Files
gtk3/po-properties/ar.po
Arafat Medini 914fed7f70 Updated Arabic translation
2004-03-17  Arafat Medini <lumina@silverpen.de>

	* ar.po: Updated Arabic translation
2004-03-17 00:48:23 +00:00

4363 lines
113 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gtk+.po to Arabic
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
# <lumina@silverpen.de>, 2004.
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-13 15:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 01:48+0100\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-6\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
msgstr "ÙÏÏ ÇäâæèÇÊ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "ÙÏÏ ÇäæåÇÐÌ äãä ÈãÓä"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "Colorspace"
msgstr "åÓÇÍÉ Çääèæ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "åÓÇÍÉ Çääèæ ÇäÊê áêçÇ ÊÊÑÌå ÇäæåÇÐÌ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Has Alpha"
msgstr "äç ÔáÇáêÉ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæ ääÈãÓÈá ÔáÇáêÉ (âæÇÊ ÃäáÇ)"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
msgstr "ÈêÊÇÊ äãä æåèÐÌ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "ÙÏÏ ÇäÈêÊÇÊ äãä æåèÐÌ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Width"
msgstr "ÇäÙÑÖ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "ÙÏÏ ÃÙåÏÉ ÇäÈãÓÈá"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Height"
msgstr "ÇäÇÑÊáÇÙ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "ÙÏÏ ÇäÓ×èÑ áê ÇäÈãÓÈá"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ÙÏÏ ÇäÈêÊÇÊ Èêæ ÈÏÇêÉ ÙåèÏ è ÈÏÇêÉ ÇäÙåèÏ ÇäÊÇäê"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
msgstr "ÈãÓäÇÊ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "åÄÔÑ ääÈêÇæÇÊ ÇäÈãÓäêÉ ääÈãÓÈá"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "ÇäÔÇÔÉ ÇäÇáÊÑÇÖêÉ"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "ÔÇÔÉ GDK ÇäÇáÊÑÇÖêÉ"
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "åæçê åáÊÇÍ ÇäÅÎÊÕÇÑ"
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Çäåæçê ÇäÐê ÓêÙÑÖ äÊÚêêÑÇÊ åáÊÇÍ ÇäÅÎÊÕÇÑ"
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "â×ÙÉ åáÊÇÍ ÇäÇÎÊÕÇÑ"
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Çäâ×ÙÉ ÇäÊê ÓÊÑÇâÈ äÊÚêêÑÇÊ åáÇÊêÍ ÇäÇÎÊÕÇÑ"
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
msgid "Name"
msgstr "ÇäÇÓå"
#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ÇÓå èÍêÏ ääÙåäêÉ."
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "ÙäÇåÉ"
#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "ÇäÙäÇåÉ ÇäåÓÊÎÏåÉ äÙæÇÕÑ ÇäâèÇÆå è ÇäÃÒÑÇÑ ÇäåÔÚäÉ äçÐç ÇäÙåäêÉ."
#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "Short label"
msgstr "ÙäÇåÉ âÕêÑÉ"
#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "ÙäÇåÉ ÇâÕÑ êåãæ ÇÓÊÎÏÇåçÇ Ùäé ÃÒÑÇÑ ÃÙåÏÉ ÇäÃÏèÇÊ."
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
msgstr "ÊäåêÍÉ"
#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "ÊäåêÍÉ äçÐç ÇäÙåäêÉ."
#: gtk/gtkaction.c:222
msgid "Stock Icon"
msgstr "ÃêâèæÉ ÇäåÎÒèæ"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "ÃêâèæÉ ÇäåÎÒèæ ÇäåÙÑèÖÉ áê â×Ù ÊåËä çÐç ÇäÙåäêÉ."
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "åÑÆê ÙæÏåÇ êãèæ Çáâê"
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"áêåÇ ÅÐÇ Óêãèæ ÙæÕÑ ÙåèÏ ÇäÃÏèÇÊ åÑÆêÇ ÙæÏåÇ êãèæ ÙåèÏ ÇäÃÏèÇÊ áê ÇÊÌÇç Çáâê."
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
msgid "Visible when vertical"
msgstr "åÑÆê ÙæÏåÇ êãèæ ÙåèÏê"
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"áêåÇ ÅÐÇ Óêãèæ ÙæÕÑ ÙåèÏ ÇäÃÏèÇÊ åÑÆêÇ ÙæÏåÇ êãèæ ÙåèÏ ÇäÃÏèÇÊ áê ÇÊÌÇç "
"ÙåèÏê."
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
msgid "Is important"
msgstr "åçå"
#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"áêåÇ ÅÐÇ ÓêÙÊÈÑ ÇäÙåä åçåÇ. ÙæÏ ÕÈ×ç äà TRUE¬ ÓÊÙÑÖ ÈÑèãÓêÇÊ ÙæÕÑ ÇäÃÏÇÊ "
"äçÐÇ ÇäÙåä ÇäæÕ áê æÓâ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
msgstr "ÇÎáÇÁ ÇÐÇ ãÇæ áÇÑÚÇ"
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "ÙæÏåÇ êãèæ TRUE¬ ÊÎáé âèÇÆå ÇäÈÑèãÓê ÇäáÇÑÚÉ äçÐç ÇäÙåäêÉ."
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Sensitive"
msgstr "ÍÓÇÓ"
#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ ÇäÙåäêÉ åáÙäÉ."
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Visible"
msgstr "åÑÆê"
#: gtk/gtkaction.c:265
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ ÇäÙåäêÉ åÑÆêÉ."
#: gtk/gtkaction.c:271
msgid "Action Group"
msgstr "åÌåèÙÉ ÇäÙåäêÇÊ"
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "GtkActionGroup ÇäåÑÈè× Èç GtkAction çÐÇ Ãè NULL (ääÇÓÊÎÏÇå ÇäÏÇÎäê)"
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
msgstr "ÇÓå äåÌåèÙÉ ÇäÙåäêÇÊ."
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ åÌåèÙÉ ÇäÙåäêÇÊ åáÙäÉ."
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ åÌåèÙÉ ÇäÙåäêÇÊ åÑÆêÉ."
#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Value"
msgstr "ÇäâêåÉ"
#: gtk/gtkadjustment.c:108
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "âêåÉ ÇäÊÓèêÉ"
#: gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "Minimum Value"
msgstr "ÇäâêåÉ ÇäÏæêÇ"
#: gtk/gtkadjustment.c:118
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "âêåÉ ÇäÊÓèêÉ ÇäÏæêÇ"
#: gtk/gtkadjustment.c:127
msgid "Maximum Value"
msgstr "ÇäâêåÉ ÇäâÕèé"
#: gtk/gtkadjustment.c:128
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "âêåÉ ÇäÊÓèêÉ ÇäâÕèé"
#: gtk/gtkadjustment.c:137
msgid "Step Increment"
msgstr "ÒêÇÏÉ ÏÑÌêÉ"
#: gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ÒêÇÏÉ ÇäÊÓèêÉ ÇäÏÑÌêÉ"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Page Increment"
msgstr "ÒêÇÏÉ ÇäÕáÍÉ"
#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "ÒêÇÏÉ ÇäÕáÍÉ ÙæÏ ÇäÊÓèêÉ"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Size"
msgstr "ÍÌå ÇäÕáÍÉ"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "ÍÌå ÇäÕáÍÉ ÙæÏ ÇäÊÓèêÉ"
#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ÊÑÕêá Ãáâê"
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"ÇäåèâÙ ÇäÃáâê ääÇÈæ áê ÇäåÓÇÍÉ ÇäåÊÇÍɬ ÊÑÕêá ÃêÓÑ ÙæÏåÇ êãèæ 0.0 è ÊÑÕêá "
"Ãêåæ ÙæÏåÇ êãèæ 1.0"
#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ÊÑÕêá ÙåèÏê"
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"ÇäåèâÙ ÇäÙåèÏê ääÇÈæ áê ÇäåÓÇÍÉ ÇäåÊÇÍɬ ÊÑÕêá ääÃÙäé ÙæÏåÇ êãèæ 0.0 è ÊÑÕêá "
"ääÃÓáä ÙæÏåÇ êãèæ 1.0"
#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Horizontal scale"
msgstr "âêÇÓ Ãáâê"
#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"إذا كان الÙ<E2809E>راغ الأÙ<C2A3>ÙÙŠ المتوÙ<CB86>ر أكبر من الذي يطلبه الإبن، Ù<>كم سيستخدم منه "
"للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical scale"
msgstr "âêÇÓ ÙåèÏê"
#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"إذا·كان·الÙ<E2809E>راغ·العمودي·المتوÙ<CB86>ر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·Ù<C2B7>كم·سيستخدم·منه·للإبن."
"·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
#: gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Top Padding"
msgstr "ÇäÍÔè ÇäÃÙäé"
#: gtk/gtkalignment.c:164
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "ÇäÍÔè ÇäÐê ÓêÏÎä áê ÃÙäé Çäâ×ÙÉ."
#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ÇäÍÔè ÇäÃÓáä"
#: gtk/gtkalignment.c:181
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "ÇäÍÔè ÇäÐê ÓêÏÎä áê ÃÓáä Çäâ×ÙÉ."
#: gtk/gtkalignment.c:197
msgid "Left Padding"
msgstr "ÇäÍÔè ÇäÃêÓÑ"
#: gtk/gtkalignment.c:198
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "ÇäÍÔè ÇäÐê ÓêÏÎä ÙæÏ êÓÇÑ Çäâ×ÙÉ"
#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "Right Padding"
msgstr "ÇäÍÔè ÇäÃêåæ"
#: gtk/gtkalignment.c:215
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة"
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "Arrow direction"
msgstr "ÇÊÌÇç ÇäÓçå"
#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "ÇÊÌÇç ÊÃÔêÑ ÇäÓçå"
#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Øä ÇäÓçå"
#: gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "åØçÑ ÇäØä ÇäåÍê× ÈÇäÓçå"
#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ÇäÊÑÕêá ÇäÃáâê"
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ÊÑÕêá Ó ääÇÈæ"
#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ÇäÊÑÕêá ÇäÙåèÏê"
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ÊÑÕêá Õ ääÇÈæ"
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "ÇäæÓÈÉ"
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "æÓÈÉ ÇäÅÔÙÇÙ ÅÐÇ ãÇæ obey_child åÖÈè×Ç äà FALSE"
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "ÇÈæ å×êÙ"
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "áÑÖ æÓÈÉ ÇäÅÔÙÇÙ ÍÊé ÊæÇÓÈ æÓÈÉ Å×ÇÑ ÇäÅÈæ"
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum child width"
msgstr "ÙÑÖ ÇäÇÈæ ÇäÇÏæé"
#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "ÙÑÖ ÇäÃÒÑÇÑ ÇäÃÏæé ÏÇÎä ÇäÕæÏèâ"
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum child height"
msgstr "ÇÑÊáÇÙ ÇäÇÈæ ÇäÇÏæé"
#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "ÇÑÊáÇÙ ÇäÃÒÑÇÑ ÇäÃÏæé ÏÇÎä ÇäÕæÏèâ"
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Child internal width padding"
msgstr "ÍÔè ÇäÙÑÖ ÇäÏÇÎäê ääÇÈæ"
#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "åâÏÇÑ ÒêÇÏÉ ÍÌå ÇäÇÈæ áê ãäÇ ÇäÌÇæÈêæ"
#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Child internal height padding"
msgstr "ÍÔè ÇäÇÑÊáÇÙ ÇäÏÇÎäê ääÇÈæ"
#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "åâÏÇÑ ÒêÇÏÉ ÍÌå ÇäÇÈæ áê ÇäÃÙäé èÇäÃÓáä"
#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid "Layout style"
msgstr "æå× ÇäÊÎ×ê×"
#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"ãêáêÉ ÊÎ×ê× ÇäÃÒÑÇÑ áê ÇäÕæÏèâ. Çäâêå ÇäååãæÉ çê ÇáÊÑÇÖǬ ÇæÊÔÑǬ ÍÇáɬ ÈÏÁ "
"è¬ æçÇêÉ"
#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid "Secondary"
msgstr "ËÇæèê"
#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"ÅÐÇ ãÇæ TRUE¬ áÓêÈÏè ÇäÇÈæ áê åÌåèÙÉ ËÇæèêÉ ääÃÈæÇÁ¬ åæÇÓÈÉ äÃÒÑÇÑ ÇäåÓÇÙÏÉ "
"åËäÇ."
#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
msgid "Spacing"
msgstr "áÑÇÚÇÊ"
#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "The amount of space between children"
msgstr "åâÏÇÑ ÇäáÑÇÚ Èêæ ÇäÃÈæÇÁ."
#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Homogeneous"
msgstr "åÊæÇÓâ"
#: gtk/gtkbox.c:140
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "åÇ ÅÐÇ Óêãèæ ãä ÇäÃÈæÇÁ ÈæáÓ ÇäÍÌå"
#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Expand"
msgstr "ÊåÏêÏ"
#: gtk/gtkbox.c:148
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ èÌÈ Ãæ êÊäâé ÇäÅÈæ áÖÇÁÇ ÃãÈÑ ÙæÏ æåè ÃÈêç"
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid "Fill"
msgstr "åäÃ"
#: gtk/gtkbox.c:155
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"áêåÇ ÅÐÇ êÌÈ ÊÎÕêÕ ÇäáÖÇÁ ÇäÅÖÇáê ääÅÈæ ääÅÈæ æáÓç Ãè ãÍÔè"
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Padding"
msgstr "ÍÔè"
#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "ÇäáÖÇÁ ÇäÅÖÇáê äèÖÙç Èêæ ÇäÅÈæ è ÌêÑÇæç¬ ÈÇäÈãÓäÇÊ"
#: gtk/gtkbox.c:168
msgid "Pack type"
msgstr "æèÙ ÇäÊÍÒêå"
#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType åÄÔÑ äåÇ ÅÐÇ ÓêÍÒå ÇäÅÈæ ÈåÑÌÙ äÈÏÇêÉ Ãè æçÇêÉ ÇäÃÈ"
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position"
msgstr "ÇäåèâÙ"
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "áçÑÓ ÇäÅÈæ ÙæÏ ÇäÃÈ"
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "æÕ â×ÙÉ ÇäÔÇÑÉ ÏÇÎä ÇäÒѬ ÅÐÇ ãÇæ ÇäÒÑ êÍèê ãÇÆæ ÔÇÑÉ"
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "ÇÓÊÎÏÇå ÇäÊÓ×êÑ"
#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"ÅÐÇ ÖÈ׬ áÓêãèæ çæÇã ÊÓ×êÑ áê ÇäæÕ êÔêÑ Åäé ÇäÑåÒ ÇäÊÇäê ÇäÐê êÌÈ ÇÓÊÎÏÇåç "
"ãÑåÒ åÓ×Ñ äåáÊÇÍ ÇäÇÎÊÕÇÑ"
#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Use stock"
msgstr "åÎÒæ ÇäåÓÊÎÏå"
#: gtk/gtkbutton.c:229
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "ÅÐÇ ÖÈ׬ áÓÊÓÊÎÏå ÇäÙäÇåÉ äÇÎÊêÇÑ ÙæÕÑ åÎÒæ ÈÏä ÙÑÖçÇ"
#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Focus on click"
msgstr "ÊÑãêÒ ÙæÏ ÇäæâÑ"
#: gtk/gtkbutton.c:237
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓêâÈÖ ÇäÒÑ ÇäÊÑãêÒ ÙæÏ æâÑç ÈÇäáÃÑÉ"
#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid "Border relief"
msgstr "æÍÊ ÇäÍÏ"
#: gtk/gtkbutton.c:245
msgid "The border relief style"
msgstr "ÃÓäèÈ æÍÊ ÇäÍÏ"
#: gtk/gtkbutton.c:262
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "ÇäÊÑÕêá ÇäÃáâê ääÅÈæ"
#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ÇäÊÑÕêá ÇäÙåèÏê ääÅÈæ"
#: gtk/gtkbutton.c:349
msgid "Default Spacing"
msgstr "ÇäåÈÇÙÏÉ ÇäÇáÊÑÇÖêÉ"
#: gtk/gtkbutton.c:350
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "ÇäáÑÇÚ ÇäÅÖÇáê ääÅÖÇáÉ äÃÒÑÇÑ CAN_DEFAULT"
#: gtk/gtkbutton.c:356
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "ÇäáÑÇÚÇÊ ÇäÎÇÑÌêÉ ÇäÇáÊÑÇÖêÉ"
#: gtk/gtkbutton.c:357
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "ÇäáÑÇÚ ÇäÅÖÇáê ääÅÖÇáÉ äÃÒÑÇÑ CAN_DEFAULT ÇäÐê êÑÓå ÏÇÆåÇë ÎÇÑÌ ÇäÍÏ"
#: gtk/gtkbutton.c:362
msgid "Child X Displacement"
msgstr "ÅÒÇÍÉ ÇäÇÈæ áê Ó"
#: gtk/gtkbutton.c:363
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "åâÏÇÑ æâä ÇäÇÈæ áê ÇÊÌÇç Ó ÇËÑ ÊÍÑêÑ ÇäÒÑ"
#: gtk/gtkbutton.c:370
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "ÅÒÇÍÉ ÇäÇÈæ áê Õ"
#: gtk/gtkbutton.c:371
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "åâÏÇÑ æâä ÇäÇÈæ áê ÇÊÌÇç Õ ÇËÑ ÊÍÑêÑ ÇäÒÑ"
#: gtk/gtkbutton.c:378
msgid "Show button images"
msgstr "ÅØçÇÑ ÕèÑ ÇäÃÒÑÇÑ"
#: gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓêÊå ÙÑÖ ÃêâèæÇÊ ÇäåÎÒèæ áê ÇäÃÒÑÇÑ"
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Year"
msgstr "ÇäÓæÉ"
#: gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "The selected year"
msgstr "ÃÇä ÇäåæÊâÇÊ"
#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "Month"
msgstr "ÇäÔçÑ"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ÇäÔçÑ ÇäåæÊâé (ãÙÏÏ Èêæ 0 è 11)"
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
msgstr "Çäêèå"
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Çäêèå ÇäåæÊâé (ãÙÏÏ Èêæ 1 è 31¬ Ãè 0 äÅäÚÇÁ ÇæÊâÇÁ ÇäÙÏÏ ÇäÍÇäê)"
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "Show Heading"
msgstr "ÇØçÇÑ ÇäÊÑèêÓÉ"
#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "ÇÐÇ ãÇæ TRUE¬ ÓÊÙÑÖ ÊÑèêÓÉ"
#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid "Show Day Names"
msgstr "ÇØçÇÑ ÇÓåÇÁ ÇäÃêÇå"
#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "ÇÐÇ ãÇæ TRUE¬ ÓÊÙÑÖ ÇÓåÇÁ ÇäÃêÇå"
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
msgstr "äÇ ÊÚêêÑ ääÔçÑ"
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
msgstr "ÇÐÇ ãÇæ TRUE¬ áäæ êåãæ ÊÚêêÑ ÇäÔçÑ ÇäåæÊâé"
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "ÇØçÇÑ ÃÑâÇå ÇäÃÓÇÈêÙ"
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "ÇÐÇ ãÇæ TRUE¬ ÓÊÙÑÖ ÃÑâÇå ÇäÃÓÇÈêÙ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
msgid "mode"
msgstr "æå×"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "æØÇå CellRenderer ÇäâÇÈä ääÊÍÑêÑ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "visible"
msgstr "åÑÆê"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
msgid "Display the cell"
msgstr "ÙÑÖ ÇäÎäêÉ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
msgid "xalign"
msgstr "ÊÑÕêá Ó"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
msgid "The x-align"
msgstr "ÊÑÕêá Ó"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
msgid "yalign"
msgstr "ÊÑÕêá Õ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
msgid "The y-align"
msgstr "ÊÑÕêá Õ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
msgid "xpad"
msgstr "ÍÔè Ó"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
msgid "The xpad"
msgstr "ÍÔè Ó"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
msgid "ypad"
msgstr "ÍÔè Õ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
msgid "The ypad"
msgstr "ÍÔè Õ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "width"
msgstr "ÇäÙÑÖ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "The fixed width"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÇäËÇÈÊ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
msgid "height"
msgstr "ÇäÇÑÊáÇÙ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
msgid "The fixed height"
msgstr "ÇäÇÑÊáÇÙ ÇäËÇÈÊ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Is Expander"
msgstr "çè åèÓñðÙ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Row has children"
msgstr "Õá äç ÃÈæÇÁ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
msgid "Is Expanded"
msgstr "çè åèÓÙ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "ÇäÕá Õá ÊèÓêÙ èçè åèÓÙ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
msgid "Cell background color name"
msgstr "ÇÓå äèæ ÎäáêÉ ÇäÎäêÉ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "äèæ ÎäáêÉ ÇäÎäêÉ ãÓäÓäÉ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "Cell background color"
msgstr "äèæ ÎäáêÉ ÇäÎäêÉ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "äèæ ÎäáêÉ ÇäÎäêÉ ãà GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
msgid "Cell background set"
msgstr "ÖÈ× ÎäáêÉ ÇäÎäêÉ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ çÐç ÇäÔÇÑÉ ÊÄËÑ áê äèæ ÎäáêÉ ÇäÎäêÉ"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "ÌÓå ÈêãÓÈá"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ÈêãÓÈá ääÊÑÌåÉ"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "åèÓÙ åáÊèÍ ääÈêãÓÈá"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "ÈêãÓÈá ääåèÓÙ ÇäåáÊèÍ"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "موسع·مغلÙ·للبيكسبÙ<C2A8>"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "ÈêãÓÈá ÇäåèÓÙ ÇäåÚäâ."
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID"
msgstr "çèêÉ ÇäåÎÒèæ"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "çèêÉ ÇäåÎÒèæ äÃêâèæÉ ÇäåÎÒèæ ÇäÊê ÓÊÊÑÌå"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Size"
msgstr "ÇäÍÌå"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "âêåÉ GtkIconSize ÇäÊê ÊÍÏÏ ÍÌå ÇäÃêâèæÉ ÇäåÑÓèåÉ"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
msgid "Detail"
msgstr "ÇäÊáÇÕêä"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "ÊáÇÕêä ÇäÊÑÌåÉ äÊåÑêÑçÇ äåÍÑã ÇäÊêåÇÊ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "ÇäæÕ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "æÕ ääÊÑÌåÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "ÊÙäêå"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "æÕ åÙäñå ääÊÑÌåÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
msgid "Attributes"
msgstr "ÇäÕáÇÊ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "âÇÆåÉ ÕáÇÊ ÇäÃÓäèÈ äÊ×ÈêâçÇ Ùäé æÕ ÇäåÊÑÌå"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "æÓâ ÇäáâÑÉ ÇäèÍêÏÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ êâÙ êÌåÙ ãÇåä ÇäæÕ áê áâÑÉ èÍêÏÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color name"
msgstr "ÇÓå äèæ ÇäÎäáêÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color as a string"
msgstr "äèæ ÇäÎäáêÉ ãÓäÓäÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color"
msgstr "äèæ ÇäÎäáêÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "äèæ ÇäÎäáêÉ ãà GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color name"
msgstr "ÇÓå äèæ ÇäèÇÌçÉ ÇäÃåÇåêÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "äèæ ÇäèÇÌçÉ ÇäÃåÇåêÉ ãÓäÓäÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color"
msgstr "äèæ ÇäèÇÌçÉ ÇäÃåÇåêÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "äèæ ÇäèÇÌçÉ ÇäÃåÇåêÉ ãà GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:586
msgid "Editable"
msgstr "âÇÈä ääÊÍÑêÑ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ êåãæ ÊÙÏêä ÇäæÕ Ùæ ×Ñêâ ÇäåÓÊÎÏå"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font"
msgstr "ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "Font description as a string"
msgstr "èÕá ÇäÎ× ãÓäÓäÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "èÕá ÇäÎ× ãÈæêÉ PangoFontDescription"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font family"
msgstr "ÙÇÆäÉ ÇäÎ×è×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ÇÓå ÙÇÆäÉ ÇäÎ×è× åËä Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style"
msgstr "ÃÓäèÈ ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant"
msgstr "ÖÑÈ ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font weight"
msgstr "èÒæ ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch"
msgstr "ÊåÏêÏ ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size"
msgstr "ÍÌå ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font points"
msgstr "æâÇ× ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font size in points"
msgstr "ÍÌå ÇäÎ× ÈÇäæâÇ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font scale"
msgstr "ÊÍÌêå ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ÙÇåä ÊÍÌêå ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Rise"
msgstr "ÑáÙ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"åâÏÇÑ ÇäÊÚêêÑ ääæÕ áèâ ÇäÓ×Ñ ÇäÇÓÇÓ (ÊÍÊ ÇäÓ×Ñ ÇäÇÓÇÓ ÅÐÇ ãÇæ ÇäÑáÙ ÓÇäÈÇ)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Strikethrough"
msgstr "ÊÔÑê×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓêÔÑ× ÇäæÕ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Underline"
msgstr "ÊÓ×êÑ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ÃÓäèÈ ÇäÊÓ×êÑ äçÐÇ ÇäæÕ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Language"
msgstr "ÇääÚÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"ÇääÚÉ ÇäÊê áêçÇ çÐÇ ÇäæÕ¬ ãÔáÑÉ ISO. êåãæ äÈÇæãè ÅÓÊÙåÇä çÐÇ ãÊäåêÍÉ "
"ÙæÏ ÑÓå ÇäæÕ. ÅÐÇ ãæÊ äÇ Êáçå çÐÇ ÇäåÊÚêñÑ áÃæã ÑÈåÇ äÇ ÊÓÊÍâñç"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Background set"
msgstr "ÖÈ× ÇäÎäáêÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "áêåÇ ÇÐÇ ãÇæÊ çÐç ÇäÔÇÑÉ ÓÊÄËÑ áê äèæ ÇäÎäáêÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Foreground set"
msgstr "ÖÈ× ÇäèÇÌçÉ ÇäÃåÇåêÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ çÐç ÇäÔÇÑÉ ÓÊÄËÑ áê äèæ ÇäèÇÌçÉ ÇäÃåÇåêÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Editability set"
msgstr "ÖÈ× ÇäâÈèä ääÊÍÑêÑ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ çÐç ÇäÔÇÑÉ ÓÊÄËÑ áê âÇÈäêÉ ÇäæÕ ääÊÍÑêÑ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Font family set"
msgstr "ÖÈ× ÙÇÆäÉ ÇäÎ×è×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "áêåÇ ÇÐÇ ãÇæÊ çÐç ÇäÔÇÑÉ ÓÊÄËÑ áê ÙÇÆäÉ ÇäÎ×è×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Font style set"
msgstr "ÖÈ× ÃÓäèÈ ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "áêåÇ ÇÐÇ ãÇæÊ çÐç ÇäÔÇÑÉ ÓÊÄËÑ áê ÃÓäèÈ ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Font variant set"
msgstr "åÌåèÙÉ ÖèÇÑÈ ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓÊÄËÑ çÐç ÇäÔÇÑÉ áê ÖÑÈ ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Font weight set"
msgstr "ÖÈ× èÒæ ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ çÐç ÇäÔÇÑÉ ÓÊÄËÑ Ùäé èÒæ ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Font stretch set"
msgstr "ÖÈ× ÊåÏêÏ ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ çÐç ÇäÔÇÑÉ ÓÊÄËÑ áê ÊåÏêÏ ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Font size set"
msgstr "ÖÈ× ÍÌå ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "áêåÇ ÇÐÇ ãÇæÊ çÐç ÇäÔÇÑÉ ÓÊÄËÑ áê ÍÌå ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Font scale set"
msgstr "ÖÈ× ÊÍÌêå ÇäÎ×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÓÊÍÌå ÍÌå ÇäÎ× Ùæ ×Ñêâ ÙÇåä"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Rise set"
msgstr "ÖÈ× ÇäÑáÙ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ çÐç ÇäÔÇÑÉ ÓÊÄËÑ Ùäé ÇäÑáÙ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Strikethrough set"
msgstr "ÖÈ× ÇäÊÔÑê×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ çÐç ÇäÔÇÑÉ ÓÊÄËÑ Ùäé ÇäÊÔÑê×"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Underline set"
msgstr "ÖÈ× ÇäÊÓ×êÑ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ çÐç ÇäÔÇÑÉ ÓÊÄËÑ áê ÇäÊÓ×êÑ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Language set"
msgstr "ÊÙêêæ ÇääÚÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Åæ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÊÄËÑ áê ÇääÚÉ ÇäÊê ÊÊå ÊÑÌåÉ ÇäæÕ äçÇ"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Toggle state"
msgstr "ÍÇäÉ ÇäÊÍèä"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "ÍÇäÉ ÇäÊÍèä ääÒÑ"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Inconsistent state"
msgstr "ÍÇäÉ åÊæÇâÖÉ"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ÇäÍÇäÉ ÇäåÊæÇâÖÉ ääÒÑ"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr "âÇÈä ääÊæÔê×"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "êåãæ ÊáÙêä ÒÑ ÇäÊÍèä"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Radio state"
msgstr "ÍÇäÉ ÇäÅÔÙÇÙ"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "ÑÓå ÒÑ ÇäÊÍèä ãÒÑ åÔÙ"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Indicator Size"
msgstr "ÍÌå ÇäåÄÔÑ"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ÍÌå åÄÔÑ ÇäáÍÕ Ãè ÇäÅÔÙÇÙ"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "áÑÇÚÇÊ ÇäåÄÔÑ"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ÇäáÑÇÚÇÊ Íèä åÄÔÑ ÇäáÍÕ Ãè ÇäÅÔÙÇÙ"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Active"
msgstr "æÔ×"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæ ÙæÕÑ ÇäâÇÆåÉ åÖÈè×"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Inconsistent"
msgstr "ÊæÇâÖ"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ êÌÈ ÙÑÖ ÍÇäÉ \"ÊæÇâÖ\""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ÑÓå ãÙæÕÑ âÇÆåÉ åÔÙ"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "áêåÇ ÇÐÇ ãÇæ ÙæÕÑ ÇäâÇÆåÉ êÔÈç ÙæÕÑ âÇÆåÉ åÔÙ"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "Use alpha"
msgstr "ÇÓÊÎÏÇå ÇäÔáÇáêÉ (âæÇÊ ÃäáÇ)"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓêåæÍ ääèæ ÔáÇáêÉ Ãå äÇ"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Title"
msgstr "ÇäÙæèÇæ"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ÙæèÇæ ÍèÇÑ ÇæÊâÇÁ ÇäÃäèÇæ"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "Current Color"
msgstr "Çääèæ ÇäÍÇäê"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected color"
msgstr "Çääèæ ÇäåæÊâé"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "Current Alpha"
msgstr "ÇäÔáÇáêÉ ÇäÍÇäêÉ (âêåÉ ÃäáÇ ÇäÍÇäêÉ)"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "âêåÉ ÇäÊÙÊêå ÇäÍÇäêÉ (0 ÔáÇá ÊåÇåÇë, 65535 åÙÊå ÊåÇåÇë)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "äç åÊÍãå ÊÙÊêå"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "áêåÇ ÇÐÇ ãÇæ åæÊâê ÇäÃäèÇæ ÓêÓåÍ ÈÖÈ× ÇäÊÙÊêå"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Has palette"
msgstr "äç äèÍÉ ÃäèÇæ"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "áêåÇ ÇÐÇ èÌÈ ÇÓÊÎÏÇå äèÍÉ ÃäèÇæ"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
msgid "The current color"
msgstr "Çääèæ ÇäÍÇäê"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "âêåÉ ÇäÊÙÊêå ÇäÍÇäêÉ (0 ÔáÇá ÊåÇåÇë, 65535 åÙÊå ÊåÇåÇë)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
msgid "Custom palette"
msgstr "äèÍÉ ÇäÃäèÇæ ÇäÎÇÕÉ"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "äèÍÉ ÇäÃäèÇæ ÇäÊê ÓÊÓÊÎÏå áê åæÊâê ÇäÃäèÇæ"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "ÊáÙêä åáÇÊêÍ ÇäÃÓçå"
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Åæ ãÇæÊ åáÇÊêÍ ÇäÃÓçå ÊÊæâä ÎäÇä âÇÆåÉ ÇäÙæÇÕÑ"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Always enable arrows"
msgstr "ÊáÙêä ÇäÃÓçå ÏÇÆåÇ"
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "ÎÇÕêÉ ÈÇ×äɬ ÊÌÇçä"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Case sensitive"
msgstr "ÍÓÇÓ ääÍÇäÉ"
#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæ Ê×ÇÈâ ÙæÇÕÑ ÇäâÇÆåÉ ÍÓÇÓ ääÍÇäÉ"
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Allow empty"
msgstr "ÇäÓåÇÍ ÈÇäáÑÇÚ"
#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "áêåÇ ÇÐÇ ãÇæ åæ Çäååãæ ÅÏÎÇä âêåÉ áÇÑÚÉ áê çÐÇ ÇäÍâä"
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Value in list"
msgstr "ÇäâêåÉ áê ÇäâÇÆåÉ"
#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ èÌÈ Ùäé Çäâêå ÇäåÏÎäÉ Ãæ Êãèæ åèÌèÏÉë áê ÇäâÇÆåÉ"
#: gtk/gtkcombobox.c:455
msgid "ComboBox model"
msgstr "æåèÐÌ ComboBox"
#: gtk/gtkcombobox.c:456
msgid "The model for the combo box"
msgstr "æåèÐÌ äÕæÏèâ ÇäåÌåèÙÇÊ"
#: gtk/gtkcombobox.c:463
msgid "Wrap width"
msgstr "ÙÑÖ Çääá"
#: gtk/gtkcombobox.c:464
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "ÙÑÖ Çääá ÙæÏ ÊÕåêå ÇäÙæÇÕÑ áê ÇäÔÈãÉ"
#: gtk/gtkcombobox.c:473
msgid "Row span column"
msgstr "ÙåèÏ ÅåÊÏÇÏ ÇäÓ×Ñ"
#: gtk/gtkcombobox.c:474
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "ÙåèÏ æåèÐÌ ÇäÔÌÑÉ ÇäåÍÊèê Ùäé âêå ÅåÊÏÇÏ ÇäÓ×Ñ"
#: gtk/gtkcombobox.c:483
msgid "Column span column"
msgstr "ÙåèÏ ÅåÊÏÇÏ ÇäÙåèÏ"
#: gtk/gtkcombobox.c:484
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "ÙåèÏ TreeModel ÇäÍÇèê äâêå åÏé ÇäÙåèÏ"
#: gtk/gtkcombobox.c:493
msgid "Active item"
msgstr "ÇäÙæÕÑ ÇäæÔ×"
#: gtk/gtkcombobox.c:494
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ÇäÙæÕÑ ÇäæÔ× ÍÇäêÇ"
#: gtk/gtkcombobox.c:502
msgid "Appears as list"
msgstr "êØçÑ ãâÇÆåÉ"
#: gtk/gtkcombobox.c:503
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "áåÇ ÅÐÇ ÇäâèÇÆå ÇäæÇÒäÉ äÕæÇÏêâ ÇäåÌåèÙÇÊ êÌÈ Ãæ Êãèæ âèÇÆå ÈÓê×É ÙèÖ âèÇÆå ÍÇÓèÈ"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
msgid "Text Column"
msgstr "ÙåèÏ æÕ"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "ÌÏèä áê æåèÐÌ åÕÏÑ ÇäÈêÇæÇÊ äÊäâê ÇäÓäÇÓä åæç"
#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Resize mode"
msgstr "æå× ÇäÊÍÌêå"
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "ÊÍÏêÏ ãêáêÉ åÙÇäÌÉ ÃÍÏÇË ÇäÊÍÌêå"
#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "Border width"
msgstr "ÙÑÖ ÇäÍÏ"
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "ÙÑÖ ÇäÍÏ ÇäáÇÑÚ ÎÇÑÌ ÃÈæÇÁ ÇäÍÇèêÇÊ"
#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Child"
msgstr "ÇÈæ"
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "êåãæ ÇÓÊÎÏÇåç äÅÖÇáÉ ÇÈæ ÌÏêÏ ääÍÇèê"
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Curve type"
msgstr "æèÙ ÇäåæÍæé"
#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "çä çÐÇ ÇäåæÍæé Î×ê Ãè æâÇ× ÊèÌêç åÓÊáÇÊ Ãè Ðê Ôãä ÍÑ"
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum X"
msgstr "Ó ÇäÏæêÇ"
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "ÇäâêåÉ ÇäååãæÉ ÇäÏæêÇ äà Ó"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Ó ÇäÃâÕé"
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "ÇäâêåÉ ÇäâÕèé ÇäååãæÉ äà Ó"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum Y"
msgstr "Õ ÇäÃÏæé"
#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "ÇäâêåÉ ÇäååãæÉ ÇäÏæêÇ äà Õ"
#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr "Õ ÇäÃâÕé"
#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "ÇäâêåÉ ÇäååãæÉ ÇäâÕèé äà Õ"
#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "Has separator"
msgstr "äç áÇÕä"
#: gtk/gtkdialog.c:147
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "ääÍèÇÑ ÙåèÏ áÇÕä áèâ ÃÒÑÇÑç"
#: gtk/gtkdialog.c:172
msgid "Content area border"
msgstr "ÍÏ åæ×âÉ ÇäåÍÊèé"
#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ÙÑÖ ÍÏ åæ×âÉ ÇäÍèÇÑ ÇäÑÆêÓêÉ"
#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Button spacing"
msgstr "áÑÇÚÇÊ ÇäÃÒÇÑ"
#: gtk/gtkdialog.c:181
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ÇäáÑÇÚÇÊ Èêæ ÇäÃÒÑÇÑ"
#: gtk/gtkdialog.c:189
msgid "Action area border"
msgstr "ÍÏ åæ×âÉ ÇäÙåä"
#: gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ÙÑÖ ÍÏ åæ×âÉ ÇäÒÑ ÃÓáä ÇäÕæÏèâ"
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
msgid "Cursor Position"
msgstr "åèâÙ ÇäåÄÔÑ"
#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ÇäåèâÙ ÇäÍÇäê äåÄÔÑ ÇäÅÏÎÇä áê ÇäÑåèÒ"
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
msgid "Selection Bound"
msgstr "âêÏ ÇäåæÊâé"
#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"åèâÙ ÇäæçÇêÉ ÇäåÙãèÓÉ ääåæÊâé åæ ÇäåÄÔÑ áê ÇäÑåèÒ"
#: gtk/gtkentry.c:478
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ åÍÊèêÇÊ ÇäÎÇæÉ âÇÈäÉ ääÊÍÑêÑ"
#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "Maximum length"
msgstr "ÇäÇÑÊáÇÙ ÇäÃâÕé"
#: gtk/gtkentry.c:486
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ÇäÙÏÏ ÇäÃâÕé ääÑåèÒ äçÐÇ ÇäåÏÎä. ÕáÑ ÅÐÇ äå êãæ ÃâÕé"
#: gtk/gtkentry.c:494
msgid "Visibility"
msgstr "ÇäÑÄêÉ"
#: gtk/gtkentry.c:495
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE ÓêÙÑÖ \"ÇäÑåÒ ÇäåÎáê\" ÈÏäÇë åæ ÇäæÕ ÇäÍÇäê (æå× ãäåÉ ÇäÓÑ)"
#: gtk/gtkentry.c:502
msgid "Has Frame"
msgstr "äç Å×ÇÑ"
#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE êÍÐá ÇäÍÇáÉ ÇäÎÇÑÌêÉ åæ ÇäÎÇæÉ"
#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Invisible character"
msgstr "ÑåÒ åÎáê"
#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "ÇäÑåÒ ÇäÐê ÓêÓÊÎÏå äÇÎáÇÁ åÍÊèêÇÊ ÇäÎÇæÉ (áê \"æå× ãäåÉ ÇäÓÑ\")"
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Activates default"
msgstr "ÊæÔê× ÇäÇáÊÑÇÖÇÊ"
#: gtk/gtkentry.c:519
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"áêåÇ ÇÐÇ èÌÈ ÊæÔê× Çäâ×ÙÉ ÇäÇáÊÑÇÖêÉ (åËä ÇäÒÑ ÇäÇáÊÑÇÖê áê ÍèÇÑ åÇ)ÙæÏ æâÑ "
"ÒÑ ÇäÇÏÎÇä"
#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Width in chars"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÈÇäÑåèÒ"
#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ÙÏÏ ÇäÑåèÒ ÇäÊê ÓÊÊÑã äçÇ áÑÇÚÇÊ áê ÇäÎÇæÉ"
#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "Scroll offset"
msgstr "ÊãÇáÄ Çääá"
#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "ÙÏÏ ÈãÓäÇÊ ÇäÎÇæÉ ÇäåäáèáÉ ÎÇÑÌ ÇäÔÇÔÉ Åäé ÇäêÓÇÑ"
#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "The contents of the entry"
msgstr "åÍÊèêÇÊ ÇäÎÇæÉ"
#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
msgid "X align"
msgstr "ÊæÓêâ Ó"
#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
msgstr ""
"ÇäÊÑÕêá ÇäÃáâê¬ åæ 0 (êÓÇÑ) Åäé 1 (êåêæ). åâäèÈ äÊÕÇåêå RTL"
#: gtk/gtkentry.c:787
msgid "Select on focus"
msgstr "ÇÎÊêÇÑ ÙæÏ ÇäÊÑãêÒ"
#: gtk/gtkentry.c:788
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "áêåÇ ÇÐÇ ÓêâÙ ÇæÊâÇÁ åÍÊèêÇÊ ÎÇæÉ ÙæÏ ÊÑãêÒçÇ"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
msgid "Completion Model"
msgstr "æå× ÇäÇæçÇÁ"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
msgid "The model to find matches in"
msgstr "ÇäæåèÐÌ ÇäÐê áêç ÊèÌÏ ÇäåâÇÈäÇÊ"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Çä×èä ÇäÃÏæé ääåáÊÇÍ"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:208
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Çä×èä ÇäÃÏæé äåáÊÇÍ ÇäÈÍË ÍÊé êåãæ ÇäÈÍË Ùæ ÇäåÊ×ÇÈâÇÊ"
#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid "Visible Window"
msgstr "ÇäæÇáÐÉ ÇäåÑÆêÉ"
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"áêåÇ ÅÐÇ ãÇæ ÕæÏèâ ÇäÃÍÏÇË åÑÆêñǬ ÙãÓ Ãæ êãèæ åÎáêñÇ è åÓÊÎÏåÇ áâ× äÊèÌêç ÇäÃÍÏÇË."
#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid "Above child"
msgstr "áèâ ÇäÇÈæ"
#: gtk/gtkeventbox.c:128
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"áêåÇ ÅÐÇ ãÇæÊ æÇáÐÉ ÊèÌêç ÇäÃÍÏÇË äÕæÏèâ ÇäÃÍÏÇË áèâ æÇáÐÉ Çäâ×ÙÉ ÇäÅÈæ ÙãÓ Ãæ Êãèæ ÊÍÊçÇ."
#: gtk/gtkexpander.c:197
msgid "Expanded"
msgstr "ååÏÏ"
#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ èâÙ áÊÍ ÇäåèÓÙ ääãÔá Ùæ Çäâ×ÙÉ ÇäÅÈæÉ"
#: gtk/gtkexpander.c:206
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "æÕ ÔÇÑÉ ÇäåèÓÙ"
#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
msgid "Use markup"
msgstr "ÇÓÊÎÏÇå ÇäÊÙäêå"
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "æÕ ÇäÔÇÑÉ êÍèê ÊÙäêå XML. ÑÇÌÙ pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "ÇäáÖÇÁ ÇäÐê ÓêèÖÙ Èêæ ÇäÔÇÑÉ è ÇäÅÈæ"
#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "â×ÙÉ ÇäÔÇÑÉ"
#: gtk/gtkexpander.c:240
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Çäâ×ÙÉ ÇäÊê ÓÊÙÑÖ ÙèÖ ÔÇÑÉ ÇäåèÓÙ ÇäÇÙÊÇÏêÉ"
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Expander Size"
msgstr "ÍÌå ÇäåèÓÙ"
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "ÍÌå Óçå ÇäåèÓÙ"
#: gtk/gtkexpander.c:256
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "ÇäáÑÇÚÇÊ Íèä Óçå ÇäåèÓÙ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
msgid "Action"
msgstr "ÙåäêÉ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:94
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "æèÙ ÇäÙåäêÉ ÇäÊê êâèå ÈçÇ åæÊâê ÇäåäáÇÊ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
msgid "File System Backend"
msgstr "ÎäáêÉ æØÇå ÇäåäáÇÊ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:101
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "ÇÓå ÎäáêÉ æØÇå ÇäåäáÇÊ ÇäÊê ÓÊÓÊÎÏå"
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
msgid "Filter"
msgstr "åÑÔÍ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:107
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "ÇäåÑÔÍ ÇäÍÇäê äÇæÊâÇÁ ÇäåäáÇÊ ääÙÑÖ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
msgid "Local Only"
msgstr "ÇäåÍäê áâ×"
#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓêâÙ ÍÏ ÇäåäáÇÊ ÇäåæÊâÇÊ ääåäá ÇäåÍäê: ÇäÙæÇèêæ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
msgid "Preview widget"
msgstr "â×ÙÉ ÇäÊäåêÍ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:119
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "â×ÙÉ ååÏñÏÉ ÈÊ×Èêâ ääÊäåêÍÇÊ ÇäÎÇÕñÉ."
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "â×ÙÉ ÇäÊäåêÍ æÔ×É"
#: gtk/gtkfilechooser.c:125
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"áêåÇ ÅÐÇ ÓÊÙÑÖ Çäâ×ÙÉ ÇäååÏñÏÉ ÈÊ×Èêâ ääÊäåêÍÇÊ ÇäÎÇÕñÉ."
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ÇÓÊÎÏÇå ÙäÇåÉ ÇäåÙÇêæÉ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:131
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓÊÙÑÖ ÙäÇåÉ åÎÒèæÉ åÙ ÃÓå Çäåäá ÇäåÙÇêæ."
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Extra widget"
msgstr "â×ÙÉ ÇÖÇáêÉ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:137
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "â×ÙÉ ååÏñÏÉ ÈÊ×Èêâ ääÎêÇÑÇÊ ÇäÅÖÇáêñÉ."
#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "ÅæÊâÇÁ åÊÙÏñÏ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ÓêÊå ÇäÓåÇÍ ÈÇæÊâÇÁ åäáÇÊ åÊÙÏÏÉ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
msgid "Show Hidden"
msgstr "ÇØçÇÑ ÇäåÎáê"
#: gtk/gtkfilechooser.c:150
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "áêåÇ ÇÐÇ èÌÈ ÙÑÖ ÇäåäáÇÊ è ÇäÏäÇÆä ÇäåÎáêÉ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:526
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "ÎäáêñÉ åæÊâê ÇäåäáÇÊ ÇäÅáÊÑÇÖêñÉ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:527
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "ÇÓå ÎäáêÉ GtkFileChooser ÇäÊê ÓÊÓÊÎÏå ÅáÊÑÇÖêñÇ"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename"
msgstr "ÇÓå Çäåäá"
#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
msgstr "ÇÓå Çäåäá ÇäåæÊâé ÍÇäêÇ"
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
msgstr "ÅØçÇÑ ÙåäêÇÊ ÇäåäáÇÊ"
#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "áêå ÇÐÇ èÌÈ ÙÑÖ ÃÒÑÇÑ äÅæÔÇÁ Ãè åÙÇäÌÉ ÇäåäáÇÊ"
#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr "ÇÎÊêÇÑ åÊÙÏÏ"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position"
msgstr "åèâÙ Ó"
#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
msgid "X position of child widget"
msgstr "åèâÙ Ó ääâ×ÙÉ ÇäÇÈæÉ"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position"
msgstr "åèâÙ Õ"
#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
msgid "Y position of child widget"
msgstr "åèâÙ Õ ääâ×ÙÉ ÇäÇÈæÉ"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "ÙæèÇæ ÍèÇÑ ÇæÊâÇÁ ÇäÎ×è×"
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Font name"
msgstr "ÇÓå ÇäÎ×"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "The name of the selected font"
msgstr "ÇÓå ÇäÎ× ÇäåæÊâé"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans·12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr "ÇÓÊÎÏÇå Î× áê ÇäÔÇÑÉ"
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓÊÑÓå ÇäÙäÇåÉ áê ÇäÎ× ÇäåæÊâé"
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
msgstr "ÇÓÊÎÏÇå ÍÌå áê ÇäÔÇÑÉ"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓÊÑÓå ÇäÙäÇåÉ ÈÍÌå ÇäÎ× ÇäåæÊâé"
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
msgstr "ÇØçÇÑ ÇäÃÓäèÈ"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓêÙÑÖ ÃÓäèÈ ÇäÎ× ÇäåæÊâé áê ÇäÙäÇåÉ"
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Show size"
msgstr "ÇØçÇÑ ÇäÍÌå"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓêÙÑÖ ÍÌå ÇäÎ× ÇäåæÊâé áê ÇäÙäÇåÉ"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "ÓäÓäÉ X ÇäÊê ÓÊÙÑÖ çÐÇ ÇäÎ×"
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Î× Gdk ÇäåæÊâé ÍÇäêÇë"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Preview text"
msgstr "æÕ ÇääåÍÉ"
#: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ÇäæÕ ÇäÐê ÓêÙÑÖ äÊâÏêå ÇäÎ× ÇäåæÊâé"
#: gtk/gtkframe.c:127
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "æÕ ÔÇÑÉ ÇäÅ×ÇÑ"
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "Label xalign"
msgstr "ÊÑÕêá Ó ääÙäÇåÉ"
#: gtk/gtkframe.c:135
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "ÇäÊÑÕêá ÇäÃáâê ääÔÇÑÉ"
#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "Label yalign"
msgstr "ÊÑÕêá Õ ääÙäÇåÉ"
#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "ÇäÊÑÕêá ÇäÙåèÏê ääÔÇÑÉ"
#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "ÎÇÖêÉ åäÚÇʬ ÅÓÊÙåä shadow_type ÙèÖÇ ÙæçÇ"
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "Øä ÇäÅ×ÇÑ"
#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "åØçÑ ÍÏèÏ ÇäÅ×ÇÑ"
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "â×ÙÉ ääÙÑÖ ÙèÖ ÔÇÑÉ ÇäÇØÇÑ ÇäåÙÊÇÏÉ"
#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Shadow type"
msgstr "æèÙ ÇäØä"
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "åØçÑ ÇäØä ÇäåÃ×Ñ ääÍÇèê"
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Handle position"
msgstr "åèâÙ ÇäåâÈÖ"
#: gtk/gtkhandlebox.c:213
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "åèâÙ ÇäåÙÇäÌ æÓÈÉ äâ×ÙÉ ÇäÇÈæ"
#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid "Snap edge"
msgstr "ÍÇáÉ ãÇÈÓÉ"
#: gtk/gtkhandlebox.c:222
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"ÍÌå ÕæÏèâ ÇäåÙÇäÌÉ ÇäåÑÕñá åÙ æâ×É ÇäÅÑÓÇÁ äÅÑÓÇÁ ÕæÏèâ ÇäåÙÇäÌÉ"
#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid "Snap edge set"
msgstr "ÖÈ× ÇäÍÇáÉ ÇäãÇÈÓÉ"
#: gtk/gtkhandlebox.c:231
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"áêåÇ ÅÐÇ ÓÊÓÊÎÏå ÇäâêåÉ åæ ÎÇÕêñÉ snap_edge Ãè âêåÉ åæ handle_position"
#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "Pixbuf"
msgstr "ÈãÓÈá"
#: gtk/gtkimage.c:137
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf äÙÑÖç"
#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "Pixmap"
msgstr "ÈãÓåÇÈ"
#: gtk/gtkimage.c:145
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap äÙÑÖçÇ"
#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "Image"
msgstr "ÕèÑÉ"
#: gtk/gtkimage.c:153
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage äÙÑÖçÇ"
#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask"
msgstr "򊂇"
#: gtk/gtkimage.c:161
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "ÈêÊåÇÈ ÇäÚäÇá äÇÓÊÎÏÇåç åÙ GdkImage Ãè GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "Filename to load and display"
msgstr "ÇÓå Çäåäá ääÊÍåêä è ÇäÙÑÖ"
#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "çèêÉ ÇäåÎÒèæ äÕèÑÉ åÎÒèæ ääÙÑÖ"
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set"
msgstr "åÌåèÙÉ ÇäÃêâèæÇÊ"
#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Icon set to display"
msgstr "åÌåèÙÉ ÇäÃêâèæÇÊ ääÙÑÖ"
#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Icon size"
msgstr "ÍÌå ÇäÃêâèæÉ"
#: gtk/gtkimage.c:194
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "ÇäÍÌå ääÇÓÊÎÏÇå äÃêâèæÉ ÇäåÎÒèæ Ãè åÌåèÙÉ ÇäÃêâèæÇÊ"
#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Animation"
msgstr "ÑÓèå åÊÍÑãÉ"
#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation äÙÑÖçÇ"
#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "Storage type"
msgstr "æèÙ ÇäÊÎÒêæ"
#: gtk/gtkimage.c:211
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ÇäÊâÏêå ÇäåÓÊÙåä äÈêÇæÇÊ ÇäÑÓèå"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "â×ÙÉ ÕèÑÉ"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Çäâ×ÙÉ ÇäÇÈæ ÇäÊê ÓÊØçÑ Åäé ÌÇæÈ æÕ ÇäâÇÆåÉ"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
msgid "Show menu images"
msgstr "ÇØçÇÑ ÕèÑ ÇäâèÇÆå"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓêÊå ÅØçÇÑ ÕèÑ áê ÇäâèÇÆå"
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "Screen"
msgstr "ÔÇÔÉ"
#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ÇäÔÇÔÉ ÇäÊê ÓÊÙÑÖ áêçÇ çÐç ÇäæÇáÐÉ"
#: gtk/gtklabel.c:293
msgid "The text of the label"
msgstr "æÕ ÇäÔÇÑÉ"
#: gtk/gtklabel.c:300
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "âÇÆåÉ äÕáÇÊ ÇäÃÓÇäêÈ äÊ×ÈêâçÇ Ùäé æÕ ÇäÙäÇåÉ"
#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Justification"
msgstr "ÖÈ×"
#: gtk/gtklabel.c:322
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"ÊÑÕêá ÇäÓ×èÑ áê æÕ ÇäÙäÇåÉ ÈÇäæÓÈÉ äÈÙÖçÇ ÇäÈÙÖ. "
"äÇ êÄËñÑ çÐÇ áê ÊÑÕêá ÇäÙäÇåÉ æáÓçÇ áê åãÇæçÇ ÇäåÎÕÕ äçÇ. "
"ÑÇÌÙ GtkMisc::xalign ääåÒêÏ åæ ÇäÙåäèåÇÊ"
#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "Pattern"
msgstr "æå×"
#: gtk/gtklabel.c:331
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"ÓäÓäÉ ÈÑåèÒ _ áê åèÇâÙ åÙêæÉ êÑåÒ äÑåèÒ ÓÊÓ×ñÑ áê ÇäæÕ"
#: gtk/gtklabel.c:338
msgid "Line wrap"
msgstr "Êâ×êÙ ÇäÓ×èÑ"
#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "ÇÐÇ ÖÈ׬ áÓÊâ×Ù ÇäÓ×èÑ ÙæÏåÇ êÕÈÍ ÇäæÕ èÇÓÙÇ ÌÏÇ"
#: gtk/gtklabel.c:345
msgid "Selectable"
msgstr "âÇÈä ääÇÎÊêÇÑ"
#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "áêåÇ ÇÐÇ ãÇæ åæ Çäååãæ ÇæÊâÇÁ æÕ ÇäÔÇÑÉ ÈÇäáÃÑÉ"
#: gtk/gtklabel.c:352
msgid "Mnemonic key"
msgstr "åáÊÇÍ ÇäÅÎÊÕÇÑ ÇäåÓ×ñÑ"
#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "åáÊÇÍ ÇäÅÎÊÕÇÑ ÇäåÓ×Ñ äçÐç ÇäÙäÇåÉ"
#: gtk/gtklabel.c:361
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "â×ÙÉ åáÊÇÍ ÇäÅÎÊÕÇÑ ÇäåÓ×Ñ"
#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Çäâ×ÙÉ ÇäÊê ÓÊáÙä ÙæÏ æâÑ åáÊÇÍ ÇäÅÎÊÕÇÑ ÇäåÓ×Ñ"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ÖÈ× Ãáâê"
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment ääåèâÙ ÇäÃáâê"
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ÖÈ× ÙåèÏê"
#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment ääåèâÙ ÇäÙåèÏê"
#: gtk/gtklayout.c:649
msgid "The width of the layout"
msgstr "ÙÑÖ ÇäÊÕåêå"
#: gtk/gtklayout.c:658
msgid "The height of the layout"
msgstr "ÇÑÊáÇÙ ÇäÊÕåêå"
#: gtk/gtkmenu.c:355
msgid "Tearoff Title"
msgstr "â×á ÇäÙæèÇæ"
#: gtk/gtkmenu.c:356
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"ÙæèÇæ âÏ êÙÑÖ åæ âÈä åÏêÑ ÇäæèÇáÐ ÙæÏ â×á çÐç ÇäâÇÆåÉ"
#: gtk/gtkmenu.c:362
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ÇäÍÔè ÇäÙåèÏê"
#: gtk/gtkmenu.c:363
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "åÓÇÍÉ ÇÖÇáêÉ äÃÙäé èÃÓáä ÇäâÇÆåÉ"
#: gtk/gtkmenu.c:371
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ÇäÊãÇáÄ ÇäÙåèÏê"
#: gtk/gtkmenu.c:372
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"ÙæÏåÇ Êãèæ ÇäâÇÆåÉ âÇÆåÉ áÑÙêñÉ ÊåèâÙ çÐÇ ÇäÙÏÏ åæ ÇäÈãÓäÇÊ ÙåèÏêñÇ ãÊÙèêÖ"
#: gtk/gtkmenu.c:380
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "ÇäÊãÇáÄ ÇäÙåèÏê"
#: gtk/gtkmenu.c:381
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Ø¹Ù†Ø¯Ù…Ø§Â·ØªÙƒÙˆÙ†Â·Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ù…Ø©Â·ÙØ§Ø¦Ù…ة·Ù<C2B7>Ø±Ø¹ÙŠÙØ©Â·ØªÙ…ÙˆÙØ¹Â·Ù‡Ø°Ø§Â·Ø§Ù„عدد·من·البكسلات·أÙ<C2A3>ÙÙŠÙØ§Â·ÙƒØªØ¹ÙˆÙŠØ¶"
#: gtk/gtkmenu.c:391
msgid "Left Attach"
msgstr "ÑÈ× Ùäé ÇäêÓÇÑ"
#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Ñâå ÇäÙåèÏ ÇäÐê Åäêç ÓÊÑÈ× ÇäÌçÉ ÇäêÓÑé ääÅÈæ"
#: gtk/gtkmenu.c:399
msgid "Right Attach"
msgstr "ÑÈ× Ùäé Çäêåêæ"
#: gtk/gtkmenu.c:400
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن"
#: gtk/gtkmenu.c:407
msgid "Top Attach"
msgstr "ÑÈ× ÈÇäÃÙäé"
#: gtk/gtkmenu.c:408
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن"
#: gtk/gtkmenu.c:415
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ÑÈ× ÈÇäÃÓáä"
#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "رÙم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السÙ<C2B3>لى·للإبن"
#: gtk/gtkmenu.c:503
msgid "Can change accelerators"
msgstr "åæ Çäååãæ ÊÚêêÑ åáÇÊêÍ ÇäÇÎÊÕÇÑ"
#: gtk/gtkmenu.c:504
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"áêåÇ ÇÐÇ ãÇæ åæ Çäååãæ ÊÚêêÑ åáÇÊêÍ ÇÎÊÕÇÑ ÇäâèÇÆå ÈÖÚ× åáÊÇÍ áèâ ÙæÕÑ "
"ÇäâÇÆåÉ"
#: gtk/gtkmenu.c:509
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ÇäÊÃÎêÑ âÈä ØçèÑ ÇäâèÇÆå ÇäåÍèêÉ"
#: gtk/gtkmenu.c:510
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"ÇäèâÊ ÇäÃÏæé ÇäÐê êÌÈ Ãæ êÈâé áêç ÇäåÄÔÑ áèâ ÙæÕÑ âÇÆåÉ äÊØçÑ ÇäâÇÆåÉ ÇäåÍèêÉ"
#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ÇäÊÃÎêÑ âÈä ÇÎáÇÁ âÇÆåÉ åÍèêÉ"
#: gtk/gtkmenu.c:518
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"ÇäèâÊ âÈä ÅÎáÇÁ âÇÆåÉ áÑÙêñÉ ÙæÏ Êæâñä ÇäåÄÔÑ æÍè ÇäâÇÆåÉ ÇäáÑÙêñÉ"
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "ÃÓäèÈ ÇäÍÇáÉ Íèä ÙåèÏ ÇäâèÇÆå"
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
msgid "Internal padding"
msgstr "ÇäÍÔè ÇäÏÇÎäê"
#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "åâÏÇÑ åÓÇáÉ ÇäÍÏ Èêæ Øä ÙåèÏ ÇäâÇÆåÉ èÙæÇÕÑ ÇäâÇÆåÉ"
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ÇäÊÃÎêÑ âÈä ØçèÑ ÇäâÇÆå ÇäåæÍÏÑÉ"
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ÇäÊÃÎêÑ âÈä Ãæ ÊØçÑ ÇäâèÇÆå ÇäåÍèêÉ äÙåèÏ âÇÆåÉ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Image/label border"
msgstr "ÍÏ ÇäÕèÑÉ/ÇäÔÇÑÉ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "ÙÑÖ ÇäÍÏ Íèä ÇäÔÇÑÉ èÇäÕèÑÉ áê ÍèÇÑ ÇäÑÓÇäÉ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
msgid "Use separator"
msgstr "ÇÓÊÎÏå áÇÕä"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"áêåÇ ÅÐÇ ÓêèÖÙ áÇÕä Èêæ æÕ ÍèÇÑ ÇäÑÓÇäÉ è ÇäÃÒÑÇÑ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
msgid "Message Type"
msgstr "æèÙ ÇäÑÓÇäÉ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
msgid "The type of message"
msgstr "æèÙ ÇäÑÓÇäÉ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
msgid "Message Buttons"
msgstr "ÃÒÑÇÑ ÇäÑÓÇäÉ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "ÇäÃÒÑÇÑ ÇäåÙÑèÖÉ áê ÍèÇÑ ÇäÑÓÇäÉ"
#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "Y align"
msgstr "ÊæÓêâ Õ"
#: gtk/gtkmisc.c:110
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ÇäÊæÓêâ ÇäÙåèÏê¬ åæ 0 (áèâ) Åäé 1 (ÊÍÊ)"
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid "X pad"
msgstr "ÍÔè Ó"
#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "ÇäåÓÇÍÉ ÇäÊê ÓÊÖÇá äêåêæ èêÓÇÑ Çäâ×Ùɬ ÈÇäÈãÓä"
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid "Y pad"
msgstr "ÍÔè Õ"
#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "ÇäåÓÇÍÉ ÇäÊê ÊÖÇá äÃÙäé èÃÓáä Çäâ×Ùɬ ÈÇäÈãÓä"
#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Page"
msgstr "ÕáÍÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "The index of the current page"
msgstr "Ïäêä ÇäÕáÍÉ ÇäÍÇäêÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Tab Position"
msgstr "åèâÙ ÇääÓÇæ"
#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ãê ÌçÉ åæ ÇäÏáÊÑ ÊÍèê ÇäÃäÓæÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Tab Border"
msgstr "ÍÏ ÇääÓÇæ"
#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ÙÑÖ ÇäÍÏ Íèä ÔÇÑÇÊ ÇäÃäÓæÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "ÍÏ ÇääÓÇæ ÇäÃáâê"
#: gtk/gtknotebook.c:424
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ÙÑÖ ÇäÍÏ ÇäÃáâê äÔÇÑÇÊ ÇäÃäÓæÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ÇäÍÏ ÇäÙåèÏê ääÓÇæ"
#: gtk/gtknotebook.c:433
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ÙÑÖ ÇäÍÏ ÇäÙåèÏê äÔÇÑÇÊ ÇääÓÇæ"
#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Show Tabs"
msgstr "ÙÑÖ ÇäÃäÓæÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:442
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæ ÓêÊå ÙÑÖ ÇäÃä Ãå äÇ"
#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Show Border"
msgstr "ÙÑÖ ÇäÍÏ"
#: gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæ ÓêÊå ÙÑÖ ÇäÍÏ Ãå äÇ"
#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "Scrollable"
msgstr "âÇÈä ääá"
#: gtk/gtknotebook.c:456
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "ÅÐÇ ãÇæ TRUE¬ áÓÊÖÇá ÃÓçå äá ÅÐÇ ãÇæÊ çæÇã Ãä ãËêÑÉ ääåäÇÆåÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid "Enable Popup"
msgstr "ÊáÙêä ÇäæèÇáÐ ÇäÈÇÑÒÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:463
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"ÅÐÇ ãÇæ TRUE¬ áÅæ ãÈÓ ÒÑ ÇäáÃÑÉ ÇäÃêåæ Ùäé ÇäÏáÊÑ êÈÑÒ äã âÇÆåÉ Êåãæã åæ "
"ÇäÐçÇÈ äÕáÍÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:470
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ èÌÈ Ãæ êãèæ ääÃä ÃÍÌÇå åÊæÇÓâÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:477
msgid "Tab label"
msgstr "ÔÇÑÉ ÇääÓÇæ"
#: gtk/gtknotebook.c:478
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "ÇäÓäÓäÉ ÇäåÙÑèÖÉ Ùäé ÔÇÑÉ ÇÈæ ÇääÓÇæ"
#: gtk/gtknotebook.c:484
msgid "Menu label"
msgstr "ÔÇÑÉ ÇäâÇÆåÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:485
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "ÇäÓäÓäÉ ÇäåÙÑèÖÉ áê ÎÇæÉ âÇÆåÉ ÇäÇÈæ"
#: gtk/gtknotebook.c:498
msgid "Tab expand"
msgstr "ÊåÏêÏ ÇääÓÇæ"
#: gtk/gtknotebook.c:499
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ èÌÈ ÊåÏêÏ äÓÇæ ÇäÃÈæ Ãå äÇ"
#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Tab fill"
msgstr "åäà ÇääÓÇæ"
#: gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ èÌÈ ääÓÇæ ÇäÅÈæ åäà ÇäåÓÇÍÉ ÇäåÎÕÕÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:512
msgid "Tab pack type"
msgstr "æèÙ ÍÒå ÇäÃäÓæÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "åÊÎ×ê ÇäÊÑÇÌÙ ÇäËÇæèê"
#: gtk/gtknotebook.c:529
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ÙÑÖ ÒÑ Óçå ÇäÊÑÇÌÙ ÇäËÇæèê Ùäé ÇäæçÇêÉ ÇäåâÇÈäÉ äåÓÇÍÉ ÇääÓÇæ"
#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "åÊÎ×ê ÇäÊâÏå ÇäËÇæèê"
#: gtk/gtknotebook.c:546
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ÙÑÖ ÒÑ Óçå ÇäÊâÏå ÇäËÇæèê Ùäé ÇäæçÇêÉ ÇäåâÇÈäÉ äåÓÇÍÉ ÇääÓÇæ"
#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Backward stepper"
msgstr "åÊÎ×ê ÇäÊÑÇÌÙ"
#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "ÙÑÖ ÒÑ Óçå ÇäÊÑÇÌÙ ÇäâêÇÓê"
#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
msgstr "åÊÎ×ê ÇäÊâÏå"
#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "ÙÑÖ ÒÑ Óçå ÇäÊâÏå ÇäâêÇÓê"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "Menu"
msgstr "ÇäâÇÆåÉ"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "The menu of options"
msgstr "âÇÆåÉ ÇäÎêÇÑÇÊ"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ÍÌå åÄÔÑ ÇäÅÓâÇ× ÇäÓáäê"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "ÇäáÑÇÚÇÊ Íèä ÇäåÄÔÑ"
#: gtk/gtkpaned.c:240
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"åèâÙ ÇäáÇÕä ÇäåÍÇ× ÈäèÍÉ ÈÇäÈãÓäÇÊ (0 êÙæê ãÇåä ÇäåÓÇáÉ Åäé ÇäêÓÇÑ/ÇäÃÙäé)"
#: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "Position Set"
msgstr "ÖÈ× ÇäåèâÙ"
#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr " TRUE ÅÐÇ åÇ èÌÈ ÇÓÊÎÏÇå ÎÇÕêÉ ÇäåèâÙ"
#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "Handle Size"
msgstr "ÍÌå ÇäåâÈÖ"
#: gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Width of handle"
msgstr "ÙÑÖ ÇäåâÈÖ"
#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Minimal Position"
msgstr "ÇäåèâÙ ÇäÃÏæé"
#: gtk/gtkpaned.c:273
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "ÃÕÚÑ âêåÉ ååãæÉ äÎÇÕêÉ \"ÇäåèâÙ\""
#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Maximal Position"
msgstr "ÇäåèâÙ ÇäÃâÕé"
#: gtk/gtkpaned.c:291
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "ÃãÈÑ âêåÉ ååãæÉ äÎÇÕêÉ \"ÇäåèâÙ\""
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "Resize"
msgstr "ÊÍÌêå"
#: gtk/gtkpaned.c:309
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "إذا ضبط لـ ·TRUEØŒ Ù<>ÙŠØªÙ…Ø¯ÙØ¯ Ùˆ يتقلصّ الأبن مع القطعة المحاطة بلوح"
#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "Shrink"
msgstr "ÊâäêÕ"
#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "ÅÐÇ ÖÈ× äà TRUE¬ áêåãæ ÌÙä ÇäÅÈæ ÃÕÚÑ åæ ÅÓÊÏÙÇÆç"
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Ù<>يما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Activity mode"
msgstr "æå× ÇäæÔÇ×"
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"ÅÐÇ ÖÈ× äà TRUE áÓêãèæ GtkProgress áê æÓâ ÇäÔÇÚä¬ ååÇ êÙæê "
"Ãæç êÔêÑ Åäé ÍÕèä ÔêÁ åÇ äãæç äæ êÔêÑ Åäé ãåêÉ ÇäæÔÇ× ÇäåãÊåäÉ. "
"êÓÊÙåä çÐÇ ÙæÏåÇ Êãèæ ÊáÙäï ÔêÆÇ äÇ ÊÙäå ãå ÓêÓÊÚÑâ"
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Show text"
msgstr "ÇØçÇÑ æÕ"
#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæ ÇäÊâÏå ÓêÙÑÖ ãæÕ"
#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid "Text x alignment"
msgstr "ÊÑÕêá Ó ääæÕ"
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "ÙÏÏ Èêæ 0.0 è 1.0 äÊÍÏêÏ ÇäÊÑÕêá ÇäÃáâê ääæÕ ÙæÏ â×ÙÉ ÇäÊâÏå"
#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid "Text y alignment"
msgstr "ÊÑÕêá Õ ääæÕ"
#: gtk/gtkprogress.c:156
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "Ñâå Èêæ 0.0 è 1.0 äÊÍÏêÏ ÇäÊÑÕêá ÇäÙåèÏê ääæÕ ÙæÏ â×ÙÉ ÇäÊâÏå"
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Adjustment"
msgstr "ÇäåäÇÆåÉ"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment ÇäåÑÊÈ× ÈÙåèÏ ÇäÊ×èñÑ (åäÚé)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "Orientation"
msgstr "ÇäÇÊÌÇç"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "ÅÊÌÇç è èÌçÉ æåèñ çåèÏ ÇäÊ×èñÑ"
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "ÃÓäèÈ ÇäÙåèÏ"
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "êÍÏÏ ÇäÃÓäèÈ ÇäåÑÆê ääÙåèÏ ÈæÓâ ÇäæÓÈÉ ÇäåÇÆèêÉ (åäÚÇÉ)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "Î×èÉ ÇäæÔÇ×"
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "ÇäÊÒÇêÏ ÇäåÓÊÎÏå äãä ÊãÑÇÑ áê æÓâ ÇäæÔÇ× (åäÚé)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "âèÇäÈ ÇäæÔÇ×"
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "ÙÏÏ ÇäâèÇäÈ ÇäÊê êåãæ Ãæ ÊäÇÆå åæ×âÉ ÙåèÏ ÇäÊâÏå áê æÓâ ÇäæÔÇ× (åäÚÇÉ)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "ÇäâèÇäÈ ÇäåÊâ×ÙÉ"
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "ÙÏÏ ÇäâèÇäÈ ÇäåÊâ×ÙÉ áê ÙåèÏ ÇäÊâÏå (ÙæÏ ÙÑÖçÇ ÈÇäÃÓäèÈ ÇäåÊâ×Ù)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "ÌÒÁ"
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "ÌÒÁ åæ ÇäÙåä ÇäÐê Êå"
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "Î×èÉ ÇäæÈÖ"
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "ÌÒÁ ÇäÊâÏå Çäãäê äÊÍÑêã ÇäãÊäÉ ÇäâÇáÒÉ ÙæÏ ÇäæÈÖ"
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "ÇäæÕ ÇäÐê ÓêÙÑÖ áê ÙåèÏ ÇäÊâÏå"
#: gtk/gtkradioaction.c:138
msgid "The value"
msgstr "ÇäâêåÉ"
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"ÇäâêåÉ ÇäåÑÌÙÉ åæ âÈä gtk_radio_action_get_current_value() "
"ÙæÏåÇ êãèæ çÐÇ ÇäÍÏË çè ÇäÍÏË ÇäÍÇäê äåÌåèÙÊç."
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
msgid "Group"
msgstr "åÌåèÙÉ"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
msgid "The radio action whose group this action belongs."
msgstr "ÇäÒÑ ÇäåÔÙ ÇäÐê Åäé åÌåèÙÊç êæÊåê çÐÇ ÇäáÙä."
#: gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "ÇäÒÑ ÇäåÔÙ ÇäÐê Åäé åÌåèÙÊç ÊæÊåê çÐç Çäâ×ÙÉ."
#: gtk/gtkrange.c:284
msgid "Update policy"
msgstr "ÓêÇÓÉ ÇäÊÍÏêË"
#: gtk/gtkrange.c:285
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "ãêáêÉ ÊÍÏêË ÇäåÏé Ùäé ÇäÔÇÔÉ"
#: gtk/gtkrange.c:294
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment ÇäåÍÊèê Ùäé ÇäâêåÉ ÇäÍÇäêÉ äÌÓå ÇäåÏé çÐÇ"
#: gtk/gtkrange.c:301
msgid "Inverted"
msgstr "åÙãèÓ"
#: gtk/gtkrange.c:302
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "ÙãÓ ÇäÇÊÌÇç ÇäÐê Åäêç êæÊâä ÇäåÊÒÍäâ äÒêÇÏÉ âêåÉ ÇäåÏé"
#: gtk/gtkrange.c:308
msgid "Slider Width"
msgstr "ÙÑÖ ÇäåÊÒÍäâ"
#: gtk/gtkrange.c:309
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ÙÑÖ ÙåèÏ Çääá Ãè åÑÈÙ ÇäâêÇÓ"
#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "Trough Border"
msgstr "ÍÏ åæÎáÖ"
#: gtk/gtkrange.c:317
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "ÇäáÑÇÚÇÊ Èêæ ÇäåÑÈÙ/ÇäåÊÎ×ê èÇäÍÇáÉ ÇäåæÍÏÑÉ ÇäÎÇÑÌêÉ"
#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Stepper Size"
msgstr "ÍÌå ÇäåÊÎ×ê"
#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "×èä ÃÒÑÇÑ ÇäÎ×èÇÊ ÙæÏ ÇäæçÇêÇÊ"
#: gtk/gtkrange.c:332
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "áÑÇÚÇÊ ÇäåÊÎ×ê"
#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "ÇäáÑÇÚÇÊ Èêæ ÃÒÑÇÑ ÇäÎ×èÇÊ èÇäÅÈçÇå"
#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ÅÒÇÍÉ ÇäÓçå áê Ó"
#: gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "åâÏÇÑ ÊÍÑêã ÇäÓçå ÈÇÊÌÇç Ó ÙæÏ ÊÍÑêÑ ÇäÒÑ"
#: gtk/gtkrange.c:348
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ÅÒÇÍÉ ÇäÓçå áê Õ"
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower"
msgstr "ÇäÃÓáä"
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "ÇäÍÏ ÇäÃÓáä ääåÓ×ÑÉ"
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper"
msgstr "ÇäÃÙäé"
#: gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "ÇäÍÏ ÇäÃÙäé ääåÓ×ÑÉ"
#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "åèâÙ ÇäÙäÇåÉ Ùäé ÇäåÓ×ÑÉ"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Max Size"
msgstr "ÇäÍÌå ÇäÃâÕé"
#: gtk/gtkruler.c:150
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "ÇäÍÌå ÇäÃâÕé ääåÓ×ÑÉ"
#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Digits"
msgstr "ÎÇæÇÊ ÑâåêÉ"
#: gtk/gtkscale.c:172
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "ÙÏÏ ÇäÎÇæÇÊ ÇäÙÔÑêÉ ÇäÊê êÊå ÙÑÖçÇ áê ÇäâêåÉ"
#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Draw Value"
msgstr "ÑÓå ÇäâêåÉ"
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ÓêÊå ÙÑÖ ÇäâêåÉ ÇäÍÇäêÉ ãÓäÓäÉ ÈÌÇæÈ ÇäåÊÒÍäâ"
#: gtk/gtkscale.c:189
msgid "Value Position"
msgstr "åèâÙ ÇäâêåÉ"
#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "åèâÙ ÙÑÖ ÇäâêåÉ ÇäÍÇäêÉ"
#: gtk/gtkscale.c:197
msgid "Slider Length"
msgstr "×èä ÇäåÊÒÍäâ"
#: gtk/gtkscale.c:198
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "×èä åÊÒÍäâ ÇäâêÇÓ"
#: gtk/gtkscale.c:206
msgid "Value spacing"
msgstr "áÑÇÚÇÊ ÇäâêåÉ"
#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "ÇäáÑÇÚ Èêæ æÕ ÇäâêåÉ èåæ×âÉ ÇäåÊÒÍäâ/ÇäåæÎáÖ"
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Çä×èä ÇäÃÏæé ääåÊÒÍäâ"
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Çä×èä ÇäÃÏæé äåÊÒÍäâ ÙåèÏ Çääá"
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Fixed slider size"
msgstr "åÊÒÍäâ Ðê ÍÌå ËÇÈÊ"
#: gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "äÇ ÊÚêÑ ÍÌå ÇäåÊÒÍäâ¬Èä âå Èâáäç ÙæÏ Çä×èä ÇäÃÏæé"
#: gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ÙÑÖ ÒÑ Óçå ÊÑÇÌÙ ËÇæ ÙæÏ ÇäæçÇêÉ ÇäåÙÇãÓÉ äÙåèÏ ÇäÊÏÑÌ"
#: gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ÙÑÖ ÒÑ Óçå ÊâÏå ËÇæ ÙæÏ ÇäæçÇêÉ ÇäåÙÇãÓÉ äÙåèÏ ÇäÊÏÑÌ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ÖÈ× Ãáâê"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ÖÈ× ÙåèÏê"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "ÓêÇÓÉ ÙåèÏ Çääá ÇäÃáâê"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Âæ ÙÑÖ ÙåèÏ Çääá ÇäÃáâê"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ÓêÇÓÉ ÙåèÏ ÇäÊÏÑÌ ÇäÙåèÏê"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Âæ ÙÑÖ ÔÑê× ÇäÊÏÑÌ ÇäÙåèÏê"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "Window Placement"
msgstr "åèÖÙ ÇäæÇáÐÉ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "åèâÙ ÇäåÍÊèêÇÊ ÈÇÙÊÈÇÑ ÃÙåÏÉ Çääá"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Shadow Type"
msgstr "æèÙ ÇäØä"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "ÃÓäèÈ ÇäÍÇáÉ Íèä ÇäåÍÊèêÇÊ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "áÑÇÚÇÊ ÙåèÏ Çääá"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "ÙÏÏ ÇäÈãÓäÇÊ Èêæ ÃÙåÏÉ Çääá è ÇäæÇáÐÉ ÇäåäáèáÉ"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
msgid "Draw"
msgstr "ÑÓå"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæ ÇäáÇÕä ÑÓåÇ Ãè áÑÇÚÇ"
#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Double Click Time"
msgstr "èâÊ ÇäæâÑ ÇäËæÇÆê"
#: gtk/gtksettings.c:263
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "ÇäèâÊ ÇäÃâÕé ÇäåÓåèÍ Èêæ æâÑÊêæ äÇÍÊÓÇÈçåÇ ãæâÑÉ ËæÇÆêÉ (ÈÇäåäêËÇæêÉ)"
#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Distance"
msgstr "åÓÇáÉ ÇäæâÑ ÇäËæÇÆê"
#: gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "ÇäåÓÇáÉ ÇäâÕèé ÇäåÓåèÍ ÈçÇ Èêæ æâÑÊêæ äÇÙÊÈÇÑçåÇ æâÑÉ ËæÇÆêÉ (ÈÇäÈãÓä)"
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
msgstr "èåêÖ ÇäåÄÔÑ"
#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæ ÇäåÄÔÑ ÓêèåÖ"
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "èâÊ èåêÖ ÇäåÄÔÑ"
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "åÏÉ ÏèÑÉ èåêÖ ÇäåÄÔѬ ÈÇäåäêËÇæêÉ"
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Split Cursor"
msgstr "âÓå ÇäåÄÔÑ"
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ êÌÈ ÙÑÖ åÄÔÑêæ ääæÕèÕ ÇäåÎäè×É åæ êÓÇÑ-ääêåêæ èêåêæ-ääêÓÇÑ"
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Theme Name"
msgstr "ÇÓå ÇäÊêåÉ"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "ÇÓå åäá RC ääÊêåÉ äÊÍåêäç"
#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ÇÓå ÊêåÉ ÇäÃêâèæÇÊ"
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ÇÓå ÊêåÉ ÇäÃêâèæÇÊ äÇÓÊÎÏÇåçÇ"
#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Key Theme Name"
msgstr "ÇÓå ÊêåÉ ÇäåáÊÇÍ"
#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "ÇÓå åäá RC äÊêåÉ ÇäåáÊÇÍ äÊÍåêäç"
#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "åáÊÇÍ ÇäÇÎÊÕÇÑ äÙåèÏ ÇäâÇÆåÉ"
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "ÇäåáÊÇÍ ÇäÑÇÈ× äÊæÔê× ÙåèÏ ÇäâèÇÆå"
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Drag threshold"
msgstr "ÓÍÈ ÇäÙÊÈÉ"
#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ÙÏÏ ÇäÈãÓäÇÊ ÇäÊê êåãæ ääåÄÔÑ ÊÍÑêãçÇ âÈä ÇäÓÍÈ"
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Font Name"
msgstr "ÇÓå ÇäÎ×"
#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ÇÓå ÇäÎ× ÇäÇáÊÑÇÖê äÇÓÊÎÏÇåç"
#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ÃÍÌÇå ÇäÃêâèæÇÊ"
#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "âÇÆåÉ ÃÍÌÇå ÇäÃêâèæÇÊ (gtk-âÇÆåÉ=16,16;gtk-ÒÑ=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Antialias"
msgstr "تحسين الحواÙ<C2A7> لـ Xft·"
#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓÊÍÓñæ ÍèÇá Î×è× Xft¬ 0=äǬ 1=æÙå¬ -1=ÇäÅáÊÑÇÖ"
#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hinting"
msgstr "ÊÑãêÒ Xft"
#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ êâÙ ÊÑãêÒ Î×è× Xft¬ 0=äǬ 1=æÙå¬ -1=ÇäÅáÊÑÇÖ"
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "ÃÓäèÈ ÊÑãêÒ Xft"
#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr "ÏÑÌÉ ÇäÊÑãêÒ ÇäÊÓ ÓÊÓÊÎÏå¬ äÇ ÊÑãêÒ Ãè ÖÙêá Ãè åÊèÓñ× Ãè ãÇåä"
#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "نوع تحسين الحواÙ<C2A7> التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "الإستبانة لـ XftØŒ بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإÙ<C2A5>ØªØ±Ø§Ø¶ÙŠÙØ©"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
msgstr "ÇäæÓâ"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"ÇäÅÊÌÇç ÇäÐê áêç ÊÄËÑ åÌåèÙÉ ÇäÃÍÌÇå¬ ÇäÃÍÌÇå Çäå×äèÈÉ äâð×Ù åãèñæÇÊçÇ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "ÇäÊÓèêÉ ÇäÍÇåäÉ äâêåÉ ÇäÒÑ ÇäæÇÈÖ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Climb Rate"
msgstr "æÓÈÉ ÇäÊÓäâ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "æÓÈÉ ÇäÊÓÇÑÙ ÃËæÇÁ ÖÚ×ã ääÒÑ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "ÙÏÏ ÇäÎÇæÇÊ ÇäÙÔÑêÉ äÙÑÖçÇ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "×â×âÇÊ äæâÑÇÊ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"áêåÇ ÅÐÇ ÊÚêñÑ Çäâêå ÇäÎÇ×ÆÉ ÂäêÇ äÎ×èÉ ÇäÊÒÇêÏ ÇäÃâÑÈ ääÒÑ ÇäæÇÈÖ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Numeric"
msgstr "Ñâåê"
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "åÇ ÅÐ êÌÈ ÊÌÇçä ÇäÑåèÒ ÚêÑ ÇäÑâåêÉ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Wrap"
msgstr "ÇäÊèÇÁ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ èÌÈ äÒÑ ÇäæÈÖ ÇäÅäÊáÇá ÙæÏ ÇäèÕèä Åäé ÍÏèÏç"
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Update Policy"
msgstr "ÓêÇÓÉ ÇäÊÍÏêË"
#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "åÇ ÅÐÇ êÌÈ ÊÍÏêË ÒÑ Çääá ÏèåǬ Ãè áâ× ÙæÏåÇ Êãèæ ÇäâêåÉ åâÈèäÉ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "êâÑà ÇäâêåÉ ÇäÍÇäêɬ Ãè êÙêæ âêåÉ ÌÏêÏÉ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:312
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "ÃÓäèÈ Çäåêä Íèä ÑÒ ÇäæÈÖ"
#: gtk/gtkstatusbar.c:173
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "äç åâÈÖ ÊÍÌêå"
#: gtk/gtkstatusbar.c:174
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæ äÙåèÏ ÇäÍÇäÉ åâÈÖ äÅÙÇÏÉ ÊÍÌêå ÇäåÓÊèé ÇäÃÙäé"
#: gtk/gtkstatusbar.c:201
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "ÃÓäèÈ ÇäÍÇáÉ Íèä æÕ ÙåèÏ ÇäÍÇäÉ"
#: gtk/gtktable.c:159
msgid "Rows"
msgstr "Ó×èÑ"
#: gtk/gtktable.c:160
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "ÙÏÏ ÇäÓ×èÑ áê ÇäÌÏèä"
#: gtk/gtktable.c:168
msgid "Columns"
msgstr "ÇäÃÙåÏÉ"
#: gtk/gtktable.c:169
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "ÙÏÏ ÇäÃÙåÏÉ áê ÇäÌÏèä"
#: gtk/gtktable.c:177
msgid "Row spacing"
msgstr "áÑÇÚÇÊ ÇäÓ×èÑ"
#: gtk/gtktable.c:178
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "åâÏÇÑ ÇäáÑÇÚ Èêæ Õáêæ åÊÊÇäêêæ"
#: gtk/gtktable.c:186
msgid "Column spacing"
msgstr "áÑÇÚÇÊ ÇäÙåèÏ"
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "åâÏÇÑ ÇäáÑÇÚÉ Èêæ ÙåèÏêæ åÊÊÇäêêæ"
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "Homogenous"
msgstr "åÊÌÇæÓ"
#: gtk/gtktable.c:196
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "ÅÐÇ ãÇæ TRUE áÓÊãèæ ÎäÇêÇ ÇäÌÏèä ÈæáÓ ÇäÙÑÖ/Çä×èä"
#: gtk/gtktable.c:203
msgid "Left attachment"
msgstr "ÑÈ× Åäé ÇäêÓÇÑ"
#: gtk/gtktable.c:210
msgid "Right attachment"
msgstr "ÑÈ× Åäé Çäêåêæ"
#: gtk/gtktable.c:211
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Ñâå ÇäÙåèÏ ÇäÖê Åäêç ÓÊÑÈ× ÇäÌçÉ Çäêåæé ääâ×ÙÉ ÇäÅÈæÉ"
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "Top attachment"
msgstr "ÑÈ× ääÃÙäé"
#: gtk/gtktable.c:218
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Ñâå ÇäÓ×Ñ ÇäÐê Åäêç ÓêÑÈ× ÃÙäé â×ÙÉ ÅÈæÉ"
#: gtk/gtktable.c:224
msgid "Bottom attachment"
msgstr "ÑÈ× ääÃÓáä"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Horizontal options"
msgstr "ÇäÎêÇÑÇÊ ÇäÃáâêÉ"
#: gtk/gtktable.c:232
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "ÎêÇÑÇÊ ÊÍÏÏ ÇäÓäèã ÇäÃáâê ääÅÈæ"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Vertical options"
msgstr "ÇäÎêÇÑÇÊ ÇäÙåèÏêÉ"
#: gtk/gtktable.c:239
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "ÎêÇÑÇÊ ÊÍÏÏ ÇäÓäèã ÇäÙåèÏê ääÅÈæ"
#: gtk/gtktable.c:245
msgid "Horizontal padding"
msgstr "ÇäÍÔè ÇäÃáâê"
#: gtk/gtktable.c:246
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"ÇäáÖÇÁ ÇäÅÖÇáê ÇäÐê ÓêèÖÙ Èêæ ÇäÅÈæ èÌêÑÇæç Ùäé Çäêåêæ è ÇäêÓÇÑ ÈÇäÈãÓäÇÊ"
#: gtk/gtktable.c:252
msgid "Vertical padding"
msgstr "ÇäÍÔè ÇäÙåèÏê"
#: gtk/gtktable.c:253
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "الÙ<E2809E>ضاء·الإضاÙ<C2A7>ي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·Ù<C2B7>ي·الأعلى·و·الأسÙ<C2B3>ل·بالبكسلات"
#: gtk/gtktext.c:603
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "ÇäÖÈ× ÇäÃáâê äâ×ÙÉ ÇäæÕ"
#: gtk/gtktext.c:611
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "ÇäÖÈ× ÇäÙåèÏê äâ×ÙÉ ÇäæÕ"
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Line Wrap"
msgstr "âÓå ÇäÓ×Ñ"
#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ÊâÓå ÇäÓ×èÑ ÙæÏ ÍèÇá Çäâ×Ù"
#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Word Wrap"
msgstr "âÓå ÇäãäåÇÊ"
#: gtk/gtktext.c:627
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ÊâÓå ÇäãäåÇÊ ÙæÏ ÍèÇá Çäâ×Ù"
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Tag Table"
msgstr "ÌÏèä ÇäÔÇÑÇÊ"
#: gtk/gtktextbuffer.c:182
msgid "Text Tag Table"
msgstr "ÌÏèä ÇäÔÇÑÇÊ ÇäæÕêÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Tag name"
msgstr "ÇÓå ÇäÔÇÑÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "الإسم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة"
#: gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "لون الخلÙ<E2809E>ية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid "Background full height"
msgstr "ÇÑÊáÇÙ ÇäÎäáêÉ ÇäÃâÕé"
#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"áêåÇ ÅÐÇ Óêåäà äèæ ÇäÎäáêñÉ ãÇåä ÅÑÊáÇÙ ÇäÓ×Ñ Ãè ÅÑÊáÇÙ ÇäÑåèÒ ÇäåÙñäåÉ áâ×"
#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background stipple mask"
msgstr "ÚäÇá Êæâê× ÇäÎäáêÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "ÕèÑÉ ÈêÊåÇÈ ÇäåÓÊÎÏåÉ ãÚäÇá ÃËæÇÁ ÑÓå ÇäèÇÌçÉ ÇäÎäáêÉ ääæÕ"
#: gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "äèæ ÇäèÇÌçÉ ÇäÃåÇåêÉ ãà GdkColor (ÑÈåÇ ÚêÑ åÎÕÕ)"
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "âæÇÙ Êæâê× ÇäèÇÌçÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "ÕèÑÉ ÈêÊåÇÈ ÇäåÓÊÎÏåÉ ãÚäÇá ÃËæÇÁ ÑÓå ÇäèÇÌçÉ Ç?åÇåêÉ ääæÕ"
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "ÇÊÌÇç ÇäæÕ"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "ÇÊÌÇç ÇäæÕ¬ åËäÇ êåêæ ääêÓÇÑ Ãè êÓÇÑ ääêåêæ"
#: gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "وصÙ<C2B5> الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "ÃÓäèÈ ÇäÎ× ãÃÓäèÈ ÈÇæãè¬ åËäÇ PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "ÖÑÈ ÇäÎ× ãà PangoVariant åËä PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"èÒæ ÇäÎ× ãÙÏÏ ÕÍêͬ ÑÇÌÙ Çäâêå ÇäåÍÏÏ áê PangoWeight¬ åËäÇ PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "ääåÏ ãà PangoStretch¬ åËäÇ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "ÍÌå ÇäÎ× ÈèÍÏÇÊ ÈÇæãè"
#: gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"ÍÌå ÇäÎ× ãÙÇåä ÊÍÌêå æÓÈÉ äÍÌå ÇäÎ× ÇäÅáÊÑÇÖê. "
"êÊãêá çÐÇ ÊåÇåÇ åÙ ÊÚêêÑÇÊ ÇäÊêåÇÊ ÇäÎ ååÇ êÌÙäç åèÕé Èç. "
"êÍÏñÏ ÈÇæãè ÈÙÖ ÇäåâÇêêÓ åËä PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ÖÈ× ääêÓÇÑ Ãè ääêåêæ Ãè ääèÓ×"
#: gtk/gtktexttag.c:392
msgid "Left margin"
msgstr "ÇäçÇåÔ Ç?êÓÑ"
#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ÙÑÖ ÇäçÇåÔ Ç?êÓÑ ÈÇäÈãÓä"
#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid "Right margin"
msgstr "ÇäçÇåÔ Ç?êåæ"
#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "ÙÑÖ ÇäçÇåÔ Ç?êåæ ÈÇäÈãÓä"
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Indent"
msgstr "ÅÒÇÍÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "åâÏÇÑ ÅÒÇÍÉ ÇäáâÑÇʬ ÈÇäÈãÓä"
#: gtk/gtktexttag.c:425
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"ÊÙèêÖ ÇäæÕ áèâ ÇäÓ×Ñ ÇäÑÆêÓê (ÊÍÊ ÇäÓ×Ñ ÇäÑÆêÓê ÅÐÇ ãÇæ "
"ÇäÑáÙ ÓäÈêñÇ) ÈÇäÈãÓä"
#: gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Pixels above lines"
msgstr "ÈãÓäÇÊ ÃÙäé Ç?Ó×Ñ"
#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ÈãÓäÇÊ åæ ÇäåÓÇáÇÊ ÇäáÇÑÚÉ ÃÙäé ÇäáâÑÇÊ"
#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Pixels below lines"
msgstr "ÈãÓäÇÊ ÃÓáä Ç?Ó×Ñ"
#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ÈãÓäÇÊ åæ ÇäåÓÇáÇÊ ÇäáÇÑÚÉ ÃÓáä ÇäáâÑÇÊ"
#: gtk/gtktexttag.c:454
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "ÈãÓäÇÊ ÏÇÎä ÇäÇäÊèÇÁ"
#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ÈãÓäÇÊ åæ ÇäåÓÇáÇÊ ÇäáÇÑÚÉ Èêæ Ç?Ó×Ñ ÇäåäÊèêÉ áê áâÑÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Wrap mode"
msgstr "æØÇå ÇäÇäÊèÇÁ"
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "åÇ ÅÐÇ äæ êÊå ÇäÊèÇÁ ÇäÃÓ×Ñ ÙæÏ ÍÏèÏ ÇäãäåÇÊ Ãè ÇäÑåèÒ"
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
msgid "Tabs"
msgstr "ÇäÃÔÑ×É"
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ÃÔÑ×É åÎÕÕÉ äçÐÇ ÇäæÕ"
#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Invisible"
msgstr "åÎáê"
#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Ù<>يما إذا كان النص مخÙ<C2AE>ÙŠÙØ§. لم ينجز بعد Ù<>ÙŠ GTK·2.0"
#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Background full height set"
msgstr "ÊÙêêæ ÇäÇÑÊáÇÙ ÇäÊÇå ääÎäáêÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Åæ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÊÄËÑ áê ÇÑÊáÇÙ ÇäÎäáêÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Background stipple set"
msgstr "ÊÙêêæ Êæâê× ÇäèÇÌçÉ ÇäÎäáêÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Åæ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÊÄËÑ áê ÇäÑÓå Çäæâ×ê ääèÇÌçÉ ÇäÎäáêÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "ÊÙêêæ Êæâê× ÇäèÇÌçÉ Ç?åÇåêÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Åæ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÊÄËÑ áê ÇäÑÓå Çäæâ×ê ääèÇÌçÉ Ç?åÇåêÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Justification set"
msgstr "ÊÙêêæ ÇäÖÈ×"
#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Åæ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÊÄËÑ áê ÖÈ× ÇäáâÑÇÊ"
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Left margin set"
msgstr "ÊÙêêæ ÇäçÇåÔ Ç?êÓÑ"
#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Åæ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÊÄËÑ áê ÇäçÇåÔ Ç?êÓÑ"
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Indent set"
msgstr "ÊÙêêæ ÇäÅÒÇÍÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Åæ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÊÄËÑ áê ÇäÅÒÇÍÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "ÊÙêêæ ÈãÓäÇÊ ÃÙäé Ç?Ó×Ñ"
#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Åæ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÊÄËÑ áê ÙÏÏ ÇäÈêãÓäÇÊ Ùäé Ç?Ó×Ñ"
#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "ÊÙêêæ ÈãÓäÇÊ ÃÓáä Ç?Ó×Ñ"
#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "ÊÙêêæ ÈãÓäÇÊ ÏÇÎä Ç?äÊèÇÁ"
#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Åæ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÊÄËÑ áê ÙÏÏ ÇäÈêãÓäÇÊ Èêæ Ç?Ó×Ñ ÇäåäÊèêÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Right margin set"
msgstr "ÊÙêêæ ÇäçÇåÔ Ç?êåæ"
#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Åæ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÊÄËÑ áê ÇäçÇåÔ Ç?êåæ"
#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Wrap mode set"
msgstr "ÊÙêêæ æØÇå ÇäÇäÊèÇÁ"
#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Åæ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÊÄËÑ áê æØÇå ÇäÊèÇÁ ÇäÓ×Ñ"
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Tabs set"
msgstr "ÊÙêêæ ÇäÃÔÑ×É"
#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Åæ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÊÄËÑ áê ÇäÃÔÑ×É"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Invisible set"
msgstr "ÊÙêêæ ÚêÑ ÇäåÑÆêÉ"
#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Åæ ãÇæÊ çÐç ÇäÙäÇåÉ ÊÄËÑ áê èÖèÍ ÇäæÕ"
#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "ÈãÓäÇÊ áèâ Ç?Ó×Ñ"
#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "ÈãÓäÇÊ ÊÍÊ Ç?Ó×Ñ"
#: gtk/gtktextview.c:576
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "ÈãÓäÇÊ ÏÇÎä ÇäÇäÊèÇÁ"
#: gtk/gtktextview.c:594
msgid "Wrap Mode"
msgstr "æØÇå ÇäÇäÊèÇÁ"
#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Left Margin"
msgstr "ÇäçÇåÔ ÇäÃêÓÑ"
#: gtk/gtktextview.c:622
msgid "Right Margin"
msgstr "ÇäçÇåÔ ÇäÃêåæ"
#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ÇäåÄÔÑ åÑÆê"
#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ãÇæ åÄÔÑ Ç?ÏÎÇä ÓêÊå ÙÑÖç"
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Buffer"
msgstr "ÐÇãÑÉ èÓê×É"
#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "ÇäÐÇãÑÉ ÇäèÓê×É ÇäåÙÑèÖÉ"
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Overwrite mode"
msgstr "æÓâ ÇäÊæåêâ"
#: gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ Óêæåñâ ÇäæÕ ÇäåÏÎä ÇäåÍÊèêÇÊ ÇäåèÌèÏÉ"
#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Accepts tab"
msgstr "ÊâÈä ÇäÃäÓæÉ"
#: gtk/gtktextview.c:675
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "áêåÇ ÓêæÊÌ Ùæ ÇääÓÇæ ÅÏÎÇä ÑåÒ äÓÇæ"
#: gtk/gtktextview.c:684
msgid "Error underline color"
msgstr "Î×à áê äèæ ÇäÊÓ×êÑ"
#: gtk/gtktextview.c:685
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Çääèæ ÇäÐê êÊå Èç ÑÓå ÇäÊÓ×êÑÇÊ ÇäåÄÔÑÉ ääÃÎ×ÇÁ"
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ÅæÔÇÁ ÇäÈÑèãÓêÇÊ ÇäåÊèÇáâÉ ãáÙä åÔÙ"
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓÊÈÏè ÈÑèãÓêñÇÊ çÐÇ ÇäÍÏË ãÈÑèãÓêñÇÊ ÍÏË åÔÙñÉ"
#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ÊèÌÈ Ãæ êãèæ ÒÑ Çäâáä åãÈèÓÇ Ãå äÇ"
#: gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæ ÒÑ ÇäÊÍèñä áê ÍÇäÉ \"Èêæ\""
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "Draw Indicator"
msgstr "ÑÓå ÇäåÄÔÑ"
#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ãÇæ ÌÒÁ Çäâáä åæ ÇäÑÒ ÓêÊå ÙÑÖç"
#: gtk/gtktoolbar.c:498
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "ÇÊÌÇç ÔÑê× Ç?ÏèÇÊ"
#: gtk/gtktoolbar.c:506
msgid "Toolbar Style"
msgstr "åæ× ÔÑê× ÇäÃÏèÇÊ"
#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ãêáêÉ ÑÓå ÔÑê× Ç?ÏèÇÊ"
#: gtk/gtktoolbar.c:514
msgid "Show Arrow"
msgstr "ÙÑÖ ÇäÓçå"
#: gtk/gtktoolbar.c:515
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓêÙÑÖ Óçå ÅÐÇ äå êÊäÇÆå ÙåèÏ ÇäÃÏèÇÊ"
#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓêÊäâé ÇäÙæÕÑ áÖÇÁ ÇÖÇáêñÇ ÙæÏ æåèñ ÙåèÏ ÇäÃÏèÇÊ"
#: gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "åÇ ÅÐÇ êÌÈ Ãæ êãèæ ÇäÙæÕÑ ÈæáÓ ÇäÍÌå ãÇäÙæÇÕÑ ÇäåÊÌÇæÓÉ ÇäÃÎÑé"
#: gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Spacer size"
msgstr "ÍÌå ÇäáÇÕä"
#: gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Size of spacers"
msgstr "ÍÌå ÇäáèÇÕä"
#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "ãåêÉ åÓÇáÉ ÇäÍÏ Èêæ Øä ÔÑê× Ç?ÏèÇÊ èÇ?ÒÑÇÑ"
#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Space style"
msgstr "æå× ÇäáÇÕä"
#: gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ãÇæÊ ÇäáèÇÕä Î×è× ÙåèÏêÉ Ãè áâ× áÑÇÚÇÊ"
#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Button relief"
msgstr "ÊÍÑêÑ ÇäÒÑ"
#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "æèÙ ÇäÇæÍÏÇÑ Íèä ÃÒÑÇÑ ÔÑê× ÇäÃÏèÇÊ"
#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "æå× ÇäÇæÍÏÇÑ Íèä ÔÑê× ÇäÃÏèÇÊ"
#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Toolbar style"
msgstr "æå× ÔÑê× ÇäÃÏèÇÊ"
#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"åÇ ÅÐÇ ãÇæÊ ÃÔÑ×É Ç?ÏèÇÊ ÇäÇáÊÑÇÖêÉ äçÇ æÕ áâ׬ æÕ åÙ ÃêâèæÇʬ ÃêâèæÇÊ áâ׬ "
"ÅäÎ."
#: gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ÍÌå ÃêâèæÉ ÔÑê× ÇäÃÏèÇÊ"
#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "ÍÌå Ç?êâèæÇÊ áê ÃÔÑ×É Ç?ÏèÇÊ ÇäÇáÊÑÇÖêÉ"
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "ÇäæÕ ÇäÐê ÓêÙÑÖ áê ÇäÙæÕÑ."
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"ÅÐÇ ¬ áÓêãèæ çæÇã ÊÓ×êÑ áê ÇäæÕ êÔêÑ Åäé ÇäÑåÒ ÇäÊÇäê ÇäÐê êÌÈ ÇÓÊÎÏÇåç "
"äåáÊÇÍ ÇäÊÐãêÑ ÇäåÓÑÙ"
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Çäâ×ÙÉ ÇäÊê ÓÊÓÊÎÏå ãÔÇÑÉ ÇäÙæÕÑ"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "çèêÉ ÇäåÎÒèæ"
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Óçå ÇäåÎÒèæ ÇäåÙÑèÖ Ùäé ÇäÙæÕÑ"
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Icon widget"
msgstr "â×ÙÉ ÇäÃêâèæÉ"
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "â×ÙÉ ÇäÃêâèæÉ ÇäÊÓ ÓÊÙÑÖ áê ÇäÙæÕÑ"
#: gtk/gtktoolitem.c:173
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"áêåÇ ÅÐÇ êÙÊÈÑ ÙæÕÑ ÙåèÏ ÇäÃÏèÇÊ åçåñ. ÅÐÇ ÖÈ× äà TRUE áÓÊÙÑÖ ÃèÑÇÑ ÙåèÏ "
"ÇäÃÏèÇÊ ÇäæÕ ÈæÓâ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "æå× ÊÑÊêÈ ÇäÙÑÖ ÇäÔÌÑê"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "æå× áÑÒ ÇäÙÑÖ ÇäÔÌÑê ÇäåÓÊÎÏå ääáÑÒ"
#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "TreeView Model"
msgstr "æå× ÇäÙÑÖ ÇäÔÌÑê"
#: gtk/gtktreeview.c:529
msgid "The model for the tree view"
msgstr "æå× ÙÑÖ ÇäÔÌÑÉ"
#: gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "ÇäÖÈ× ÇäÃáâê ääãÇÆæ"
#: gtk/gtktreeview.c:545
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "ÇäÖÈ× ÇäÙåèÏê ääãÇÆæ"
#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "ÃØçÑ ÃÒÑÇÑ ÑÄèÓ ÇäÙåèÏ"
#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Headers Clickable"
msgstr "ÇäÑÄèÓ âÇÈäÉ ääæâÑ"
#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "ÑÄèÓ ÇäÙåèÏ ÊÓÊÌêÈ äÃÍÏÇË ÇäæâÑ"
#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Expander Column"
msgstr "ÙåèÏ åèÓÙ"
#: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "ÊÙêæ ÇäÙåèÏ ääÙåèÏ ÇäåèÓÙ"
#: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Reorderable"
msgstr "âÇÈä äÅÙÇÏÉ ÇäÊÑÊêÈ"
#: gtk/gtktreeview.c:577
msgid "View is reorderable"
msgstr "ÇäÙÑÖ âÇÈä äÅÙÇÏÉ ÇäÊÑÊêÈ"
#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Rules Hint"
msgstr "ÊäåêÍÉ ÇäâèÇÙÏ"
#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "ÊÙêæ ÊäåêÍÉ äÂäÉ ÇäÊêåÉ ÍÊé ÊÑÓå ÕáèáÇ ÈÃäèÇæ åÊÚÇêÑÉ"
#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Enable Search"
msgstr "ÊáÙêä ÇäÈÍË"
#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "ÙÑÖ êÓåÍ ääåÓÊÎÏå ÈÇäÈÍË ÎäÇä ÇäÃÙåÏÉ ÈÊáÇÙä"
#: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Search Column"
msgstr "ÙåèÏ ÈÍË"
#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "ÙåèÏ Çäæå× ÇäÐê êÊå ÇäÈÍË ÎäÇäç ÃËæÇÁ ÇäÈÍË ÎäÇä ÇäãèÏ"
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "æÓâ ÇäÇÑÊáÇÙ ÇäËÇÈÊ"
#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "êÓÑÙ GtkTreeView ÈÇÙÊÈÇÑ ÌåêÙ ÇäÃÙåÏÉ ÐÇÊ ÅÑÊáÇÙ åèÍÏ"
#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÇäÙåèÏê ääáÇÕä"
#: gtk/gtktreeview.c:632
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "ÇäáÑÇÚ ÇäÙåèÏê Èêæ ÇäÎäÇêÇ. êÌÈ Ãæ êãèæ ÑâåÇ ÒèÌêÇ"
#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÇäÃáâê ääáÇÕä"
#: gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "ÇäáÑÇÚ ÇäÃáâê Èêæ ÇäÎäÇêÇ. êÌÈ Ãæ êãèæ ÑâåÇ ÒèÌêÇ"
#: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Allow Rules"
msgstr "ÇÓåÍ ÈÇäâèÇÙÏ"
#: gtk/gtktreeview.c:650
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "ÇäÓåÇÍ ÈÑÓå ÃÙåÏÉ åäèæÉ åÊèÇäêÉ"
#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Indent Expanders"
msgstr "ÅÒÇÍÉ ÇäåèÓÙÇÊ"
#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "ÌÙä ÇäåèÓÙÇÊ åÌèáÉ"
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Even Row Color"
msgstr "äèæ ÇäÓ×Ñ ÇäÒèÌê"
#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Çääèæ ääÇÓÊÎÏÇå ääÓ×èÑ ÇäÒèÌêÉ"
#: gtk/gtktreeview.c:670
msgid "Odd Row Color"
msgstr "äèæ ÇäÓ×Ñ ÇäÚÑêÈ"
#: gtk/gtktreeview.c:671
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Çääèæ ääÇÓÊÎÏÇå ääÓ×èÑ ÇäÚÑêÈÉ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
msgid "Whether to display the column"
msgstr "åÇ ÅÐÇ êÙÑÖ ÇäÙåèÏ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Resizable"
msgstr "âÇÈä ääÊÍÌêå"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "ÇäÙåèÏ âÇÈä ääÊÍÌêå åæ âÈä ÇäåÓÊÎÏå"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Current width of the column"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÇäÍÇäê ääÙåèÏ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Sizing"
msgstr "ÊÍÌêå"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "æØÇå ÇäÊÍÌêå ääÙåèÏ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Fixed Width"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÇäËÇÈÊ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÇäÍÇäê ÇäËÇÈÊ ääÙåèÏ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Minimum Width"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÇäÃÕÚÑ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÇäÃÕÚÑ ÇäåÓåèÍ Èç ääÙåèÏ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Maximum Width"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÇäÃãÈÑ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÇäÃãÈÑ ÇäåÓåèÍ Èç ääÙåèÏ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "ÇäÙæèÇæ ÇäÐê êÊå ÙÑÖç áê ÊÑèêÓÉ ÇäÙåèÏ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "êÊäâé ÇäÙåèÏ âÓåÊç åæ ÇäÙÑÖ ÇäÅÖÇáê ÇäåÎÕñÕ ääâ×ÙÉ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Clickable"
msgstr "âÇÈä ääæâÑ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ãÇæÊ ÇäÊÑèêÓÉ âÇÈäÉ ääæâÑ Ãå äÇ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Widget"
msgstr "ãÇÆæ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "ÇäãÇÆæ ÇäÐê êÊå èÖÙç áê ÒÑ ÊÑèêÓÉ ÇäÙåèÏ ÈÏä ÙæèÇæ ÇäÙåèÏ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Alignment"
msgstr "ÊæÓêâ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "ÖÈ× Ó äãÇÆæ Ãè æÕ ÊÑèêÓÉ ÇäÙåèÏ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "ÅÐÇ åÇ ãÇæ åæ Çäååãæ Ãæ êÙÇÏ ÊÑÊêÈ ÇäÙåèÏ Íèä ÇäÊÑèêÓÇÊ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Sort indicator"
msgstr "åÄÔÑ ÇäáÑÒ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ãÇæ ÓêÊå ÙÑÖ åÄÔÑ ÇäáÑÒ Ãå äÇ."
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Sort order"
msgstr "ÊÑÊêÈ ÇäáÑÒ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ÇÊÌÇç ÇäáÑÒ ÇäÐê êÊèÌÈ Ùäé åÄÔÑ ÇäáÑÒ Ãæ êÔêÑ Åäêç"
#: gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "ÅÖÇáÉ âÇ×áÇÊ ääâèÇÆå"
#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ÓÊÖÇá ÙæÇÕÑ ÇäâèÇÆå ÇäâÇÈäÉ ääâ×á ääâèÇÆå"
#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "ÊÙÑêá èÇÌçÉ åÓÊÎÏå åÏåÌÉ"
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "ÓäÓäÉ XML ÊÕá èÇÌçÉ ÇäåÓÊÎÏå ÇäåÏåÌÉ"
#: gtk/gtkviewport.c:136
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
""
"GtkAdjustmentÂ·Ø§Ù„Ù…Ø­Ø¯ÙØ¯Â·Ù„ÙÙŠÙ…Â·Ø§Ù„Ù…ÙˆÙØ¹Â·Ø§Ù„Ø£Ù<C2A3>Ùي·لمنÙ<E280A0>ذ·المشهد"
#: gtk/gtkviewport.c:144
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment ÇäåÍÏñÏ äâêå ÇäåèâÙ ÇäÙåèÏê äåæáÐ ÇäåÔçÏ"
#: gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "êÍÏñÏ ãêáêñÉ ÑÓå ÇäÕæÏèâ ÇäåÖäñä Íèä åæáÐ ÇäåÔçÏ"
#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "Widget name"
msgstr "ÇÓå ÇäãÇÆæ"
#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "The name of the widget"
msgstr "ÇÓå ÇäãÇÆæ"
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Parent widget"
msgstr "ÇäãÇÆæ Ç?È"
#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Çäâ×ÙÉ ÇäÃÈ äçÐç Çäâ×ÙÉ. êÌÈ Ãæ êãèæ â×ÙÉ ÍÇèêÉ"
#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Width request"
msgstr "×äÈ ÙÑÖ"
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "طلب·تنميق·لعرض·القطعة·أو·-1·إذا·وجب·استخدام·طلب·اعتيادي"
#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Height request"
msgstr "×äÈ ÇÑÊáÇÙ"
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "×äÈ Êæåêâ äÅÑÊáÇÙ Çäâ×ÙÉ Ãè -1 ÅÐÇ èÌÈ ÇÓÊÎÏÇå ×äÈ ÇÙÊêÇÏê"
#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ãÇæ ÇäãÇÆæ ØÇçÑÇ"
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ãÇæ ÇäãÇÆæ êÑÏ Ùäé Ç?ÏÎÇä"
#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Application paintable"
msgstr "ÇäÊ×Èêâ âÇÈä ääÑÓå"
#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ãÇæ ÇäÊ×Èêâ ÓêÑÓå åÈÇÔÑÉ Ùäé ÇäãÇÆæ"
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Can focus"
msgstr "ååãæ Êäâê ÇäÈÄÑÉ"
#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ãÇæ ÈâÏÑÉ ÇäãÇÆæ âÈèä ÈÄÑÉ Ç?ÏÎÇä"
#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Has focus"
msgstr "äç ÈÄÑÉ"
#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ãÇæ ÇäãÇÆæ äç ÈÄÑÉ Ç?ÏÎÇä"
#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Is focus"
msgstr "çè ÊÑãêÒ"
#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ãÇæÊ Çäâ×ÙÉ çê â×ÙÉ ÇäÊÑãêÒ Öåæ ÇäåÓÊèé ÇäÃÙäé"
#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Can default"
msgstr "ååãæ ÇäÇáÊÑÇÖ"
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "åÇ ÅÐÇ Ãåãæ Ãæ êÕÈÍ ÇäãÇÆæ çè ÇäãÇÆæ ÇäÇáÊÑÇÖê"
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Has default"
msgstr "äç ÇáÊÑÇÖ"
#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ãÇæ ÇäãÇÆæ çè ÇäãÇÆæ ÇäÇáÊÑÇÖê"
#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Receives default"
msgstr "ÇÓÊâÈÇä ÇäÇáÊÑÇÖ"
#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "ÅÐÇ ãÇæ TRUE¬ áÓÊÊäâé Çäâ×ÙÉ ÇäÍÏË ÇäÇáÊÑÇÖê ÙæÏ ÊÑãêÒçÇ"
#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Composite child"
msgstr "ÇÈæ åÑãÈ"
#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "åÇ ÅÐÇ ãÇæ ÇäãÇÆæ åÑãÈÇ åæ ãÇÆæ ÂÎÑ"
#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Style"
msgstr "æå×"
#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "ÃÓäèÈ Çäâ×Ùɬ ÇäåÍÊèêÉ Ùäé åÙäèåÇÊ Íèä åØçÑçÇ (ÇäÃäèÇæ ÇäÎ)"
#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Events"
msgstr "ÃÍÏÇË"
#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "ÚäÇá ÇäÃÍÏÇË ÇäÏê êÍÏñÏ Ãê æèÙ åæ GdkEvents ÓÊÊäâé çÐç Çäâ×ÙÉ"
#: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Extension events"
msgstr "ÃÍÏÇË ÇåÊÏÇÏ"
#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "ÇäÚäÇá ÇäÐê êÍÏñÏ Ãê ÅåÊÏÇÏÇÊ ÇäÃÍÏÇË ÓÊÊäâñé çÐç Çäâ×ÙÉ"
#: gtk/gtkwidget.c:535
msgid "No show all"
msgstr "äÇ ÙÑÖ ääãä"
#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ äæ êÄËñÑ gtk_widget_show_all() çÐç Çäâ×ÙÉ"
#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Interior Focus"
msgstr "ÈÄÑÉ ÏÇÎäêÉ"
#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "åÇ ÅÐÇ êÑÓå åÄÔÑ ÇäÊÑãêÒ ÏÇÎä Çäâ×Ù"
#: gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Focus linewidth"
msgstr "ÙÑÖ Î× ÇäÈÄÑÉ"
#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÈÇäÈãÓäÇÊ äÓ×Ñ åÄÔÑ ÇäÊÑãêÒ"
#: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Î× ÇäÈÄÑÉ ÈÇäæâÔ ÇäåÊâ×Ù"
#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "æå× ÇäÎ× ÇäáÇÕä ÇäåÓÊÙåä äÑÓå åÄÔÑ ÇäÊãêÒ"
#: gtk/gtkwidget.c:1397
msgid "Focus padding"
msgstr "ÍÔè ÇäÈÄÑÉ"
#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÈÇäÈãÓäÇÊ Èêæ åÄÔÑ ÇäÊÑãêÒ è â×ÙÉ 'ÕæÏèâ'"
#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Cursor color"
msgstr "äèæ ÇäåÄÔÑ"
#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Çääèæ ÇäÐê êÊå Èç ÑÓå åÄÔÑ Ç?ÏÎÇä"
#: gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "åÄÔÑ Ç?ÏÎÇä ÇäËÇæèê"
#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Çääèæ ÇäÐê ÓêÑÓå êç åÄÔÑ ÇäÅÏÎÇä ÇäËÇæèê ÙæÏ ÊÍÑêÑ æÕ åÎÊä× åæ Çäêåêæ Åäé "
"ÇäêÓÇÑ è åæ ÇäêÓÇÑ Åäé Çäêåêæ"
#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "æÓÈÉ Çä×èä ääÙÑÖ äåÄÔÑ ÇäÓ×Ñ"
#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "æÓÈÉ Çä×èä ääÙÑÖ ÇäÊê ÓêÑÓå ÈçÇ åÄÔÑ ÅÏÎÇä."
#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "Window Type"
msgstr "æèÙ ÇäæÇáÐÉ"
#: gtk/gtkwindow.c:441
msgid "The type of the window"
msgstr "æèÙ ÇäæÇáÐÉ"
#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "Window Title"
msgstr "ÙæèÇæ ÇäæÇáÐÉ"
#: gtk/gtkwindow.c:450
msgid "The title of the window"
msgstr "ÙæèÇæ ÇäæÇáÐÉ"
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Window Role"
msgstr "ÏèÑ ÇäæÇáÐÉ"
#: gtk/gtkwindow.c:458
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "åÙÑá èÍêÏ ääæÇáÐÉ êÓÊÎÏå ÙæÏ ÇÓÊÑÌÇÙ ÌäÓÉ"
#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "Allow Shrink"
msgstr "ÇäÓåÇÍ ÈÇäÇæãåÇÔ"
#: gtk/gtkwindow.c:467
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"ÅÐÇ ÖÈ× äà TRUE áäæ êãèæ ääæÇáÐÉ ÍÌå ÃÏæé. ÖÈ× çÐÇ äà TRUE áãÑÉ ÓêñÆÉ áê 99% åæ ÇäÍÇäÇÊ."
#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Grow"
msgstr "ÇäÓåÇÍ ÈÇäæåè"
#: gtk/gtkwindow.c:475
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "ÇÐÇ ãÇæ TRUE¬ áÓêÊåãæ ÇäåÓÊÎÏåèæ åæ ÊåÏêÏ ÇäæÇáÐÉ áèâ ÍÌåçÇ ÇäÃÏæé"
#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "ÅÐÇ ãÇæ TRUE¬ ÈÇÓÊ×ÇÙÉ ÇäåÓÊÎÏåêæ ÊÍÌêå ÇäæÇáÐÉ."
#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid "Modal"
msgstr "ÓÇÆÏÉ"
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"ÅÐÇ ÖÈ× äà TRUE áÓÊãèæ ÇäæÇáÐÉ ÓÇÆÏÉ (äæ êåãæ ÇÓÊÎÏÇå æèÇáÐ ÃÎÑé ÙæÏ ÊãêÒ "
"çÐç ÇäæÇáÐÉ)"
#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Window Position"
msgstr "åèâÙ ÇäæÇáÐÉ"
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "The initial position of the window"
msgstr "åèâÙ ÇäæÇáÐÉ ÇäÃèäê"
#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Default Width"
msgstr "ÇäÙÑÖ ÇäÇáÊÑÇÖê"
#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ÙÑÖ ÇäæÇáÐÉ ÇäÅáÊÑÇÖê¬ åÓÊÎÏå ÙæÏ ÙÑÖ ÇäæÇáÐÉ áê ÇäåÑÉ ÇäÃèäé"
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Default Height"
msgstr "ÇäÅÑÊáÇÙ ÇäÅáÊÑÇÖê"
#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ÇÑÊáÇÙ ÇäæÇáÐÉ ÇäÅáÊÑÇÖê¬ åÓÊÎÏå ÙæÏ ÙÑÖ ÇäæÇáÐÉ áê ÇäåÑÉ ÇäÃèäé"
#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "ÊÏåêÑ åÙ ÇäÃå"
#: gtk/gtkwindow.c:528
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ èÌÈ ÊÏåêÑ çÐç ÇäæÇáÐÉ ÙæÏ ÊÏåêÑ ÇäæÇáÐÉ ÇäÃå"
#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Icon"
msgstr "ÃêâèæÉ"
#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Icon for this window"
msgstr "ÃêâèæÉ äçÐç ÇäæÇáÐÉ"
#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Is Active"
msgstr "æÔ×"
#: gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "áêåÇ ÅÐÇ ãÇæ ÇäåÓÊèé ÇäÃÙäé çè ÇäæÇáÐÉ ÇäæÔ×É"
#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ÊÑãêÒ áê ÇäåÓÊèé ÇäÃÙäé"
#: gtk/gtkwindow.c:560
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "åÇ ÇÐÇ êãèæ ÊÑãêÒ ÇäÅÏÎÇä Öåæ GtkWindow ÇäÍÇäê"
#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Type hint"
msgstr "ÃãÊÈ ÇäÊäåêÍÉ"
#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "ÊäåêÍÉ äåÓÇÙÏÉ ÈêÆÉ Ó×Í ÇäåãÊÈ áê áçå æèÙ ÇäæÇáÐÉ è ×ÑêâÉ ÇäÊÙÇãä åÙçÇ"
#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Skip taskbar"
msgstr "ÊÎ×ê ÙåèÏ ÇäåçÇå"
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE ÅÐÇ èÌÈ Ãæ äÇ Êãèæ ÇäæÇáÐÉ áê ÙåèÏ ÇäåçÇå."
#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "Skip pager"
msgstr "ÊÎ×ê ÇäåÊÕáÍ"
#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "êÖÈ× äà TRUE ÅÐÇ èÌÈ Ãæ äÇ Êãèæ ÇäæÇáÐÉ áê ÇäåÊÕáÍ."
#: gtk/gtkwindow.c:599
msgid "Accept focus"
msgstr "ÊâÈä ÇäÊÑãêÒ"
#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "êÖÈ× äà TRUE ÅÐÇ èÌÈ ääæÇáÐÉ Ãæ ÊÊäâé ÊÑãêÒ ÇäÅÏÎÇä."
#: gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Decorated"
msgstr "åÒèâ"
#: gtk/gtkwindow.c:615
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "åÇ ÅÐÇ èÌÈ ÊÒèêâ ÇäæÇáÐÉ ÈåÏêÑ ÇäæèÇáÐ"
#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Gravity"
msgstr "ÇäÌÇÐÈêÉ"
#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ÌÇÐêÈÉ ÇäÔÈÇã ääÔÈÇã"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
msgid "IM Preedit style"
msgstr "ÃÓäèÈ äåÍÉ ÇäÊÍÑêÑ ä×ÑêâÉ ÇäÅÏÎÇä"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "ãêáêÉ ÑÓå ÓäÓäÉ äåÍÉ ÇäÊÍÑêÑ ä×ÑêâÉ ÇäÅÏÎÇä"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "IM Status style"
msgstr "ÃÓäèÈ ÍÇäÉ ×ÑêâÉ ÇäÅÏÎÇä"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ãêáêÉ ÑÓå ÙåèÏ ÇäÍÇäÉ ä×ÑêâÉ ÇäÅÏÎÇä"
#~ msgid "ComboBox appareance"
#~ msgstr "مظهر الـ ComboBox"
#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
#~ msgstr "مظهر صنجوق المجموعات TRUE يعني هنا أسلوب الناÙ<C2A7>ذة."
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "نمط الدلائل"
#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
#~ msgstr "Ù<>يما إذا ستنتقى دلائل عوض ملÙ<E2809E>ات"
#~ msgid "File system object to use"
#~ msgstr "جسم نظام الملÙ<E2809E>ات للاستخدام"