੍ਮਯੋਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:576
 | ||
| msgid "View is reorderable"
 | ||
| msgstr "ਮੁੜ-ਕ੍ਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰ ਵੇਖੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:583
 | ||
| msgid "Rules Hint"
 | ||
| msgstr "ਸ਼ਰਤ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:584
 | ||
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 | ||
| msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾੳੁਣ ਲੲੀ ਸਰੂਪ-ੲਿੰਜਣ ਦੇ ਲੲੀ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:591
 | ||
| msgid "Enable Search"
 | ||
| msgstr "ਖੋਜ ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:592
 | ||
| msgid "View allows user to search through columns interactively"
 | ||
| msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਅਾ ਨੰੂ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਪ੍ਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:599
 | ||
| msgid "Search Column"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:600
 | ||
| msgid "Model column to search through when searching through code"
 | ||
| msgstr "ਖੋਜ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:609
 | ||
| msgid "Fixed Height Mode"
 | ||
| msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ੳੁਚਾੲੀ ਮੋਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:610
 | ||
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 | ||
| msgstr "ਸਾਰੀਅਾ ਕਤਾਰ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ੳੁਚਾੲੀ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾੳੁ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:630
 | ||
| msgid "Vertical Separator Width"
 | ||
| msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:631
 | ||
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 | ||
| msgstr "ਸੈੱਲ਼ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾੲੀ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਅਾ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:639
 | ||
| msgid "Horizontal Separator Width"
 | ||
| msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:640
 | ||
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 | ||
| msgstr "ਸੈੱਲ਼ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾੲੀ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਅਾ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:648
 | ||
| msgid "Allow Rules"
 | ||
| msgstr "ਸ਼ਰਤ ਨੰੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:649
 | ||
| msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 | ||
| msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਅਾ ਕਤਾਰ ਬਣਾੳੁਣ ਨੰੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:655
 | ||
| msgid "Indent Expanders"
 | ||
| msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੰੂ ਫੈਲਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:656
 | ||
| msgid "Make the expanders indented"
 | ||
| msgstr "ਫੈਲਾੳੁ ਨੰੂ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:662
 | ||
| msgid "Even Row Color"
 | ||
| msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:663
 | ||
| msgid "Color to use for even rows"
 | ||
| msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲੲੀ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:669
 | ||
| msgid "Odd Row Color"
 | ||
| msgstr "ਟਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:670
 | ||
| msgid "Color to use for odd rows"
 | ||
| msgstr "ਟਕ ਕਤਾਰ ਲੲੀ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
 | ||
| msgid "Whether to display the column"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾੳੁਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
 | ||
| msgid "Resizable"
 | ||
| msgstr "ਮੁੜ-ਅਾਕਾਰਯੋਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
 | ||
| msgid "Column is user-resizable"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਅਾਰਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 | ||
| msgid "Current width of the column"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 | ||
| msgid "Sizing"
 | ||
| msgstr "ਅਕਾਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 | ||
| msgid "Resize mode of the column"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 | ||
| msgid "Fixed Width"
 | ||
| msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 | ||
| msgid "Current fixed width of the column"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 | ||
| msgid "Minimum Width"
 | ||
| msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 | ||
| msgid "Minimum allowed width of the column"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 | ||
| msgid "Maximum Width"
 | ||
| msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 | ||
| msgid "Maximum allowed width of the column"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
 | ||
| msgid "Title to appear in column header"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ੳੁਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
 | ||
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 | ||
| msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੰੂ ਦਿੱਤੀ ਗੲੀ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾੲੀ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 | ||
| msgid "Clickable"
 | ||
| msgstr "ਦਬਾੳੁਣਯੋਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 | ||
| msgid "Whether the header can be clicked"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾੳੁਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 | ||
| msgid "Widget"
 | ||
| msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 | ||
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾੲੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 | ||
| msgid "Alignment"
 | ||
| msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 | ||
| msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 | ||
| msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 | ||
| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਅਾਲੇ ਮੁੜ-ਕ੍ਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 | ||
| msgid "Sort indicator"
 | ||
| msgstr "ਕ੍ਮ ਸੰਕੇਤਕ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 | ||
| msgid "Whether to show a sort indicator"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਕ੍ਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੰੂ ਵੇਖਾੳੁਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 | ||
| msgid "Sort order"
 | ||
| msgstr "ਕ੍ਮ ਤਰਤੀਬ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 | ||
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 | ||
| msgstr "ਕ੍ਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:220
 | ||
| msgid "Add tearoffs to menus"
 | ||
| msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੰੂ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:221
 | ||
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 | ||
| msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੰੂ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੰੂ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:228
 | ||
| msgid "Merged UI definition"
 | ||
| msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:229
 | ||
| msgid "An XML string describing the merged UI"
 | ||
| msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੰੂ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲੲੀ XML ਦੀ ਸਤਰ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:135
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 | ||
| "this viewport"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ੲਿਸ ਦਰਿਸ਼-ਥ ਲੲੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲੲੀ GtkAdjustment"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:143
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 | ||
| "this viewport"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ੲਿਸ ਦਰਿਸ਼-ਥ ਲੲੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲੲੀ GtkAdjustment"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:151
 | ||
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 | ||
| msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥ  ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਪਰਛਾਵ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:408
 | ||
| msgid "Widget name"
 | ||
| msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:409
 | ||
| msgid "The name of the widget"
 | ||
| msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:415
 | ||
| msgid "Parent widget"
 | ||
| msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:416
 | ||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | ||
| msgstr "ੲਿਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ੲਿੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:423
 | ||
| msgid "Width request"
 | ||
| msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:424
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | ||
| "used"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਵਿਦਗਿਟ ਲੲੀ ਚੌੜਾੲੀ ਦੀ ਮੰਗ ਨੰੂ ੳੁਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿੳੁ, ਜ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ "
 | ||
| "ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:432
 | ||
| msgid "Height request"
 | ||
| msgstr "ੳੁਚਾੲੀ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:433
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | ||
| "be used"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਵਿਦਗਿਟ ਲੲੀ ੳੁਚਾੲੀ ਦੀ ਮੰਗ ਨੰੂ ੳੁਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿੳੁ, ਜ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ "
 | ||
| "ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:442
 | ||
| msgid "Whether the widget is visible"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:449
 | ||
| msgid "Whether the widget responds to input"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਨੰੂ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:455
 | ||
| msgid "Application paintable"
 | ||
| msgstr "ਕਾਰਜ ਿਚੱਤਰਯੋਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:456
 | ||
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:462
 | ||
| msgid "Can focus"
 | ||
| msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:463
 | ||
| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:469
 | ||
| msgid "Has focus"
 | ||
| msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:470
 | ||
| msgid "Whether the widget has the input focus"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:476
 | ||
| msgid "Is focus"
 | ||
| msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:477
 | ||
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:483
 | ||
| msgid "Can default"
 | ||
| msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:484
 | ||
| msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:490
 | ||
| msgid "Has default"
 | ||
| msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:491
 | ||
| msgid "Whether the widget is the default widget"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:497
 | ||
| msgid "Receives default"
 | ||
| msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:498
 | ||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾੲੀ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:504
 | ||
| msgid "Composite child"
 | ||
| msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾੲਿਡ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:505
 | ||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:511
 | ||
| msgid "Style"
 | ||
| msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:512
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | ||
| "(colors etc)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ੲਿਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ੲਿਹ ਕਿਸਤਰ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ"
 | ||
| "(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਅਾਦਿ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:518
 | ||
| msgid "Events"
 | ||
| msgstr "ਘਟਨਾਵ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:519
 | ||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | ||
| msgstr "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ  ਜੋ ਕਿ ੲਿਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ੲਿਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ ਦਾ GdkEvents ਨੰੂ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:526
 | ||
| msgid "Extension events"
 | ||
| msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:527
 | ||
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 | ||
| msgstr "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ੲਿਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ੲਿਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ ਦੀਅਾ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵ ਨੰੂ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:534
 | ||
| msgid "No show all"
 | ||
| msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:535
 | ||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | ||
| msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1376
 | ||
| msgid "Interior Focus"
 | ||
| msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1377
 | ||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾੳੁਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1383
 | ||
| msgid "Focus linewidth"
 | ||
| msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1384
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | ||
| msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1390
 | ||
| msgid "Focus line dash pattern"
 | ||
| msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1391
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | ||
| msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੰੂ ਬਣਾੳੁਣ ਲੲੀ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1396
 | ||
| msgid "Focus padding"
 | ||
| msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1397
 | ||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | ||
| msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1402
 | ||
| msgid "Cursor color"
 | ||
| msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1403
 | ||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | ||
| msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾੳੁਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1408
 | ||
| msgid "Secondary cursor color"
 | ||
| msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1409
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | ||
| "right-to-left and left-to-right text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾੲੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
 | ||
| "ਨੰੂ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1414
 | ||
| msgid "Cursor line aspect ratio"
 | ||
| msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1415
 | ||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | ||
| msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲੲੀ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:439
 | ||
| msgid "Window Type"
 | ||
| msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:440
 | ||
| msgid "The type of the window"
 | ||
| msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:448
 | ||
| msgid "Window Title"
 | ||
| msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:449
 | ||
| msgid "The title of the window"
 | ||
| msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:456
 | ||
| msgid "Window Role"
 | ||
| msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:457
 | ||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 | ||
| msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲੲੀ ੲਿਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੰੁ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:464
 | ||
| msgid "Allow Shrink"
 | ||
| msgstr "ਸੰੁਘੜਨ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:466
 | ||
| #, no-c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 | ||
| "time a bad idea"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ੇਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋੲੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ  ੲਿਸ ਨੰੂ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ"
 | ||
| "੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:473
 | ||
| msgid "Allow Grow"
 | ||
| msgstr "ਫੈਲਣ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:474
 | ||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੰੂ ੲਿਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:482
 | ||
| msgid "If TRUE, users can resize the window"
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:489
 | ||
| msgid "Modal"
 | ||
| msgstr "ਮਾਡਲ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:490
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 | ||
| "up)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿੱਕ ਨੰੂ ਵਰਤ"
 | ||
| "ਰਹੇ ਹੋ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:497
 | ||
| msgid "Window Position"
 | ||
| msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:498
 | ||
| msgid "The initial position of the window"
 | ||
| msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:506
 | ||
| msgid "Default Width"
 | ||
| msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:507
 | ||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 | ||
| msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾੲੀ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾੲੀ ਜਾਵੇਗੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:516
 | ||
| msgid "Default Height"
 | ||
| msgstr "ਮੂਲ ੳੁਚਾੲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:517
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The default height of the window, used when initially showing the window"
 | ||
| msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ੳੁਚਾੲੀ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾੲੀ ਜਾਵੇਗੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:526
 | ||
| msgid "Destroy with Parent"
 | ||
| msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੰੂ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:527
 | ||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 | ||
| msgstr "ਜੇਕਰ ੲਿਹ ਝਰੋਖੇ ਨੰੂ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾੲੇਗਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:534
 | ||
| msgid "Icon"
 | ||
| msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:535
 | ||
| msgid "Icon for this window"
 | ||
| msgstr "ੲਿਸ ਝਰੋਖੇ ਲੲੀ ਅਾੲਿਕਾਨ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:550
 | ||
| msgid "Is Active"
 | ||
| msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:551
 | ||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੳੁਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:558
 | ||
| msgid "Focus in Toplevel"
 | ||
| msgstr "ੳੁਪਰਲੇ ਨੰੂ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:559
 | ||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ੲਿਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:566
 | ||
| msgid "Type hint"
 | ||
| msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:567
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 | ||
| "and how to treat it."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੰੂ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾੲਿਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ "
 | ||
| "ਅਤੇ ੲਿਸ ਨੰੂ ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:575
 | ||
| msgid "Skip taskbar"
 | ||
| msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੰੂ ਛੱਡ ਦਿੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:576
 | ||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 | ||
| msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:583
 | ||
| msgid "Skip pager"
 | ||
| msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੰੂ ਛੱਡ ਦਿੳੁ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:584
 | ||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 | ||
| msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:598
 | ||
| msgid "Accept focus"
 | ||
| msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:599
 | ||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 | ||
| msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:613
 | ||
| msgid "Decorated"
 | ||
| msgstr "ਸਜਾੲਿਅਾ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:614
 | ||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 | ||
| msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ ਦੁਅਾਰਾ ਸਜਾੲਿਅਾ ਜਾ ਸਕੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:629
 | ||
| msgid "Gravity"
 | ||
| msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:630
 | ||
| msgid "The window gravity of the window"
 | ||
| msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
 | ||
| msgid "IM Preedit style"
 | ||
| msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
 | ||
| msgid "How to draw the input method preedit string"
 | ||
| msgstr "ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋੋਧ ਸਤਰ  ਨੰੂ ਕਿਸ-ਤਰ ਬਣਾੲੇ"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 | ||
| msgid "IM Status style"
 | ||
| msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 | ||
| msgid "How to draw the input method statusbar"
 | ||
| msgstr "ੲਿੰਨਪੱੁਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੰੂ ਕਿਵੇ ਬਣਾੳੁਣਾ ਹੈ"
 | ||
| 
 | 
