7641 lines
		
	
	
		
			252 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			7641 lines
		
	
	
		
			252 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # translation of gtk+.mr.po to
 | ||
| # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
 | ||
| # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
 | ||
| # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
 | ||
| #
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
 | ||
| "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
 | ||
| "Language-Team:  Marathi <www.indictrans.org>\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
 | ||
| msgid "Number of Channels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The number of samples per pixel"
 | ||
| msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1858
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Colorspace"
 | ||
| msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
 | ||
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1711
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Has Alpha"
 | ||
| msgstr "रंगफळी आहे"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 | ||
| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 | ||
| msgid "Bits per Sample"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:157
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The number of bits per sample"
 | ||
| msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
 | ||
| msgid "Width"
 | ||
| msgstr "रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:166
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The number of columns of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklayout.c:642
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
 | ||
| msgid "Height"
 | ||
| msgstr "ऊंची"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:157
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The number of rows of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:156
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Rowstride"
 | ||
| msgstr "ओळी"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
 | ||
| msgid "Pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
 | ||
| msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:265
 | ||
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Default Display"
 | ||
| msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
 | ||
| msgid "The default display for GDK"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:246
 | ||
| #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
 | ||
| msgid "Screen"
 | ||
| msgstr "पडदा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:515
 | ||
| #: gdk/gdkpango.c:511
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "the GdkScreen for the renderer"
 | ||
| msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:199
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Program name"
 | ||
| msgstr "टॅगचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 | ||
| "g_get_application_name()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
 | ||
| msgid "Program version"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:225
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The version of the program"
 | ||
| msgstr "टूलबारची  दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
 | ||
| msgid "Copyright string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
 | ||
| msgid "Copyright information for the program"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:183
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Comments string"
 | ||
| msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
 | ||
| msgid "Comments about the program"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
 | ||
| msgid "Website URL"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
 | ||
| msgid "The URL for the link to the website of the program"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
 | ||
| msgid "Website label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 | ||
| "defaults to the URL"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
 | ||
| msgid "Authors"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:225
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "List of authors of the program"
 | ||
| msgstr "टूलबारची  दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 | ||
| msgid "Documenters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 | ||
| msgid "List of people documenting the program"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 | ||
| msgid "Artists"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 | ||
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
 | ||
| msgid "Translator credits"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 | ||
| msgid "Logo"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 | ||
| "gtk_window_get_default_icon_list()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:215
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Logo Icon Name"
 | ||
| msgstr "फोन्टचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 | ||
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:608
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Wrap license"
 | ||
| msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to wrap the license text."
 | ||
| msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:323
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Link Color"
 | ||
| msgstr "रंग(_C)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
 | ||
| msgid "Color of hyperlinks"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaccellabel.c:136
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:143
 | ||
| msgid "Accelerator Closure"
 | ||
| msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaccellabel.c:137
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:144
 | ||
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 | ||
| msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaccellabel.c:143
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:150
 | ||
| msgid "Accelerator Widget"
 | ||
| msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaccellabel.c:144
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:151
 | ||
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 | ||
| msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:215
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Name"
 | ||
| msgstr "फोन्टचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:198
 | ||
| msgid "A unique name for the action."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
 | ||
| msgid "Label"
 | ||
| msgstr "लेबल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:206
 | ||
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:406
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:213
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Short label"
 | ||
| msgstr "टॅब दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:214
 | ||
| msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:220
 | ||
| msgid "Tooltip"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:221
 | ||
| msgid "A tooltip for this action."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:170
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:227
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Stock Icon"
 | ||
| msgstr "ID साठा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:203
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:228
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 | ||
| msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
 | ||
| msgid "Visible when horizontal"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 | ||
| "orientation."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:251
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Visible when overflown"
 | ||
| msgstr "दर्शनीय"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:252
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 | ||
| "overflow menu."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
 | ||
| msgid "Visible when vertical"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 | ||
| "orientation."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
 | ||
| msgid "Is important"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:268
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 | ||
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:276
 | ||
| msgid "Hide if empty"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:277
 | ||
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:430
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:455
 | ||
| msgid "Sensitive"
 | ||
| msgstr "संवेदनशील"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:424
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:284
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the action is enabled."
 | ||
| msgstr "विडगेट दिसतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:448
 | ||
| msgid "Visible"
 | ||
| msgstr "दर्शनीय"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:424
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:291
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the action is visible."
 | ||
| msgstr "विडगेट दिसतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkdialog.c:169
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:297
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Action Group"
 | ||
| msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:298
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 | ||
| "use)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:136
 | ||
| msgid "A name for the action group."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:424
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:143
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the action group is enabled."
 | ||
| msgstr "विडगेट दिसतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:424
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:150
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the action group is visible."
 | ||
| msgstr "विडगेट दिसतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:298
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:304
 | ||
| msgid "Value"
 | ||
| msgstr "मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:391
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:117
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "विडगेटचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcurve.c:130
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:133
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Minimum Value"
 | ||
| msgstr "किमान x"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:391
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:134
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The minimum value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "विडगेटचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:463
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:153
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Maximum Value"
 | ||
| msgstr "कमाल लांबी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:391
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:154
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The maximum value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "विडगेटचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:246
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:170
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Step Increment"
 | ||
| msgstr "पडदा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:524
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:171
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The step increment of the adjustment"
 | ||
| msgstr "नोंदीचा मजकूर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:187
 | ||
| msgid "Page Increment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:524
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:188
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The page increment of the adjustment"
 | ||
| msgstr "नोंदीचा मजकूर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkruler.c:148
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:207
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Page Size"
 | ||
| msgstr "कमाल आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:208
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The page size of the adjustment"
 | ||
| msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:102
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:119
 | ||
| msgid "Horizontal alignment"
 | ||
| msgstr "ओळींची आडवी रचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:103
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 | ||
| "right aligned"
 | ||
| msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:112
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:129
 | ||
| msgid "Vertical alignment"
 | ||
| msgstr "ओळींची उभी रचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:113
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 | ||
| "bottom aligned"
 | ||
| msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:121
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:138
 | ||
| msgid "Horizontal scale"
 | ||
| msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:122
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:139
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 | ||
| "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
 | ||
| "शून्य, १.० सर्व"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:130
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:147
 | ||
| msgid "Vertical scale"
 | ||
| msgstr "ओळींची उभी रचना "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:131
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:148
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 | ||
| "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
 | ||
| "शून्य, १.० सर्व"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:165
 | ||
| msgid "Top Padding"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:391
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:166
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 | ||
| msgstr "विडगेटचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkdialog.c:160
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:182
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Bottom Padding"
 | ||
| msgstr "बटणांमधील अंतर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmisc.c:128
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:183
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 | ||
| msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:594
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:199
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Left Padding"
 | ||
| msgstr "डावीकडील समास"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmisc.c:118
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:200
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 | ||
| msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:604
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:216
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Right Padding"
 | ||
| msgstr "उजवीकडील समास"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmisc.c:118
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:217
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 | ||
| msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkarrow.c:98
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:101
 | ||
| msgid "Arrow direction"
 | ||
| msgstr "बाणाची  दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkarrow.c:99
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:102
 | ||
| msgid "The direction the arrow should point"
 | ||
| msgstr "बाणाची दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkarrow.c:106
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:109
 | ||
| msgid "Arrow shadow"
 | ||
| msgstr "बाणाची छाया"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkarrow.c:107
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:110
 | ||
| msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 | ||
| msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaspectframe.c:107
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:111
 | ||
| msgid "Horizontal Alignment"
 | ||
| msgstr "ओळींची आडवी रचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaspectframe.c:108
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:112
 | ||
| msgid "X alignment of the child"
 | ||
| msgstr "उपरचना X "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaspectframe.c:114
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:118
 | ||
| msgid "Vertical Alignment"
 | ||
| msgstr "ओळींची उभी रचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaspectframe.c:115
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:119
 | ||
| msgid "Y alignment of the child"
 | ||
| msgstr "उपरचना Y"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaspectframe.c:121
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:125
 | ||
| msgid "Ratio"
 | ||
| msgstr "गुणोत्तर "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaspectframe.c:122
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:126
 | ||
| msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 | ||
| msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaspectframe.c:128
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:132
 | ||
| msgid "Obey child"
 | ||
| msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaspectframe.c:129
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:133
 | ||
| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 | ||
| msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbbox.c:115
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:121
 | ||
| msgid "Minimum child width"
 | ||
| msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbbox.c:116
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:122
 | ||
| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 | ||
| msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbbox.c:124
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:130
 | ||
| msgid "Minimum child height"
 | ||
| msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbbox.c:125
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:131
 | ||
| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 | ||
| msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbbox.c:133
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:139
 | ||
| msgid "Child internal width padding"
 | ||
| msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbbox.c:134
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:140
 | ||
| msgid "Amount to increase child's size on either side"
 | ||
| msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbbox.c:142
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:148
 | ||
| msgid "Child internal height padding"
 | ||
| msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbbox.c:143
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:149
 | ||
| msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 | ||
| msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbbox.c:151
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:157
 | ||
| msgid "Layout style"
 | ||
| msgstr "बाह्य शैली "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbbox.c:152
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:158
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 | ||
| "edge, start and end"
 | ||
| msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbbox.c:160
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:166
 | ||
| msgid "Secondary"
 | ||
| msgstr "द्वितीय"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbbox.c:161
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:167
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 | ||
| "g., help buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbox.c:125
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
 | ||
| msgid "Spacing"
 | ||
| msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbox.c:126
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:132
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The amount of space between children"
 | ||
| msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
 | ||
| msgid "Homogeneous"
 | ||
| msgstr "एकसारखे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbox.c:136
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:142
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the children should all be the same size"
 | ||
| msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkpreview.c:129
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 | ||
| msgid "Expand"
 | ||
| msgstr "विस्तार करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbox.c:136
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:150
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 | ||
| msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:304
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:156
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Fill"
 | ||
| msgstr "भरा(_F)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:157
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 | ||
| "used as padding"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:163
 | ||
| msgid "Padding"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:164
 | ||
| msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:260
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:170
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Pack type"
 | ||
| msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 | ||
| "start or end of the parent"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:142
 | ||
| msgid "Position"
 | ||
| msgstr "स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:363
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The index of the child in the parent"
 | ||
| msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:190
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:227
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 | ||
| "widget"
 | ||
| msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:194
 | ||
| msgid "Use underline"
 | ||
| msgstr "अधोरेखीत करा "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 | ||
| "for the mnemonic accelerator key"
 | ||
| msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:205
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:242
 | ||
| msgid "Use stock"
 | ||
| msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:206
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:243
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
 | ||
| msgid "Focus on click"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:334
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:251
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | ||
| msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:213
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:258
 | ||
| msgid "Border relief"
 | ||
| msgstr "सीमा मुक्त करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:214
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:259
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The border relief style"
 | ||
| msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:102
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:276
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Horizontal alignment for child"
 | ||
| msgstr "ओळींची आडवी रचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:112
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:295
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Vertical alignment for child"
 | ||
| msgstr "ओळींची उभी रचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
 | ||
| msgid "Image widget"
 | ||
| msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:313
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Child widget to appear next to the button text"
 | ||
| msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:265
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:421
 | ||
| msgid "Default Spacing"
 | ||
| msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:266
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:422
 | ||
| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 | ||
| msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:272
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:428
 | ||
| msgid "Default Outside Spacing"
 | ||
| msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:273
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:429
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 | ||
| "border"
 | ||
| msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:278
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:434
 | ||
| msgid "Child X Displacement"
 | ||
| msgstr "X उपरचना काढणे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:279
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:435
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:286
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:442
 | ||
| msgid "Child Y Displacement"
 | ||
| msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:287
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:443
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:451
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:459
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Displace focus"
 | ||
| msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:460
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 | ||
| "rectangle"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:465
 | ||
| msgid "Show button images"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:407
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:466
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 | ||
| msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:667
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:419
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Year"
 | ||
| msgstr "रिक्त"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:537
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:420
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The selected year"
 | ||
| msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:426
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Month"
 | ||
| msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:427
 | ||
| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:433
 | ||
| msgid "Day"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:434
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 | ||
| "currently selected day)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:174
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:448
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Show Heading"
 | ||
| msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:449
 | ||
| msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:406
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:463
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Show Day Names"
 | ||
| msgstr "टॅब दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:464
 | ||
| msgid "If TRUE, day names are displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:477
 | ||
| msgid "No Month Change"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:478
 | ||
| msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:492
 | ||
| msgid "Show Week Numbers"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:493
 | ||
| msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:103
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
 | ||
| msgid "mode"
 | ||
| msgstr "रीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:104
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
 | ||
| msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 | ||
| msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:113
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 | ||
| msgid "visible"
 | ||
| msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:114
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 | ||
| msgid "Display the cell"
 | ||
| msgstr "कोष दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:114
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Display the cell sensitive"
 | ||
| msgstr "कोष दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:122
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 | ||
| msgid "xalign"
 | ||
| msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:123
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The x-align"
 | ||
| msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:133
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 | ||
| msgid "yalign"
 | ||
| msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:134
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The y-align"
 | ||
| msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:144
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 | ||
| msgid "xpad"
 | ||
| msgstr "x पॅड"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:145
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The xpad"
 | ||
| msgstr "x हे पॅड"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:155
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 | ||
| msgid "ypad"
 | ||
| msgstr "y पॅड"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:156
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The ypad"
 | ||
| msgstr "y हे पॅड"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:166
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 | ||
| msgid "width"
 | ||
| msgstr "रुंदी "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:167
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The fixed width"
 | ||
| msgstr "ठराविक रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:177
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 | ||
| msgid "height"
 | ||
| msgstr "उंची "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:178
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The fixed height"
 | ||
| msgstr "ठराविक उंची"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:188
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 | ||
| msgid "Is Expander"
 | ||
| msgstr "विस्तारक आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:189
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Row has children"
 | ||
| msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:198
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 | ||
| msgid "Is Expanded"
 | ||
| msgstr "विस्तारीत आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:199
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 | ||
| msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 | ||
| msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Cell background color name"
 | ||
| msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Cell background color as a string"
 | ||
| msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Cell background color"
 | ||
| msgstr "पार्श्वरंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Cell background color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Cell background set"
 | ||
| msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 | ||
| msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksizegroup.c:242
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Model"
 | ||
| msgstr "मोड (रूप)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:515
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 | ||
| msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:586
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Text Column"
 | ||
| msgstr "स्तंभामधून शोधा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
 | ||
| msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 | ||
| msgid "Has Entry"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 | ||
| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 | ||
| msgid "Pixbuf Object"
 | ||
| msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The pixbuf to render"
 | ||
| msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 | ||
| msgid "Pixbuf Expander Open"
 | ||
| msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Pixbuf for open expander"
 | ||
| msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 | ||
| msgid "Pixbuf Expander Closed"
 | ||
| msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Pixbuf for closed expander"
 | ||
| msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:170
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
 | ||
| msgid "Stock ID"
 | ||
| msgstr "ID साठा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 | ||
| msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:333
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Size"
 | ||
| msgstr "आकार(_z):"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 | ||
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 | ||
| msgid "Detail"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 | ||
| msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:215
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Icon Name"
 | ||
| msgstr "फोन्टचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:391
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The name of the icon from the icon theme"
 | ||
| msgstr "विडगेटचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
 | ||
| msgid "Follow State"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:414
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 | ||
| msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:208
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Value of the progress bar"
 | ||
| msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
 | ||
| msgid "Text"
 | ||
| msgstr "लिखाण"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:208
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Text on the progress bar"
 | ||
| msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 | ||
| msgid "Text to render"
 | ||
| msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 | ||
| msgid "Markup"
 | ||
| msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
 | ||
| msgid "Marked up text to render"
 | ||
| msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
 | ||
| msgid "Attributes"
 | ||
| msgstr "गुणविशेष"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 | ||
| msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
 | ||
| msgid "Single Paragraph Mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
 | ||
| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
 | ||
| msgid "Background color name"
 | ||
| msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
 | ||
| msgid "Background color as a string"
 | ||
| msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
 | ||
| msgid "Background color"
 | ||
| msgstr "पार्श्वरंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
 | ||
| msgid "Background color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
 | ||
| msgid "Foreground color name"
 | ||
| msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
 | ||
| msgid "Foreground color as a string"
 | ||
| msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
 | ||
| msgid "Foreground color"
 | ||
| msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 | ||
| msgid "Foreground color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:568
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:578
 | ||
| msgid "Editable"
 | ||
| msgstr "संपादनयोग्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
 | ||
| msgid "Whether the text can be modified by the user"
 | ||
| msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
 | ||
| msgid "Font"
 | ||
| msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 | ||
| msgid "Font description as a string"
 | ||
| msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
 | ||
| msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 | ||
| msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
 | ||
| msgid "Font family"
 | ||
| msgstr "फोन्ट परिवार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
 | ||
| msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | ||
| msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:312
 | ||
| msgid "Font style"
 | ||
| msgstr "फोन्ट शैली "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:321
 | ||
| msgid "Font variant"
 | ||
| msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:330
 | ||
| msgid "Font weight"
 | ||
| msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:341
 | ||
| msgid "Font stretch"
 | ||
| msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:350
 | ||
| msgid "Font size"
 | ||
| msgstr "फोन्टचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
 | ||
| msgid "Font points"
 | ||
| msgstr "फोन्टचे बिंदू"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
 | ||
| msgid "Font size in points"
 | ||
| msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
 | ||
| msgid "Font scale"
 | ||
| msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
 | ||
| msgid "Font scaling factor"
 | ||
| msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
 | ||
| msgid "Rise"
 | ||
| msgstr "वाढ"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 | ||
| msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
 | ||
| msgid "Strikethrough"
 | ||
| msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
 | ||
| msgid "Whether to strike through the text"
 | ||
| msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
 | ||
| msgid "Underline"
 | ||
| msgstr "अधोरेखन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
 | ||
| msgid "Style of underline for this text"
 | ||
| msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:387
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
 | ||
| msgid "Language"
 | ||
| msgstr "भाषा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | ||
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 | ||
| "probably don't need it"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
 | ||
| msgid "Ellipsize"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string, if at all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:503
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:455
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Width In Characters"
 | ||
| msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
 | ||
| msgid "The desired width of the label, in characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:484
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
 | ||
| msgid "Wrap mode"
 | ||
| msgstr "आच्छादीत मोड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Wrap width"
 | ||
| msgstr "रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:174
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The width at which the text is wrapped"
 | ||
| msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
 | ||
| msgid "Background set"
 | ||
| msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the background color"
 | ||
| msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
 | ||
| msgid "Foreground set"
 | ||
| msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 | ||
| msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
 | ||
| msgid "Editability set"
 | ||
| msgstr "संपादकीय क्षमता"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
 | ||
| msgid "Whether this tag affects text editability"
 | ||
| msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
 | ||
| msgid "Font family set"
 | ||
| msgstr "फोन्ट परिवार संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font family"
 | ||
| msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
 | ||
| msgid "Font style set"
 | ||
| msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font style"
 | ||
| msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
 | ||
| msgid "Font variant set"
 | ||
| msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font variant"
 | ||
| msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
 | ||
| msgid "Font weight set"
 | ||
| msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font weight"
 | ||
| msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
 | ||
| msgid "Font stretch set"
 | ||
| msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 | ||
| msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
 | ||
| msgid "Font size set"
 | ||
| msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font size"
 | ||
| msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
 | ||
| msgid "Font scale set"
 | ||
| msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
 | ||
| msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 | ||
| msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
 | ||
| msgid "Rise set"
 | ||
| msgstr "वाढ संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the rise"
 | ||
| msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
 | ||
| msgid "Strikethrough set"
 | ||
| msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
 | ||
| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 | ||
| msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
 | ||
| msgid "Underline set"
 | ||
| msgstr "अधोरेखन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
 | ||
| msgid "Whether this tag affects underlining"
 | ||
| msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:568
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
 | ||
| msgid "Language set"
 | ||
| msgstr "भाषा संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:569
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 | ||
| msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Ellipsize set"
 | ||
| msgstr "वाढ संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 | ||
| msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 | ||
| msgid "Toggle state"
 | ||
| msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 | ||
| msgid "The toggle state of the button"
 | ||
| msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Inconsistent state"
 | ||
| msgstr "असंगती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The inconsistent state of the button"
 | ||
| msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 | ||
| msgid "Activatable"
 | ||
| msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 | ||
| msgid "The toggle button can be activated"
 | ||
| msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
 | ||
| msgid "Radio state"
 | ||
| msgstr "रेडियो अवस्था"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 | ||
| msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 | ||
| msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 | ||
| msgid "Indicator Size"
 | ||
| msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcheckbutton.c:96
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 | ||
| msgid "Size of check or radio indicator"
 | ||
| msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
 | ||
| msgid "Indicator Spacing"
 | ||
| msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcheckbutton.c:104
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
 | ||
| msgid "Spacing around check or radio indicator"
 | ||
| msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
 | ||
| msgid "Active"
 | ||
| msgstr "क्रियाशील"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the menu item is checked"
 | ||
| msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
 | ||
| msgid "Inconsistent"
 | ||
| msgstr "असंगती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 | ||
| msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
 | ||
| msgid "Draw as radio menu item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 | ||
| msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:294
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Use alpha"
 | ||
| msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 | ||
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 | ||
| msgid "Title"
 | ||
| msgstr "शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:417
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The title of the color selection dialog"
 | ||
| msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1718
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
 | ||
| msgid "Current Color"
 | ||
| msgstr "सध्याचा रंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1719
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The selected color"
 | ||
| msgstr "सध्याचा रंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1725
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
 | ||
| msgid "Current Alpha"
 | ||
| msgstr "चालू अल्फा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1726
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | ||
| msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1704
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 | ||
| msgid "Has Opacity Control"
 | ||
| msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1705
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
 | ||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 | ||
| msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1711
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 | ||
| msgid "Has palette"
 | ||
| msgstr "रंगफळी आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1712
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 | ||
| msgid "Whether a palette should be used"
 | ||
| msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1719
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 | ||
| msgid "The current color"
 | ||
| msgstr "सध्याचा रंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1726
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
 | ||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | ||
| msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1739
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
 | ||
| msgid "Custom palette"
 | ||
| msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1740
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
 | ||
| msgid "Palette to use in the color selector"
 | ||
| msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcombo.c:139
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:146
 | ||
| msgid "Enable arrow keys"
 | ||
| msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcombo.c:140
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:147
 | ||
| msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 | ||
| msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcombo.c:146
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:153
 | ||
| msgid "Always enable arrows"
 | ||
| msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:154
 | ||
| msgid "Obsolete property, ignored"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcombo.c:153
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:160
 | ||
| msgid "Case sensitive"
 | ||
| msgstr "संवेदनशील "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcombo.c:154
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:161
 | ||
| msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 | ||
| msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcombo.c:161
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:168
 | ||
| msgid "Allow empty"
 | ||
| msgstr "रिकामे करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcombo.c:162
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:169
 | ||
| msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 | ||
| msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcombo.c:169
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:176
 | ||
| msgid "Value in list"
 | ||
| msgstr "सूचीमधील मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcombo.c:170
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:177
 | ||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 | ||
| msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:556
 | ||
| msgid "ComboBox model"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:515
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:557
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The model for the combo box"
 | ||
| msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:574
 | ||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:174
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:596
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Row span column"
 | ||
| msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:597
 | ||
| msgid "TreeModel column containing the row span values"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:183
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:618
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Column span column"
 | ||
| msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:619
 | ||
| msgid "TreeModel column containing the column span values"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:639
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Active item"
 | ||
| msgstr "क्रियाशील"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:210
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:640
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The item which is currently active"
 | ||
| msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
 | ||
| msgid "Add tearoffs to menus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:435
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:660
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 | ||
| msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:480
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
 | ||
| msgid "Has Frame"
 | ||
| msgstr "चौकट आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:676
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 | ||
| msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:334
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:684
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | ||
| msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:690
 | ||
| msgid "Appears as list"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:691
 | ||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcontainer.c:200
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:205
 | ||
| msgid "Resize mode"
 | ||
| msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcontainer.c:201
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:206
 | ||
| msgid "Specify how resize events are handled"
 | ||
| msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcontainer.c:208
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:213
 | ||
| msgid "Border width"
 | ||
| msgstr "सीमेची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcontainer.c:209
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:214
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 | ||
| msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcontainer.c:217
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:222
 | ||
| msgid "Child"
 | ||
| msgstr "उपचित्र"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcontainer.c:218
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:223
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Can be used to add a new child to the container"
 | ||
| msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcurve.c:121
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:124
 | ||
| msgid "Curve type"
 | ||
| msgstr "वळण प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcurve.c:122
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:125
 | ||
| msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcurve.c:130
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:132
 | ||
| msgid "Minimum X"
 | ||
| msgstr "किमान x"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcurve.c:131
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:133
 | ||
| msgid "Minimum possible value for X"
 | ||
| msgstr "x साठी किमान मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcurve.c:140
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:141
 | ||
| msgid "Maximum X"
 | ||
| msgstr "कमाल x"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcurve.c:141
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:142
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Maximum possible X value"
 | ||
| msgstr "x चे कमाल मुल्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcurve.c:150
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:150
 | ||
| msgid "Minimum Y"
 | ||
| msgstr " किमान y"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcurve.c:151
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:151
 | ||
| msgid "Minimum possible value for Y"
 | ||
| msgstr "y चे किमान मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcurve.c:160
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:159
 | ||
| msgid "Maximum Y"
 | ||
| msgstr "कमाल y"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcurve.c:161
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:160
 | ||
| msgid "Maximum possible value for Y"
 | ||
| msgstr "y चे कमाल मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkdialog.c:128
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:149
 | ||
| msgid "Has separator"
 | ||
| msgstr "भेदक आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkdialog.c:129
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:150
 | ||
| msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 | ||
| msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkdialog.c:152
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:175
 | ||
| msgid "Content area border"
 | ||
| msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkdialog.c:153
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:176
 | ||
| msgid "Width of border around the main dialog area"
 | ||
| msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkdialog.c:160
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:183
 | ||
| msgid "Button spacing"
 | ||
| msgstr "बटणांमधील अंतर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkdialog.c:161
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:184
 | ||
| msgid "Spacing between buttons"
 | ||
| msgstr "बटणांमधील अंतर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkdialog.c:169
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:192
 | ||
| msgid "Action area border"
 | ||
| msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkdialog.c:170
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:193
 | ||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 | ||
| msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
 | ||
| msgid "Cursor Position"
 | ||
| msgstr "कर्सरचे स्थान"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 | ||
| msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
 | ||
| msgid "Selection Bound"
 | ||
| msgstr "निर्बंधित निवड"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 | ||
| msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:456
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:510
 | ||
| msgid "Whether the entry contents can be edited"
 | ||
| msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:463
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:517
 | ||
| msgid "Maximum length"
 | ||
| msgstr "कमाल लांबी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:464
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:518
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 | ||
| msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:472
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:526
 | ||
| msgid "Visibility"
 | ||
| msgstr "दर्शनियता"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:473
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:527
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 | ||
| "mode)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
 | ||
| "प्रदर्शित होते "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:481
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:535
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 | ||
| msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:488
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:542
 | ||
| msgid "Invisible character"
 | ||
| msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:489
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:543
 | ||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 | ||
| msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:496
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:550
 | ||
| msgid "Activates default"
 | ||
| msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:497
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:551
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 | ||
| "dialog) when Enter is pressed"
 | ||
| msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:503
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:557
 | ||
| msgid "Width in chars"
 | ||
| msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:504
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:558
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 | ||
| msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:513
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:567
 | ||
| msgid "Scroll offset"
 | ||
| msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:514
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:568
 | ||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 | ||
| msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:524
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:578
 | ||
| msgid "The contents of the entry"
 | ||
| msgstr "नोंदीचा मजकूर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmisc.c:97
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
 | ||
| msgid "X align"
 | ||
| msgstr "Xची दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmisc.c:98
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | ||
| "layouts."
 | ||
| msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:728
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:832
 | ||
| msgid "Select on focus"
 | ||
| msgstr "दृश्यमान करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:729
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:833
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 | ||
| msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
 | ||
| msgid "Completion Model"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:515
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The model to find matches in"
 | ||
| msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:76
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Minimum Key Length"
 | ||
| msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
 | ||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:586
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Text column"
 | ||
| msgstr "स्तंभामधून शोधा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
 | ||
| msgid "The column of the model containing the strings."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
 | ||
| msgid "Inline completion"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:414
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 | ||
| msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
 | ||
| msgid "Popup completion"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:414
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 | ||
| msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1058
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Popup set width"
 | ||
| msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
 | ||
| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
 | ||
| msgid "Popup single match"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
 | ||
| msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:122
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Visible Window"
 | ||
| msgstr "दर्शनीय"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:123
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 | ||
| "trap events."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaspectframe.c:128
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:129
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Above child"
 | ||
| msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:130
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 | ||
| "child widget as opposed to below it."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkpreview.c:129
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:198
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Expanded"
 | ||
| msgstr "विस्तार करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:459
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:199
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 | ||
| msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkframe.c:126
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:207
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Text of the expander's label"
 | ||
| msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:294
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
 | ||
| msgid "Use markup"
 | ||
| msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:295
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 | ||
| msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये  XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:231
 | ||
| msgid "Space to put between the label and the child"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkframe.c:169
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
 | ||
| msgid "Label widget"
 | ||
| msgstr "लेबल विडगेट"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkframe.c:170
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:241
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 | ||
| msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:600
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
 | ||
| msgid "Expander Size"
 | ||
| msgstr "विस्तारकाचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:601
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Size of the expander arrow"
 | ||
| msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkoptionmenu.c:202
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:257
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Spacing around expander arrow"
 | ||
| msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:187
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:203
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Action"
 | ||
| msgstr "सूक्ष्मभाग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:204
 | ||
| msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:210
 | ||
| msgid "File System Backend"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:216
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:211
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Name of file system backend to use"
 | ||
| msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:742
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:216
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Filter"
 | ||
| msgstr "फाइली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:217
 | ||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:222
 | ||
| msgid "Local Only"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:223
 | ||
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:216
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:228
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Preview widget"
 | ||
| msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:229
 | ||
| msgid "Application supplied widget for custom previews."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:216
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:234
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Preview Widget Active"
 | ||
| msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:235
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:216
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:240
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Use Preview Label"
 | ||
| msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:241
 | ||
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:246
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Extra widget"
 | ||
| msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:247
 | ||
| msgid "Application supplied widget for extra options."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:551
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:252
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Select Multiple"
 | ||
| msgstr "बहुसंख्य निवडा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:552
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 | ||
| msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:413
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:259
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Show Hidden"
 | ||
| msgstr "सीमा दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:544
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:260
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 | ||
| msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:266
 | ||
| msgid "Do overwrite confirmation"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:267
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
 | ||
| "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
 | ||
| "exists."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
 | ||
| msgid "Dialog"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
 | ||
| msgid "The file chooser dialog to use."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:417
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The title of the file chooser dialog."
 | ||
| msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
 | ||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
 | ||
| msgid "Default file chooser backend"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
 | ||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
 | ||
| msgid "Filename"
 | ||
| msgstr "फाइलचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:537
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:559
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The currently selected filename"
 | ||
| msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:543
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:565
 | ||
| msgid "Show file operations"
 | ||
| msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:544
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:566
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 | ||
| msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:551
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:572
 | ||
| msgid "Select multiple"
 | ||
| msgstr "बहुसंख्य निवडा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
 | ||
| msgid "X position"
 | ||
| msgstr "x स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
 | ||
| msgid "X position of child widget"
 | ||
| msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
 | ||
| msgid "Y position"
 | ||
| msgstr "y स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
 | ||
| msgid "Y position of child widget"
 | ||
| msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:417
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:178
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The title of the font selection dialog"
 | ||
| msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:202
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
 | ||
| msgid "Font name"
 | ||
| msgstr "फोन्टचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:391
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:194
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The name of the selected font"
 | ||
| msgstr "विडगेटचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:195
 | ||
| msgid "Sans 12"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:209
 | ||
| msgid "Use font in label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:334
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:210
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 | ||
| msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:224
 | ||
| msgid "Use size in label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:334
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:225
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 | ||
| msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:240
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Show style"
 | ||
| msgstr "छाये प्रमाणे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogress.c:131
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:241
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 | ||
| msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogress.c:130
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:255
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Show size"
 | ||
| msgstr "मजकुर दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogress.c:131
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:256
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 | ||
| msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:203
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:217
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The X string that represents this font"
 | ||
| msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:210
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:224
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The GdkFont that is currently selected"
 | ||
| msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:216
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:230
 | ||
| msgid "Preview text"
 | ||
| msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:217
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:231
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 | ||
| msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkframe.c:126
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:129
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Text of the frame's label"
 | ||
| msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkframe.c:133
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:136
 | ||
| msgid "Label xalign"
 | ||
| msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkframe.c:134
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:137
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The horizontal alignment of the label"
 | ||
| msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkframe.c:143
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:145
 | ||
| msgid "Label yalign"
 | ||
| msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkframe.c:144
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:146
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The vertical alignment of the label"
 | ||
| msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 | ||
| msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkframe.c:160
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:161
 | ||
| msgid "Frame shadow"
 | ||
| msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkframe.c:161
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:162
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Appearance of the frame border"
 | ||
| msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkframe.c:170
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:171
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 | ||
| msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
 | ||
| msgid "Shadow type"
 | ||
| msgstr "छाये प्रमाणे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkhandlebox.c:193
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:209
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 | ||
| msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkhandlebox.c:201
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:217
 | ||
| msgid "Handle position"
 | ||
| msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkhandlebox.c:202
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:218
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 | ||
| msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkhandlebox.c:210
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:226
 | ||
| msgid "Snap edge"
 | ||
| msgstr "कोपरे जुळवा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:227
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 | ||
| "handlebox"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkhandlebox.c:210
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:235
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Snap edge set"
 | ||
| msgstr "कोपरे जुळवा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:236
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 | ||
| "handle_position"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:505
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Selection mode"
 | ||
| msgstr "निर्बंधित निवड"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:537
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:506
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The selection mode"
 | ||
| msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:586
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:524
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Pixbuf column"
 | ||
| msgstr "स्तंभामधून शोधा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:525
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:543
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the text from"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:562
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Markup column"
 | ||
| msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:563
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:514
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:570
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Icon View Model"
 | ||
| msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:515
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:571
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The model for the icon view"
 | ||
| msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:166
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:587
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Number of columns"
 | ||
| msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:256
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:588
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Number of columns to display"
 | ||
| msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:380
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:605
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Width for each item"
 | ||
| msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:606
 | ||
| msgid "The width used for each item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:622
 | ||
| msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:174
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:637
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Row Spacing"
 | ||
| msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:638
 | ||
| msgid "Space which is inserted between grid rows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:183
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:653
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Column Spacing"
 | ||
| msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:654
 | ||
| msgid "Space which is inserted between grid column"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:594
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:669
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Margin"
 | ||
| msgstr "डावीकडील समास"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:670
 | ||
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
 | ||
| msgid "Orientation"
 | ||
| msgstr "कल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:687
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 | ||
| msgid "Reorderable"
 | ||
| msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:563
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
 | ||
| msgid "View is reorderable"
 | ||
| msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:711
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Selection Box Color"
 | ||
| msgstr "निर्बंधित निवड"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:417
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:712
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Color of the selection box"
 | ||
| msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:718
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Selection Box Alpha"
 | ||
| msgstr "निर्बंधित निवड"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:417
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:719
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Opacity of the selection box"
 | ||
| msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:129
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:162
 | ||
| msgid "Pixbuf"
 | ||
| msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:130
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:163
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "A GdkPixbuf to display"
 | ||
| msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:137
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:170
 | ||
| msgid "Pixmap"
 | ||
| msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:138
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:171
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "A GdkPixmap to display"
 | ||
| msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:145
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:178
 | ||
| msgid "Image"
 | ||
| msgstr "प्रतिमा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:146
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:179
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "A GdkImage to display"
 | ||
| msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:153
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:186
 | ||
| msgid "Mask"
 | ||
| msgstr "मुखवटा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:154
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:187
 | ||
| msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 | ||
| msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:162
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:195
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Filename to load and display"
 | ||
| msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:171
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:204
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Stock ID for a stock image to display"
 | ||
| msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:178
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:211
 | ||
| msgid "Icon set"
 | ||
| msgstr "आइकान संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:179
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:212
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Icon set to display"
 | ||
| msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:186
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:219
 | ||
| msgid "Icon size"
 | ||
| msgstr "आइकानचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:187
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:220
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 | ||
| msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:85
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:236
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Pixel size"
 | ||
| msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:187
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:237
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Pixel size to use for named icon"
 | ||
| msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:195
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:245
 | ||
| msgid "Animation"
 | ||
| msgstr "गतीचित्रण"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:196
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:246
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 | ||
| msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:203
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:269
 | ||
| msgid "Storage type"
 | ||
| msgstr "संग्रहण प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:204
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:270
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The representation being used for image data"
 | ||
| msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
 | ||
| msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 | ||
| msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 | ||
| msgid "Show menu images"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:407
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether images should be shown in menus"
 | ||
| msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
 | ||
| msgid "The screen where this window will be displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:281
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:323
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The text of the label"
 | ||
| msgstr "लेबलवरील मजकुर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:288
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:330
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 | ||
| msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
 | ||
| msgid "Justification"
 | ||
| msgstr "समर्थण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:352
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 | ||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 | ||
| "GtkMisc::xalign for that"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:318
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:360
 | ||
| msgid "Pattern"
 | ||
| msgstr "स्वरुप"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:319
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:361
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 | ||
| "to underline"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:326
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:368
 | ||
| msgid "Line wrap"
 | ||
| msgstr "ओळ कव्हर करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:327
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:369
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 | ||
| msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:333
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:375
 | ||
| msgid "Selectable"
 | ||
| msgstr "निवडण्याजोगे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:334
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:376
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 | ||
| msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:340
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:382
 | ||
| msgid "Mnemonic key"
 | ||
| msgstr "निमोनिक बटण"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:341
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:383
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 | ||
| msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:349
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:391
 | ||
| msgid "Mnemonic widget"
 | ||
| msgstr "निमोनिक विजेट"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:350
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:392
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 | ||
| msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:436
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 | ||
| "enough room to display the entire string, if at all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:476
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Single Line Mode"
 | ||
| msgstr "निर्बंधित निवड"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:334
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:477
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the label is in single line mode"
 | ||
| msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:494
 | ||
| msgid "Angle"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:495
 | ||
| msgid "Angle at which the label is rotated"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:503
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:515
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Maximum Width In Characters"
 | ||
| msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:516
 | ||
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
 | ||
| msgid "Horizontal adjustment"
 | ||
| msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 | ||
| msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
 | ||
| msgid "Vertical adjustment"
 | ||
| msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 | ||
| msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklayout.c:634
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:652
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The width of the layout"
 | ||
| msgstr "रचनेची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklayout.c:643
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:661
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The height of the layout"
 | ||
| msgstr "रचनेची ऊंची"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmenu.c:191
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:532
 | ||
| msgid "Tearoff Title"
 | ||
| msgstr "शिर्षक उडवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmenu.c:192
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:533
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 | ||
| "off"
 | ||
| msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmenu.c:191
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:547
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Tearoff State"
 | ||
| msgstr "शिर्षक उडवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmenu.c:192
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:548
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 | ||
| msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:112
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:554
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Vertical Padding"
 | ||
| msgstr "ओळींची उभी रचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmisc.c:128
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:555
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 | ||
| msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:130
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:563
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Vertical Offset"
 | ||
| msgstr "ओळींची उभी रचना "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:564
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | ||
| "vertically"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:121
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:572
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Horizontal Offset"
 | ||
| msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:573
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | ||
| "horizontally"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:583
 | ||
| msgid "Left Attach"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
 | ||
| msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:591
 | ||
| msgid "Right Attach"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:592
 | ||
| msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:599
 | ||
| msgid "Top Attach"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:600
 | ||
| msgid "The row number to attach the top of the child to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:290
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:607
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Bottom Attach"
 | ||
| msgstr "खालच्या भागात(_B)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
 | ||
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmenu.c:260
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:695
 | ||
| msgid "Can change accelerators"
 | ||
| msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmenu.c:261
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:696
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 | ||
| msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:701
 | ||
| msgid "Delay before submenus appear"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:702
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:709
 | ||
| msgid "Delay before hiding a submenu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:710
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 | ||
| "submenu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:268
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:201
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Pack direction"
 | ||
| msgstr "मजकुराची दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:225
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:202
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The pack direction of the menubar"
 | ||
| msgstr "टूलबारची  दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:218
 | ||
| msgid "Child Pack direction"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:225
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:219
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The child pack direction of the menubar"
 | ||
| msgstr "टूलबारची  दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmenubar.c:152
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:228
 | ||
| msgid "Style of bevel around the menubar"
 | ||
| msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
 | ||
| msgid "Internal padding"
 | ||
| msgstr "अंतर्गत भरणी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmenubar.c:160
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:236
 | ||
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 | ||
| msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:243
 | ||
| msgid "Delay before drop down menus appear"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:244
 | ||
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:451
 | ||
| #: gtk/gtkmenushell.c:377
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Take Focus"
 | ||
| msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmenu.c:192
 | ||
| #: gtk/gtkmenushell.c:378
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 | ||
| msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkoptionmenu.c:188
 | ||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
 | ||
| msgid "Menu"
 | ||
| msgstr "मेनू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
 | ||
| msgid "The dropdown menu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmessagedialog.c:104
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
 | ||
| msgid "Image/label border"
 | ||
| msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmessagedialog.c:105
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
 | ||
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 | ||
| msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkdialog.c:128
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Use separator"
 | ||
| msgstr "भेदक आहे"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmessagedialog.c:113
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
 | ||
| msgid "Message Type"
 | ||
| msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmessagedialog.c:114
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
 | ||
| msgid "The type of message"
 | ||
| msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmessagedialog.c:121
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
 | ||
| msgid "Message Buttons"
 | ||
| msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmessagedialog.c:122
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
 | ||
| msgid "The buttons shown in the message dialog"
 | ||
| msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmisc.c:107
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:111
 | ||
| msgid "Y align"
 | ||
| msgstr "Yची दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmisc.c:108
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:112
 | ||
| msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 | ||
| msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmisc.c:117
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:121
 | ||
| msgid "X pad"
 | ||
| msgstr "X पॅड"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmisc.c:118
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:122
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 | ||
| msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmisc.c:127
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:131
 | ||
| msgid "Y pad"
 | ||
| msgstr "Y पॅड"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmisc.c:128
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:132
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 | ||
| msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:362
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:405
 | ||
| msgid "Page"
 | ||
| msgstr "पान"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:363
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:406
 | ||
| msgid "The index of the current page"
 | ||
| msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:371
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:414
 | ||
| msgid "Tab Position"
 | ||
| msgstr "टॅब स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:372
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:415
 | ||
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 | ||
| msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:379
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:422
 | ||
| msgid "Tab Border"
 | ||
| msgstr "टॅबची सीमा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:380
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:423
 | ||
| msgid "Width of the border around the tab labels"
 | ||
| msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:388
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:431
 | ||
| msgid "Horizontal Tab Border"
 | ||
| msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:389
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:432
 | ||
| msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 | ||
| msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:397
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:440
 | ||
| msgid "Vertical Tab Border"
 | ||
| msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:398
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:441
 | ||
| msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 | ||
| msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:406
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:449
 | ||
| msgid "Show Tabs"
 | ||
| msgstr "टॅब दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:407
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:450
 | ||
| msgid "Whether tabs should be shown or not"
 | ||
| msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:413
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:456
 | ||
| msgid "Show Border"
 | ||
| msgstr "सीमा दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:414
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:457
 | ||
| msgid "Whether the border should be shown or not"
 | ||
| msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:420
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:463
 | ||
| msgid "Scrollable"
 | ||
| msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:421
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:464
 | ||
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 | ||
| msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:427
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:470
 | ||
| msgid "Enable Popup"
 | ||
| msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:428
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:471
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 | ||
| "you can use to go to a page"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
 | ||
| "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:435
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:478
 | ||
| msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 | ||
| msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:485
 | ||
| msgid "Tab label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:208
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:486
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The string displayed on the child's tab label"
 | ||
| msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:492
 | ||
| msgid "Menu label"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:208
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:493
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 | ||
| msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderer.c:145
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:506
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Tab expand"
 | ||
| msgstr "x हे पॅड"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:414
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:507
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 | ||
| msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:513
 | ||
| msgid "Tab fill"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbox.c:136
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:514
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 | ||
| msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:520
 | ||
| msgid "Tab pack type"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:109
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
 | ||
| msgid "Secondary backward stepper"
 | ||
| msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:110
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:537
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | ||
| msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:117
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
 | ||
| msgid "Secondary forward stepper"
 | ||
| msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:118
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:554
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | ||
| msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:93
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
 | ||
| msgid "Backward stepper"
 | ||
| msgstr "मागच्या पायऱ्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:94
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
 | ||
| msgid "Display the standard backward arrow button"
 | ||
| msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:101
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
 | ||
| msgid "Forward stepper"
 | ||
| msgstr "पुढील पायऱ्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:102
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
 | ||
| msgid "Display the standard forward arrow button"
 | ||
| msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkoptionmenu.c:189
 | ||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
 | ||
| msgid "The menu of options"
 | ||
| msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkoptionmenu.c:196
 | ||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 | ||
| msgid "Size of dropdown indicator"
 | ||
| msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkoptionmenu.c:202
 | ||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
 | ||
| msgid "Spacing around indicator"
 | ||
| msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkpaned.c:209
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:246
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 | ||
| msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkpaned.c:217
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:254
 | ||
| msgid "Position Set"
 | ||
| msgstr "स्थितीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkpaned.c:218
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:255
 | ||
| msgid "TRUE if the Position property should be used"
 | ||
| msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkpaned.c:224
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:261
 | ||
| msgid "Handle Size"
 | ||
| msgstr "हॅन्डलचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkpaned.c:225
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:262
 | ||
| msgid "Width of handle"
 | ||
| msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:173
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:278
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Minimal Position"
 | ||
| msgstr "मूल्य स्थिती"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:279
 | ||
| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:173
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:296
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Maximal Position"
 | ||
| msgstr "मूल्य स्थिती"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:297
 | ||
| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:314
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Resize"
 | ||
| msgstr "आकार बदलता येतो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:315
 | ||
| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:424
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:330
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Shrink"
 | ||
| msgstr "आकुंचित करावे"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:331
 | ||
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkpreview.c:130
 | ||
| #: gtk/gtkpreview.c:135
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 | ||
| msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogress.c:122
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:132
 | ||
| msgid "Activity mode"
 | ||
| msgstr "कार्यपद्धती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogress.c:123
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:133
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 | ||
| "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 | ||
| "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
 | ||
| "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
 | ||
| "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
 | ||
| "जातो "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogress.c:130
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:140
 | ||
| msgid "Show text"
 | ||
| msgstr "मजकुर दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogress.c:131
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:141
 | ||
| msgid "Whether the progress is shown as text"
 | ||
| msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogress.c:138
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:148
 | ||
| msgid "Text x alignment"
 | ||
| msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogress.c:139
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:149
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 | ||
| "in the progress widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogress.c:147
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:157
 | ||
| msgid "Text y alignment"
 | ||
| msgstr "मजकुराची y रचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogress.c:148
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:158
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 | ||
| "in the progress widget"
 | ||
| msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
 | ||
| msgid "Adjustment"
 | ||
| msgstr "जुळणी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:132
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:146
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 | ||
| msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:140
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:154
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 | ||
| msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:148
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:162
 | ||
| msgid "Bar style"
 | ||
| msgstr "पट्टीची शैली"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:149
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:163
 | ||
| msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 | ||
| msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:157
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:171
 | ||
| msgid "Activity Step"
 | ||
| msgstr "क्रियाक्रम"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:158
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:172
 | ||
| msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
 | ||
| "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:167
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:181
 | ||
| msgid "Activity Blocks"
 | ||
| msgstr "क्रियेचे भाग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:168
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:182
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 | ||
| "(Deprecated)"
 | ||
| msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:177
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:191
 | ||
| msgid "Discrete Blocks"
 | ||
| msgstr "सुटे भाग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:178
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:192
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 | ||
| "style)"
 | ||
| msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:187
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:201
 | ||
| msgid "Fraction"
 | ||
| msgstr "सूक्ष्मभाग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:188
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:202
 | ||
| msgid "The fraction of total work that has been completed"
 | ||
| msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:197
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:211
 | ||
| msgid "Pulse Step"
 | ||
| msgstr "कंपनक्रम"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:198
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:212
 | ||
| msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 | ||
| msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:208
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:222
 | ||
| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 | ||
| msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:244
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string, if at all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:180
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:140
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The value"
 | ||
| msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:141
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 | ||
| "is the current action of its group."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
 | ||
| msgid "Group"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:158
 | ||
| msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradiobutton.c:115
 | ||
| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:273
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:329
 | ||
| msgid "Update policy"
 | ||
| msgstr "समशोधनाचे धोरण"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:274
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:330
 | ||
| msgid "How the range should be updated on the screen"
 | ||
| msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:283
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:339
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 | ||
| msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:290
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:346
 | ||
| msgid "Inverted"
 | ||
| msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:291
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:347
 | ||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 | ||
| msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:297
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:353
 | ||
| msgid "Slider Width"
 | ||
| msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:298
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:354
 | ||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 | ||
| msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:305
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:361
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Trough Border"
 | ||
| msgstr "सीमेमधून"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:191
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:362
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 | ||
| msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:313
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:369
 | ||
| msgid "Stepper Size"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:314
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:370
 | ||
| msgid "Length of step buttons at ends"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:321
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:377
 | ||
| msgid "Stepper Spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:322
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:378
 | ||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:329
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:385
 | ||
| msgid "Arrow X Displacement"
 | ||
| msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:330
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:386
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:337
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:393
 | ||
| msgid "Arrow Y Displacement"
 | ||
| msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrange.c:338
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:394
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkruler.c:118
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:122
 | ||
| msgid "Lower"
 | ||
| msgstr "खालच्या दिशेने"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkruler.c:119
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:123
 | ||
| msgid "Lower limit of ruler"
 | ||
| msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkruler.c:128
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:132
 | ||
| msgid "Upper"
 | ||
| msgstr "वरच्या दिशेने"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkruler.c:129
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:133
 | ||
| msgid "Upper limit of ruler"
 | ||
| msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkruler.c:139
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:143
 | ||
| msgid "Position of mark on the ruler"
 | ||
| msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkruler.c:148
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:152
 | ||
| msgid "Max Size"
 | ||
| msgstr "कमाल आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkruler.c:149
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:153
 | ||
| msgid "Maximum size of the ruler"
 | ||
| msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:273
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:168
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Metric"
 | ||
| msgstr "सांख्यिक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:515
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:169
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The metric used for the ruler"
 | ||
| msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
 | ||
| msgid "Digits"
 | ||
| msgstr "दशांक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:156
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:174
 | ||
| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 | ||
| msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:165
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:183
 | ||
| msgid "Draw Value"
 | ||
| msgstr "मूल्य दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:166
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:184
 | ||
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 | ||
| msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:173
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:191
 | ||
| msgid "Value Position"
 | ||
| msgstr "मूल्य स्थिती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:174
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:192
 | ||
| msgid "The position in which the current value is displayed"
 | ||
| msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:181
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:199
 | ||
| msgid "Slider Length"
 | ||
| msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:182
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:200
 | ||
| msgid "Length of scale's slider"
 | ||
| msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:190
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:208
 | ||
| msgid "Value spacing"
 | ||
| msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscale.c:191
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:209
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 | ||
| msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:76
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:83
 | ||
| msgid "Minimum Slider Length"
 | ||
| msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:77
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:84
 | ||
| msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 | ||
| msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:85
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:92
 | ||
| msgid "Fixed slider size"
 | ||
| msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:86
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:93
 | ||
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 | ||
| msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:110
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:117
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | ||
| msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrollbar.c:118
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:125
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | ||
| msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
 | ||
| msgid "Horizontal Adjustment"
 | ||
| msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
 | ||
| msgid "Vertical Adjustment"
 | ||
| msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 | ||
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 | ||
| msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
 | ||
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 | ||
| msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
 | ||
| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 | ||
| msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
 | ||
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 | ||
| msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 | ||
| msgid "Window Placement"
 | ||
| msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 | ||
| msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 | ||
| msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 | ||
| msgid "Shadow Type"
 | ||
| msgstr "छायेप्रमाणे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
 | ||
| msgid "Style of bevel around the contents"
 | ||
| msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:183
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Scrollbar spacing"
 | ||
| msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:514
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 | ||
| msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 | ||
| msgid "Draw"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:261
 | ||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 | ||
| msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:148
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:199
 | ||
| msgid "Double Click Time"
 | ||
| msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:149
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:200
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 | ||
| "click (in milliseconds)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
 | ||
| "झाल्याचे नक्की करता येते"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:148
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:207
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Double Click Distance"
 | ||
| msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:149
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:208
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 | ||
| "double click (in pixels)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
 | ||
| "झाल्याचे नक्की करता येते"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:156
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:215
 | ||
| msgid "Cursor Blink"
 | ||
| msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:157
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:216
 | ||
| msgid "Whether the cursor should blink"
 | ||
| msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:164
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:223
 | ||
| msgid "Cursor Blink Time"
 | ||
| msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:165
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:224
 | ||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 | ||
| msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:172
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:231
 | ||
| msgid "Split Cursor"
 | ||
| msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:173
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:232
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 | ||
| "left text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:180
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:239
 | ||
| msgid "Theme Name"
 | ||
| msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:181
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:240
 | ||
| msgid "Name of theme RC file to load"
 | ||
| msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:180
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:247
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Icon Theme Name"
 | ||
| msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:216
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:248
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Name of icon theme to use"
 | ||
| msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:188
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:256
 | ||
| msgid "Key Theme Name"
 | ||
| msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:189
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:257
 | ||
| msgid "Name of key theme RC file to load"
 | ||
| msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:197
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:265
 | ||
| msgid "Menu bar accelerator"
 | ||
| msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:198
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:266
 | ||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 | ||
| msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:206
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:274
 | ||
| msgid "Drag threshold"
 | ||
| msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:207
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:275
 | ||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 | ||
| msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:215
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:283
 | ||
| msgid "Font Name"
 | ||
| msgstr "फोन्टचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:216
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:284
 | ||
| msgid "Name of default font to use"
 | ||
| msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:186
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:292
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Icon Sizes"
 | ||
| msgstr "आइकानचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:293
 | ||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:301
 | ||
| msgid "GTK Modules"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:302
 | ||
| msgid "List of currently active GTK modules"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:311
 | ||
| msgid "Xft Antialias"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:312
 | ||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:321
 | ||
| msgid "Xft Hinting"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:322
 | ||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:331
 | ||
| msgid "Xft Hint Style"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:332
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:341
 | ||
| msgid "Xft RGBA"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:342
 | ||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:351
 | ||
| msgid "Xft DPI"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:352
 | ||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:180
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:361
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Cursor theme name"
 | ||
| msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:216
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:362
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Name of the cursor theme to use"
 | ||
| msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:632
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:370
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Cursor theme size"
 | ||
| msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:187
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:371
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Size to use for cursors"
 | ||
| msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:381
 | ||
| msgid "Alternative button order"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:407
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:382
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 | ||
| msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksizegroup.c:242
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:244
 | ||
| msgid "Mode"
 | ||
| msgstr "मोड (रूप)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksizegroup.c:243
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:245
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 | ||
| "component widgets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
 | ||
| "त्या दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:262
 | ||
| msgid "Ignore hidden"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:263
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:238
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:244
 | ||
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 | ||
| msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:245
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:251
 | ||
| msgid "Climb Rate"
 | ||
| msgstr "चढणदर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:246
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:252
 | ||
| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 | ||
| msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:256
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:262
 | ||
| msgid "The number of decimal places to display"
 | ||
| msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:265
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:271
 | ||
| msgid "Snap to Ticks"
 | ||
| msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:266
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:272
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 | ||
| "nearest step increment"
 | ||
| msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:273
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:279
 | ||
| msgid "Numeric"
 | ||
| msgstr "सांख्यिक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:274
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:280
 | ||
| msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 | ||
| msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:281
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:287
 | ||
| msgid "Wrap"
 | ||
| msgstr "कवर करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:282
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:288
 | ||
| msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 | ||
| msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:289
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:295
 | ||
| msgid "Update Policy"
 | ||
| msgstr "समशोधनाची रीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:290
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:296
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 | ||
| msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkspinbutton.c:299
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:305
 | ||
| msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 | ||
| msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:314
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Style of bevel around the spin button"
 | ||
| msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:178
 | ||
| msgid "Has Resize Grip"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:179
 | ||
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstatusbar.c:159
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:206
 | ||
| msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 | ||
| msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:156
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:161
 | ||
| msgid "Rows"
 | ||
| msgstr "ओळी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:157
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:162
 | ||
| msgid "The number of rows in the table"
 | ||
| msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:165
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:170
 | ||
| msgid "Columns"
 | ||
| msgstr "स्तंभ"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:166
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:171
 | ||
| msgid "The number of columns in the table"
 | ||
| msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:174
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:179
 | ||
| msgid "Row spacing"
 | ||
| msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:175
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:180
 | ||
| msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 | ||
| msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:183
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:188
 | ||
| msgid "Column spacing"
 | ||
| msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:184
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:189
 | ||
| msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 | ||
| msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:192
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:197
 | ||
| msgid "Homogenous"
 | ||
| msgstr "एकसमान"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:193
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:198
 | ||
| msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 | ||
| msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:205
 | ||
| msgid "Left attachment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:212
 | ||
| msgid "Right attachment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:213
 | ||
| msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:219
 | ||
| msgid "Top attachment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:220
 | ||
| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:226
 | ||
| msgid "Bottom attachment"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:121
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:233
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Horizontal options"
 | ||
| msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:234
 | ||
| msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:130
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:240
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Vertical options"
 | ||
| msgstr "ओळींची उभी रचना "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:241
 | ||
| msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkalignment.c:102
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:247
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Horizontal padding"
 | ||
| msgstr "ओळींची आडवी रचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmisc.c:118
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:248
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 | ||
| "pixels"
 | ||
| msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:254
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Vertical padding"
 | ||
| msgstr "अंतर्गत भरणी"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:255
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 | ||
| "pixels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktext.c:599
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:607
 | ||
| msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 | ||
| msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktext.c:607
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:615
 | ||
| msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 | ||
| msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktext.c:614
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:622
 | ||
| msgid "Line Wrap"
 | ||
| msgstr "ओळी आच्छादन करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktext.c:615
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:623
 | ||
| msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 | ||
| msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktext.c:622
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:630
 | ||
| msgid "Word Wrap"
 | ||
| msgstr "शब्द आच्छादन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktext.c:623
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:631
 | ||
| msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 | ||
| msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:199
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:188
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Tag Table"
 | ||
| msgstr "टॅगचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogress.c:147
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:189
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Text Tag Table"
 | ||
| msgstr "मजकुराची y रचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtklabel.c:281
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:207
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Current text of the buffer"
 | ||
| msgstr "लेबलवरील मजकुर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:199
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:201
 | ||
| msgid "Tag name"
 | ||
| msgstr "टॅगचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:200
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:202
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 | ||
| msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:220
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:225
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:227
 | ||
| msgid "Background full height"
 | ||
| msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:226
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:228
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 | ||
| "of the tagged characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:234
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:236
 | ||
| msgid "Background stipple mask"
 | ||
| msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:235
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:237
 | ||
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:254
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:260
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:262
 | ||
| msgid "Foreground stipple mask"
 | ||
| msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:261
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:263
 | ||
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:268
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:270
 | ||
| msgid "Text direction"
 | ||
| msgstr "मजकुराची दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:269
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:271
 | ||
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 | ||
| msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:288
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 | ||
| msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:313
 | ||
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:322
 | ||
| msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:331
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 | ||
| "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:342
 | ||
| msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:351
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Font size in Pango units"
 | ||
| msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:361
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 | ||
| "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 | ||
| "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
 | ||
| msgid "Left, right, or center justification"
 | ||
| msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:390
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | ||
| "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:395
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:397
 | ||
| msgid "Left margin"
 | ||
| msgstr "डावीकडील समास"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
 | ||
| msgid "Width of the left margin in pixels"
 | ||
| msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:405
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:407
 | ||
| msgid "Right margin"
 | ||
| msgstr "उजवीकडील समास"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
 | ||
| msgid "Width of the right margin in pixels"
 | ||
| msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
 | ||
| msgid "Indent"
 | ||
| msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
 | ||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 | ||
| msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:430
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 | ||
| "in Pango units"
 | ||
| msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:437
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:439
 | ||
| msgid "Pixels above lines"
 | ||
| msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
 | ||
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 | ||
| msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:447
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:449
 | ||
| msgid "Pixels below lines"
 | ||
| msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
 | ||
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 | ||
| msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:457
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:459
 | ||
| msgid "Pixels inside wrap"
 | ||
| msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
 | ||
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 | ||
| msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 | ||
| msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
 | ||
| msgid "Tabs"
 | ||
| msgstr "टॅब"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
 | ||
| msgid "Custom tabs for this text"
 | ||
| msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:502
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:515
 | ||
| msgid "Invisible"
 | ||
| msgstr "अदृश्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:516
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether this text is hidden."
 | ||
| msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:530
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Paragraph background color name"
 | ||
| msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:531
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Paragraph background color as a string"
 | ||
| msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:546
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Paragraph background color"
 | ||
| msgstr "पार्श्वरंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:547
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:516
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:560
 | ||
| msgid "Background full height set"
 | ||
| msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:517
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:561
 | ||
| msgid "Whether this tag affects background height"
 | ||
| msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:520
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:564
 | ||
| msgid "Background stipple set"
 | ||
| msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:521
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:565
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 | ||
| msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:528
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:572
 | ||
| msgid "Foreground stipple set"
 | ||
| msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:529
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:573
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 | ||
| msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:564
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:608
 | ||
| msgid "Justification set"
 | ||
| msgstr "मांडणी संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:565
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:609
 | ||
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 | ||
| msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:572
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:616
 | ||
| msgid "Left margin set"
 | ||
| msgstr "डावीकडील समास संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:573
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:617
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the left margin"
 | ||
| msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:576
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:620
 | ||
| msgid "Indent set"
 | ||
| msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:577
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:621
 | ||
| msgid "Whether this tag affects indentation"
 | ||
| msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:584
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:628
 | ||
| msgid "Pixels above lines set"
 | ||
| msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 | ||
| msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:588
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:632
 | ||
| msgid "Pixels below lines set"
 | ||
| msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:592
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:636
 | ||
| msgid "Pixels inside wrap set"
 | ||
| msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:593
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:637
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 | ||
| msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:600
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:644
 | ||
| msgid "Right margin set"
 | ||
| msgstr "उजवीकडील समास संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:601
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:645
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the right margin"
 | ||
| msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:608
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:652
 | ||
| msgid "Wrap mode set"
 | ||
| msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:609
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:653
 | ||
| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 | ||
| msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:612
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:656
 | ||
| msgid "Tabs set"
 | ||
| msgstr "टॅब संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:613
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:657
 | ||
| msgid "Whether this tag affects tabs"
 | ||
| msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:616
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:660
 | ||
| msgid "Invisible set"
 | ||
| msgstr "अदृश्य संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:617
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:661
 | ||
| msgid "Whether this tag affects text visibility"
 | ||
| msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:664
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Paragraph background set"
 | ||
| msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:665
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 | ||
| msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:538
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:548
 | ||
| msgid "Pixels Above Lines"
 | ||
| msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:548
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:558
 | ||
| msgid "Pixels Below Lines"
 | ||
| msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:558
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:568
 | ||
| msgid "Pixels Inside Wrap"
 | ||
| msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:576
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:586
 | ||
| msgid "Wrap Mode"
 | ||
| msgstr "रूप आच्छादित करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:594
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:604
 | ||
| msgid "Left Margin"
 | ||
| msgstr "डावीकडील समास"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:604
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:614
 | ||
| msgid "Right Margin"
 | ||
| msgstr "उजवीकडील समास"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:632
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:642
 | ||
| msgid "Cursor Visible"
 | ||
| msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:633
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:643
 | ||
| msgid "If the insertion cursor is shown"
 | ||
| msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:650
 | ||
| msgid "Buffer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:651
 | ||
| msgid "The buffer which is displayed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcontainer.c:200
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:658
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Overwrite mode"
 | ||
| msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:659
 | ||
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:666
 | ||
| msgid "Accepts tab"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:667
 | ||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:676
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Error underline color"
 | ||
| msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1078
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:677
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 | ||
| msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 | ||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:131
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Create the same proxies as a radio action"
 | ||
| msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:132
 | ||
| msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktogglebutton.c:131
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:136
 | ||
| msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 | ||
| msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktogglebutton.c:139
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:144
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 | ||
| msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktogglebutton.c:146
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:151
 | ||
| msgid "Draw Indicator"
 | ||
| msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktogglebutton.c:147
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:152
 | ||
| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 | ||
| msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:225
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:509
 | ||
| msgid "The orientation of the toolbar"
 | ||
| msgstr "टूलबारची  दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:233
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:517
 | ||
| msgid "Toolbar Style"
 | ||
| msgstr "टूलबारची शैली "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:234
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:518
 | ||
| msgid "How to draw the toolbar"
 | ||
| msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:413
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:525
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Show Arrow"
 | ||
| msgstr "सीमा दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:526
 | ||
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:541
 | ||
| msgid "Tooltips"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktogglebutton.c:131
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:542
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 | ||
| msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:551
 | ||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:435
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:559
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 | ||
| msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:242
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:566
 | ||
| msgid "Spacer size"
 | ||
| msgstr "स्पेसरचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:243
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:567
 | ||
| msgid "Size of spacers"
 | ||
| msgstr "स्पेसरचे आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:252
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:576
 | ||
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 | ||
| msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:260
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:584
 | ||
| msgid "Space style"
 | ||
| msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:261
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:585
 | ||
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 | ||
| msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:269
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:592
 | ||
| msgid "Button relief"
 | ||
| msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:270
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:593
 | ||
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 | ||
| msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:278
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:600
 | ||
| msgid "Style of bevel around the toolbar"
 | ||
| msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:284
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:606
 | ||
| msgid "Toolbar style"
 | ||
| msgstr "टूलबारची शैली "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:285
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:607
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 | ||
| msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:291
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:613
 | ||
| msgid "Toolbar icon size"
 | ||
| msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:292
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:614
 | ||
| msgid "Size of icons in default toolbars"
 | ||
| msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:157
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:188
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Text to show in the item."
 | ||
| msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:195
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 | ||
| "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 | ||
| msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:380
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Widget to use as the item label"
 | ||
| msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:170
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:208
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Stock Id"
 | ||
| msgstr "ID साठा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:208
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:209
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The stock icon displayed on the item"
 | ||
| msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtksettings.c:215
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:225
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Icon name"
 | ||
| msgstr "फोन्टचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkprogressbar.c:208
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:226
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 | ||
| msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:178
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:232
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Icon widget"
 | ||
| msgstr "आइकान संच"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkimage.c:179
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:233
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Icon widget to display in the item"
 | ||
| msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitem.c:175
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 | ||
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreemodelsort.c:303
 | ||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
 | ||
| msgid "TreeModelSort Model"
 | ||
| msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreemodelsort.c:304
 | ||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
 | ||
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 | ||
| msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:514
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:570
 | ||
| msgid "TreeView Model"
 | ||
| msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:515
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:571
 | ||
| msgid "The model for the tree view"
 | ||
| msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:523
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:579
 | ||
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 | ||
| msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:531
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:587
 | ||
| msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 | ||
| msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:546
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:594
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Headers Visible"
 | ||
| msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:539
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:595
 | ||
| msgid "Show the column header buttons"
 | ||
| msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:546
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:602
 | ||
| msgid "Headers Clickable"
 | ||
| msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:547
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:603
 | ||
| msgid "Column headers respond to click events"
 | ||
| msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:554
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:610
 | ||
| msgid "Expander Column"
 | ||
| msgstr "स्तंभ विस्तारक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:555
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:611
 | ||
| msgid "Set the column for the expander column"
 | ||
| msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:570
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:626
 | ||
| msgid "Rules Hint"
 | ||
| msgstr "नियम"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:571
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:627
 | ||
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
 | ||
| "द्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:578
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:634
 | ||
| msgid "Enable Search"
 | ||
| msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:579
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:635
 | ||
| msgid "View allows user to search through columns interactively"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
 | ||
| "ते शोधकार्य करता येते"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:586
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:642
 | ||
| msgid "Search Column"
 | ||
| msgstr "स्तंभामधून शोधा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:587
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:643
 | ||
| msgid "Model column to search through when searching through code"
 | ||
| msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:663
 | ||
| msgid "Fixed Height Mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:664
 | ||
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:1253
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:684
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Hover Selection"
 | ||
| msgstr "फोन्ट निवडणे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1705
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:685
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 | ||
| msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkpreview.c:129
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:704
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Hover Expand"
 | ||
| msgstr "विस्तार करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:466
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:705
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 | ||
| msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:609
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:725
 | ||
| msgid "Vertical Separator Width"
 | ||
| msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:610
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:726
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 | ||
| msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:618
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:734
 | ||
| msgid "Horizontal Separator Width"
 | ||
| msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:619
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:735
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 | ||
| msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:627
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:743
 | ||
| msgid "Allow Rules"
 | ||
| msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:628
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:744
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 | ||
| msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:634
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:750
 | ||
| msgid "Indent Expanders"
 | ||
| msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeview.c:635
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:751
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Make the expanders indented"
 | ||
| msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:757
 | ||
| msgid "Even Row Color"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:758
 | ||
| msgid "Color to use for even rows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:764
 | ||
| msgid "Odd Row Color"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:765
 | ||
| msgid "Color to use for odd rows"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 | ||
| msgid "Whether to display the column"
 | ||
| msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
 | ||
| msgid "Resizable"
 | ||
| msgstr "आकार बदलता येतो"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 | ||
| msgid "Column is user-resizable"
 | ||
| msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
 | ||
| msgid "Current width of the column"
 | ||
| msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
 | ||
| msgid "Space which is inserted between cells"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 | ||
| msgid "Sizing"
 | ||
| msgstr "आकार बनवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 | ||
| msgid "Resize mode of the column"
 | ||
| msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 | ||
| msgid "Fixed Width"
 | ||
| msgstr "स्थिर रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
 | ||
| msgid "Current fixed width of the column"
 | ||
| msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 | ||
| msgid "Minimum Width"
 | ||
| msgstr "किमान रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 | ||
| msgid "Minimum allowed width of the column"
 | ||
| msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 | ||
| msgid "Maximum Width"
 | ||
| msgstr "कमाल रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 | ||
| msgid "Maximum allowed width of the column"
 | ||
| msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 | ||
| msgid "Title to appear in column header"
 | ||
| msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 | ||
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 | ||
| msgid "Clickable"
 | ||
| msgstr "क्लिक साठी योग्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 | ||
| msgid "Whether the header can be clicked"
 | ||
| msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 | ||
| msgid "Widget"
 | ||
| msgstr "विजेट"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 | ||
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 | ||
| msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 | ||
| msgid "Alignment"
 | ||
| msgstr "रचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 | ||
| msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 | ||
| msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 | ||
| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 | ||
| msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 | ||
| msgid "Sort indicator"
 | ||
| msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 | ||
| msgid "Whether to show a sort indicator"
 | ||
| msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 | ||
| msgid "Sort order"
 | ||
| msgstr "क्रमांक दर्शक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 | ||
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 | ||
| msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1712
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:233
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 | ||
| msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:240
 | ||
| msgid "Merged UI definition"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:241
 | ||
| msgid "An XML string describing the merged UI"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkviewport.c:133
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:138
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 | ||
| "this viewport"
 | ||
| msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkviewport.c:141
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:146
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 | ||
| "this viewport"
 | ||
| msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkviewport.c:149
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:154
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 | ||
| msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:390
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:415
 | ||
| msgid "Widget name"
 | ||
| msgstr "विडगेटचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:391
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:416
 | ||
| msgid "The name of the widget"
 | ||
| msgstr "विडगेटचे नाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:397
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:422
 | ||
| msgid "Parent widget"
 | ||
| msgstr "मोठे विडगेट"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:398
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:423
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | ||
| msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:405
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:430
 | ||
| msgid "Width request"
 | ||
| msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:406
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:431
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | ||
| "used"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
 | ||
| "रुंदीस्वीकारा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:414
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:439
 | ||
| msgid "Height request"
 | ||
| msgstr "उंचीसाठी सूचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:406
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:440
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | ||
| "be used"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
 | ||
| "रुंदीस्वीकारा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:424
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:449
 | ||
| msgid "Whether the widget is visible"
 | ||
| msgstr "विडगेट दिसतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:431
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:456
 | ||
| msgid "Whether the widget responds to input"
 | ||
| msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:437
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:462
 | ||
| msgid "Application paintable"
 | ||
| msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:438
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:463
 | ||
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | ||
| msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:444
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:469
 | ||
| msgid "Can focus"
 | ||
| msgstr "प्रकाशमान करता येते"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:445
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:470
 | ||
| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | ||
| msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:451
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:476
 | ||
| msgid "Has focus"
 | ||
| msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:452
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:477
 | ||
| msgid "Whether the widget has the input focus"
 | ||
| msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:451
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:483
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Is focus"
 | ||
| msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:466
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:484
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | ||
| msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:458
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:490
 | ||
| msgid "Can default"
 | ||
| msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:459
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:491
 | ||
| msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | ||
| msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:465
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:497
 | ||
| msgid "Has default"
 | ||
| msgstr "सर्वसाधारण आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:466
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:498
 | ||
| msgid "Whether the widget is the default widget"
 | ||
| msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:472
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:504
 | ||
| msgid "Receives default"
 | ||
| msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:473
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:505
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | ||
| msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:479
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:511
 | ||
| msgid "Composite child"
 | ||
| msgstr "एकत्रित उपरचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:466
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:512
 | ||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | ||
| msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:486
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:518
 | ||
| msgid "Style"
 | ||
| msgstr "शैली"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:487
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:519
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | ||
| "(colors etc)"
 | ||
| msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:493
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:525
 | ||
| msgid "Events"
 | ||
| msgstr "घटना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:494
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:526
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | ||
| msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:501
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:533
 | ||
| msgid "Extension events"
 | ||
| msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:502
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:534
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:541
 | ||
| msgid "No show all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:542
 | ||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1051
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1448
 | ||
| msgid "Interior Focus"
 | ||
| msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1052
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1449
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | ||
| msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1058
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1455
 | ||
| msgid "Focus linewidth"
 | ||
| msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1059
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1456
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | ||
| msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1065
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1462
 | ||
| msgid "Focus line dash pattern"
 | ||
| msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1066
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1463
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | ||
| msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1071
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1468
 | ||
| msgid "Focus padding"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1072
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1469
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | ||
| msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1077
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1474
 | ||
| msgid "Cursor color"
 | ||
| msgstr "कर्सरचा रंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1078
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1475
 | ||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | ||
| msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1083
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1480
 | ||
| msgid "Secondary cursor color"
 | ||
| msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1084
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1481
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | ||
| "right-to-left and left-to-right text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
 | ||
| "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1089
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1486
 | ||
| msgid "Cursor line aspect ratio"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:1090
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1487
 | ||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:379
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1492
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Draw Border"
 | ||
| msgstr "टॅबची सीमा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1493
 | ||
| msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:406
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:421
 | ||
| msgid "Window Type"
 | ||
| msgstr "विन्डोचा प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:407
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:422
 | ||
| msgid "The type of the window"
 | ||
| msgstr "विन्डोचा प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:416
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:430
 | ||
| msgid "Window Title"
 | ||
| msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:417
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:431
 | ||
| msgid "The title of the window"
 | ||
| msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:416
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:438
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Window Role"
 | ||
| msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:439
 | ||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:424
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:446
 | ||
| msgid "Allow Shrink"
 | ||
| msgstr "आकुंचित करावे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:426
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:448
 | ||
| #, fuzzy, no-c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 | ||
| "time a bad idea"
 | ||
| msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:433
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:455
 | ||
| msgid "Allow Grow"
 | ||
| msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:434
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:456
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 | ||
| msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:442
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:464
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "If TRUE, users can resize the window"
 | ||
| msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार  बदलु शकतो"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:449
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:471
 | ||
| msgid "Modal"
 | ||
| msgstr "पध्दतविषयक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:450
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:472
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 | ||
| "up)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
 | ||
| "असेल तेव्हा  इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:457
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:479
 | ||
| msgid "Window Position"
 | ||
| msgstr "विन्डोची स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:458
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:480
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The initial position of the window"
 | ||
| msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:466
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:488
 | ||
| msgid "Default Width"
 | ||
| msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:467
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:489
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
 | ||
| "दाखवले जाईल"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:476
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:498
 | ||
| msgid "Default Height"
 | ||
| msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:477
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:499
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The default height of the window, used when initially showing the window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
 | ||
| "दाखवले जाईल."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:486
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:508
 | ||
| msgid "Destroy with Parent"
 | ||
| msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:487
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:509
 | ||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 | ||
| msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:494
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:516
 | ||
| msgid "Icon"
 | ||
| msgstr "आइकान"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:495
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:517
 | ||
| msgid "Icon for this window"
 | ||
| msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:495
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:533
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Name of the themed icon for this window"
 | ||
| msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:548
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Is Active"
 | ||
| msgstr "क्रियाशील"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:466
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:549
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 | ||
| msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:556
 | ||
| msgid "Focus in Toplevel"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:557
 | ||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:564
 | ||
| msgid "Type hint"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:565
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 | ||
| "and how to treat it."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:573
 | ||
| msgid "Skip taskbar"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:574
 | ||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:581
 | ||
| msgid "Skip pager"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkpaned.c:218
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:582
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 | ||
| msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:589
 | ||
| msgid "Urgent"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkpaned.c:218
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:590
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 | ||
| msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:604
 | ||
| msgid "Accept focus"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:473
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:605
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 | ||
| msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:619
 | ||
| msgid "Focus on map"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:473
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:620
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 | ||
| msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:634
 | ||
| msgid "Decorated"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:466
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:635
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 | ||
| msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:650
 | ||
| msgid "Gravity"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwindow.c:407
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:651
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The window gravity of the window"
 | ||
| msgstr "विन्डोचा प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 | ||
| msgid "IM Preedit style"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 | ||
| msgid "How to draw the input method preedit string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:260
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "IM Status style"
 | ||
| msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktoolbar.c:234
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "How to draw the input method statusbar"
 | ||
| msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:503
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 | ||
| #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:503
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Width In Chararacters"
 | ||
| #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkwidget.c:424
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
 | ||
| #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktable.c:174
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Row separator column"
 | ||
| #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
 | ||
| #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
 | ||
| #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
 | ||
| #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
 | ||
| #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
 | ||
| #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
 | ||
| #~ "फाइल असावी "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 | ||
| #~ "animation file"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
 | ||
| #~ "फाइल असावी "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
 | ||
| #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
 | ||
| #~ "it's from a different GTK version?"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
 | ||
| #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
 | ||
| #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
 | ||
| #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 | ||
| #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 | ||
| #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
 | ||
| #~ msgid "Unrecognized image file format"
 | ||
| #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
 | ||
| #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
 | ||
| #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
 | ||
| #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
 | ||
| #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
 | ||
| #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 | ||
| #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
 | ||
| #~ "saved: %s"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
 | ||
| #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
 | ||
| #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग  करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
 | ||
| #~ "दिलेले नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
 | ||
| #~ msgid "Image header corrupt"
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
 | ||
| #~ msgid "Image format unknown"
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
 | ||
| #~ msgid "Image pixel data corrupt"
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
 | ||
| #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 | ||
| #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
 | ||
| #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
 | ||
| #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
 | ||
| #~ "नाहीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
 | ||
| #~ msgid "BMP image has bogus header data"
 | ||
| #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
 | ||
| #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
 | ||
| #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
 | ||
| #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
 | ||
| #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 | ||
| #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Stack overflow"
 | ||
| #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
 | ||
| #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
 | ||
| #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
 | ||
| #~ msgid "Bad code encountered"
 | ||
| #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
 | ||
| #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
 | ||
| #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
 | ||
| #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
 | ||
| #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
 | ||
| #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 | ||
| #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
 | ||
| #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
 | ||
| #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
 | ||
| #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 | ||
| #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
 | ||
| #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
 | ||
| #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 | ||
| #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 | ||
| #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 | ||
| #~ "colormap."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
 | ||
| #~ "नाहीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
 | ||
| #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 | ||
| #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
 | ||
| #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
 | ||
| #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
 | ||
| #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 | ||
| #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
 | ||
| #~ msgid "Not enough memory to load icon"
 | ||
| #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 | ||
| #~ msgid "Invalid header in icon"
 | ||
| #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
 | ||
| #~ msgid "Icon has zero width"
 | ||
| #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
 | ||
| #~ msgid "Icon has zero height"
 | ||
| #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
 | ||
| #~ msgid "Compressed icons are not supported"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
 | ||
| #~ msgid "Unsupported icon type"
 | ||
| #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
 | ||
| #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
 | ||
| #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
 | ||
| #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 | ||
| #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 | ||
| #~ "memory"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
 | ||
| #~ "वाढवावी"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 | ||
| #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
 | ||
| #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 | ||
| #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 | ||
| #~ "parsed."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
 | ||
| #~ "नाही."
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 | ||
| #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-png.c:55
 | ||
| #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 | ||
| #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-png.c:136
 | ||
| #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 | ||
| #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-png.c:144
 | ||
| #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-png.c:153
 | ||
| #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 | ||
| #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-png.c:162
 | ||
| #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-png.c:183
 | ||
| #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 | ||
| #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-png.c:310
 | ||
| #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 | ||
| #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-png.c:634
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 | ||
| #~ "applications to reduce memory usage"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
 | ||
| #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-png.c:685
 | ||
| #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
 | ||
| #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-png.c:734
 | ||
| #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 | ||
| #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-png.c:800
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 | ||
| #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-png.c:808
 | ||
| #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
 | ||
| #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-png.c:829
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 | ||
| #~ msgstr "PNG "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
 | ||
| #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 | ||
| #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
 | ||
| #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 | ||
| #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
 | ||
| #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 | ||
| #~ msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
 | ||
| #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
 | ||
| #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
 | ||
| #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
 | ||
| #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
 | ||
| #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 | ||
| #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
 | ||
| #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 | ||
| #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
 | ||
| #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता   येऊ शकत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
 | ||
| #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
 | ||
| #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
 | ||
| #~ msgid "PNM image format is invalid"
 | ||
| #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
 | ||
| #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 | ||
| #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
 | ||
| #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
 | ||
| #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
 | ||
| #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 | ||
| #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 | ||
| #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
 | ||
| #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 | ||
| #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
 | ||
| #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
 | ||
| #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
 | ||
| #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 | ||
| #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
 | ||
| #~ msgid "RAS image has bogus header data"
 | ||
| #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
 | ||
| #~ msgid "RAS image has unknown type"
 | ||
| #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
 | ||
| #~ msgid "unsupported RAS image variation"
 | ||
| #~ msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
 | ||
| #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
 | ||
| #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
 | ||
| #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
 | ||
| #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 | ||
| #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 | ||
| #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 | ||
| #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
 | ||
| #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 | ||
| #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
 | ||
| #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 | ||
| #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
 | ||
| #~ msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
 | ||
| #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
 | ||
| #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
 | ||
| #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 | ||
| #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
 | ||
| #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
 | ||
| #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
 | ||
| #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
 | ||
| #~ msgid "TGA image comment length is too long"
 | ||
| #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
 | ||
| #~ msgid "TGA image type not supported"
 | ||
| #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 | ||
| #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
 | ||
| #~ msgid "Excess data in file"
 | ||
| #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
 | ||
| #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
 | ||
| #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
 | ||
| #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
 | ||
| #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
 | ||
| #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
 | ||
| #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
 | ||
| #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
 | ||
| #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
 | ||
| #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
 | ||
| #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
 | ||
| #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
 | ||
| #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
 | ||
| #~ msgid "Unsupported TGA image type"
 | ||
| #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
 | ||
| #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
 | ||
| #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 | ||
| #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
 | ||
| #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 | ||
| #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 | ||
| #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
 | ||
| #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 | ||
| #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
 | ||
| #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 | ||
| #~ msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
 | ||
| #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
 | ||
| #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
 | ||
| #~ msgid "Failed to open TIFF image"
 | ||
| #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
 | ||
| #~ msgid "TIFFClose operation failed"
 | ||
| #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
 | ||
| #~ msgid "Failed to load TIFF image"
 | ||
| #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
 | ||
| #~ msgid "Image has zero width"
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
 | ||
| #~ msgid "Image has zero height"
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
 | ||
| #~ msgid "Not enough memory to load image"
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
 | ||
| #~ msgid "Couldn't save the rest"
 | ||
| #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
 | ||
| #~ msgid "Invalid XBM file"
 | ||
| #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
 | ||
| #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 | ||
| #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
 | ||
| #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 | ||
| #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
 | ||
| #~ msgid "No XPM header found"
 | ||
| #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
 | ||
| #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
 | ||
| #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
 | ||
| #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
 | ||
| #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
 | ||
| #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
 | ||
| #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
 | ||
| #~ msgid "Can't read XPM colormap"
 | ||
| #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
 | ||
| #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
 | ||
| #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
 | ||
| #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 | ||
| #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaccellabel.c:116
 | ||
| #~ msgid "Shift"
 | ||
| #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaccellabel.c:122
 | ||
| #~ msgid "Ctrl"
 | ||
| #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkaccellabel.c:128
 | ||
| #~ msgid "Alt"
 | ||
| #~ msgstr "बदल(Alt)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:582
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
 | ||
| #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
 | ||
| #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
 | ||
| #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:587
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
 | ||
| #~ "save it for use in the future."
 | ||
| #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:910
 | ||
| #~ msgid "_Save color here"
 | ||
| #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1079
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
 | ||
| #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
 | ||
| #~ "here.\""
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
 | ||
| #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1784
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 | ||
| #~ "lightness of that color using the inner triangle."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
 | ||
| #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1812
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
 | ||
| #~ "select that color."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
 | ||
| #~ "निवडा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1821
 | ||
| #~ msgid "_Hue:"
 | ||
| #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1822
 | ||
| #~ msgid "Position on the color wheel."
 | ||
| #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1823
 | ||
| #~ msgid "_Saturation:"
 | ||
| #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1824
 | ||
| #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
 | ||
| #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1825
 | ||
| #~ msgid "_Value:"
 | ||
| #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1826
 | ||
| #~ msgid "Brightness of the color."
 | ||
| #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1827
 | ||
| #~ msgid "_Red:"
 | ||
| #~ msgstr "लाल(_R):"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1828
 | ||
| #~ msgid "Amount of red light in the color."
 | ||
| #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1829
 | ||
| #~ msgid "_Green:"
 | ||
| #~ msgstr "हिरवा(_G):"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1830
 | ||
| #~ msgid "Amount of green light in the color."
 | ||
| #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1831
 | ||
| #~ msgid "_Blue:"
 | ||
| #~ msgstr "नीळा(_B):"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1832
 | ||
| #~ msgid "Amount of blue light in the color."
 | ||
| #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1835
 | ||
| #~ msgid "_Opacity:"
 | ||
| #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1843
 | ||
| #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
 | ||
| #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1870
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
 | ||
| #~ "name such as 'orange' in this entry."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे "
 | ||
| #~ "नाव  जसे  ह्या   नोदणीत लिहीले की  'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1889
 | ||
| #~ msgid "_Palette"
 | ||
| #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkcombo.c:147
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
 | ||
| #~ "list"
 | ||
| #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
 | ||
| #~ msgid "Select All"
 | ||
| #~ msgstr "सर्व निवडा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
 | ||
| #~ msgid "Input Methods"
 | ||
| #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
 | ||
| #~ msgid "_Insert Unicode control character"
 | ||
| #~ msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:707
 | ||
| #~ msgid "Folders"
 | ||
| #~ msgstr "फोल्डर्स"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:711
 | ||
| #~ msgid "Fol_ders"
 | ||
| #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:746
 | ||
| #~ msgid "_Files"
 | ||
| #~ msgstr "फाइली(_F)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
 | ||
| #~ msgid "Folder unreadable: %s"
 | ||
| #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:946
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 | ||
| #~ "available to this program.\n"
 | ||
| #~ "Are you sure that you want to select it?"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
 | ||
| #~ "नाही \n"
 | ||
| #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1076
 | ||
| #~ msgid "_New Folder"
 | ||
| #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1087
 | ||
| #~ msgid "De_lete File"
 | ||
| #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1098
 | ||
| #~ msgid "_Rename File"
 | ||
| #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1358
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1360
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 | ||
| #~ "%s"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
 | ||
| #~ "%s"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
 | ||
| #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 | ||
| #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1369
 | ||
| #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 | ||
| #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1403
 | ||
| #~ msgid "New Folder"
 | ||
| #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1418
 | ||
| #~ msgid "_Folder name:"
 | ||
| #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1444
 | ||
| #~ msgid "Create"
 | ||
| #~ msgstr "निर्माण करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1485
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1488
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 | ||
| #~ "%s"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
 | ||
| #~ "%s"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
 | ||
| #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 | ||
| #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1499
 | ||
| #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 | ||
| #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1542
 | ||
| #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
 | ||
| #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1547
 | ||
| #~ msgid "Delete File"
 | ||
| #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1595
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 | ||
| #~ "%s"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
 | ||
| #~ "%s"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1609
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 | ||
| #~ "%s"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
 | ||
| #~ "%s"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1619
 | ||
| #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 | ||
| #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1666
 | ||
| #~ msgid "Rename File"
 | ||
| #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1681
 | ||
| #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
 | ||
| #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:1712
 | ||
| #~ msgid "Rename"
 | ||
| #~ msgstr "नाव बदला"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:2103
 | ||
| #~ msgid "Selection: "
 | ||
| #~ msgstr "निवडणे:"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:2986
 | ||
| #~ msgid "Invalid Utf-8"
 | ||
| #~ msgstr "अवैध UTF-8"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:3852
 | ||
| #~ msgid "Name too long"
 | ||
| #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfilesel.c:3854
 | ||
| #~ msgid "Couldn't convert filename"
 | ||
| #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:69
 | ||
| #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 | ||
| #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:321
 | ||
| #~ msgid "_Family:"
 | ||
| #~ msgstr "परिवार(_F):"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:327
 | ||
| #~ msgid "_Style:"
 | ||
| #~ msgstr "शैली(_S):"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkfontsel.c:462
 | ||
| #~ msgid "_Preview:"
 | ||
| #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkgamma.c:396
 | ||
| #~ msgid "Gamma"
 | ||
| #~ msgstr "गामा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkgamma.c:406
 | ||
| #~ msgid "_Gamma value"
 | ||
| #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkiconfactory.c:1318
 | ||
| #~ msgid "Error loading icon: %s"
 | ||
| #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:184
 | ||
| #~ msgid "Input"
 | ||
| #~ msgstr "माहिती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:192
 | ||
| #~ msgid "No input devices"
 | ||
| #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:221
 | ||
| #~ msgid "_Device:"
 | ||
| #~ msgstr "साधन(_D):"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:238
 | ||
| #~ msgid "Disabled"
 | ||
| #~ msgstr "अक्रियाशील"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:254
 | ||
| #~ msgid "Window"
 | ||
| #~ msgstr "विन्डो"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:262
 | ||
| #~ msgid "_Mode: "
 | ||
| #~ msgstr "रीत(_M):"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:293
 | ||
| #~ msgid "_Axes"
 | ||
| #~ msgstr "अक्ष(_A)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:309
 | ||
| #~ msgid "_Keys"
 | ||
| #~ msgstr "बटणे(_K)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:474
 | ||
| #~ msgid "X"
 | ||
| #~ msgstr "क्ष"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:475
 | ||
| #~ msgid "Y"
 | ||
| #~ msgstr "य"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:476
 | ||
| #~ msgid "Pressure"
 | ||
| #~ msgstr "दबाव"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:477
 | ||
| #~ msgid "X Tilt"
 | ||
| #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:478
 | ||
| #~ msgid "Y Tilt"
 | ||
| #~ msgstr "य कडे झुकणे "
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:479
 | ||
| #~ msgid "Wheel"
 | ||
| #~ msgstr "चाक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:519
 | ||
| #~ msgid "none"
 | ||
| #~ msgstr "काही नाहीं"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
 | ||
| #~ msgid "(disabled)"
 | ||
| #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkinputdialog.c:582
 | ||
| #~ msgid "(unknown)"
 | ||
| #~ msgstr "(अनोळखी)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkmain.c:731
 | ||
| #~ msgid "default:LTR"
 | ||
| #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
 | ||
| #~ msgid "Page %u"
 | ||
| #~ msgstr "पान %u"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrc.c:2270
 | ||
| #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 | ||
| #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
 | ||
| #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 | ||
| #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:267
 | ||
| #~ msgid "Information"
 | ||
| #~ msgstr "माहीती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:268
 | ||
| #~ msgid "Warning"
 | ||
| #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:269
 | ||
| #~ msgid "Error"
 | ||
| #~ msgstr "चूक"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:270
 | ||
| #~ msgid "Question"
 | ||
| #~ msgstr "प्रश्न"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:275
 | ||
| #~ msgid "_Add"
 | ||
| #~ msgstr "जोडा(_A)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:276
 | ||
| #~ msgid "_Apply"
 | ||
| #~ msgstr "लागू करा(_A)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:277
 | ||
| #~ msgid "_Bold"
 | ||
| #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:278
 | ||
| #~ msgid "_Cancel"
 | ||
| #~ msgstr "रद्द करा(_C)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:279
 | ||
| #~ msgid "_CD-Rom"
 | ||
| #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:280
 | ||
| #~ msgid "_Clear"
 | ||
| #~ msgstr "साफ करा(_C)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:281
 | ||
| #~ msgid "_Close"
 | ||
| #~ msgstr "बंद करा(_C)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:282
 | ||
| #~ msgid "_Convert"
 | ||
| #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:283
 | ||
| #~ msgid "_Copy"
 | ||
| #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:284
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Cu_t"
 | ||
| #~ msgstr "हटवा(_t)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:285
 | ||
| #~ msgid "_Delete"
 | ||
| #~ msgstr "खोडा(_D)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:286
 | ||
| #~ msgid "_Execute"
 | ||
| #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:287
 | ||
| #~ msgid "_Find"
 | ||
| #~ msgstr "शोधा(_F)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:288
 | ||
| #~ msgid "Find and _Replace"
 | ||
| #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:289
 | ||
| #~ msgid "_Floppy"
 | ||
| #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:291
 | ||
| #~ msgid "_First"
 | ||
| #~ msgstr "प्रथम(_F)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:292
 | ||
| #~ msgid "_Last"
 | ||
| #~ msgstr "अंतिम(_L)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:293
 | ||
| #~ msgid "_Top"
 | ||
| #~ msgstr "वरील(_T)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:294
 | ||
| #~ msgid "_Back"
 | ||
| #~ msgstr " मागे(_B)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:295
 | ||
| #~ msgid "_Down"
 | ||
| #~ msgstr "खाली(_D)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:296
 | ||
| #~ msgid "_Forward"
 | ||
| #~ msgstr "पुढे(_F)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:297
 | ||
| #~ msgid "_Up"
 | ||
| #~ msgstr "वर(_U)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:298
 | ||
| #~ msgid "_Help"
 | ||
| #~ msgstr "मदत करा(_H)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:299
 | ||
| #~ msgid "_Home"
 | ||
| #~ msgstr "घर(_H)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:300
 | ||
| #~ msgid "_Index"
 | ||
| #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:301
 | ||
| #~ msgid "_Italic"
 | ||
| #~ msgstr "इटालिक(_I)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:302
 | ||
| #~ msgid "_Jump to"
 | ||
| #~ msgstr "धावा(_J)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:303
 | ||
| #~ msgid "_Center"
 | ||
| #~ msgstr "केंद्र(_C)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:305
 | ||
| #~ msgid "_Left"
 | ||
| #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:306
 | ||
| #~ msgid "_Right"
 | ||
| #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:307
 | ||
| #~ msgid "_New"
 | ||
| #~ msgstr "नवीन(_N)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:308
 | ||
| #~ msgid "_No"
 | ||
| #~ msgstr "नाही(_N)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:309
 | ||
| #~ msgid "_OK"
 | ||
| #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:310
 | ||
| #~ msgid "_Open"
 | ||
| #~ msgstr "उघडा(_O)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:311
 | ||
| #~ msgid "_Paste"
 | ||
| #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:312
 | ||
| #~ msgid "_Preferences"
 | ||
| #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:313
 | ||
| #~ msgid "_Print"
 | ||
| #~ msgstr "मुद्रण(_P)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:314
 | ||
| #~ msgid "Print Pre_view"
 | ||
| #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:315
 | ||
| #~ msgid "_Properties"
 | ||
| #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:316
 | ||
| #~ msgid "_Quit"
 | ||
| #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:317
 | ||
| #~ msgid "_Redo"
 | ||
| #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:318
 | ||
| #~ msgid "_Refresh"
 | ||
| #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:319
 | ||
| #~ msgid "_Remove"
 | ||
| #~ msgstr "हटवा(_R)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:320
 | ||
| #~ msgid "_Revert"
 | ||
| #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:321
 | ||
| #~ msgid "_Save"
 | ||
| #~ msgstr "साठवा(_S)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:322
 | ||
| #~ msgid "Save _As"
 | ||
| #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:324
 | ||
| #~ msgid "_Font"
 | ||
| #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:325
 | ||
| #~ msgid "_Ascending"
 | ||
| #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:326
 | ||
| #~ msgid "_Descending"
 | ||
| #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:327
 | ||
| #~ msgid "_Spell Check"
 | ||
| #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:328
 | ||
| #~ msgid "_Stop"
 | ||
| #~ msgstr "थांबा(_S)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:329
 | ||
| #~ msgid "_Strikethrough"
 | ||
| #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:330
 | ||
| #~ msgid "_Undelete"
 | ||
| #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:331
 | ||
| #~ msgid "_Underline"
 | ||
| #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:332
 | ||
| #~ msgid "_Undo"
 | ||
| #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:333
 | ||
| #~ msgid "_Yes"
 | ||
| #~ msgstr "होय(_Y)"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:334
 | ||
| #~ msgid "Zoom _100%"
 | ||
| #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:335
 | ||
| #~ msgid "Zoom to _Fit"
 | ||
| #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:336
 | ||
| #~ msgid "Zoom _In"
 | ||
| #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkstock.c:337
 | ||
| #~ msgid "Zoom _Out"
 | ||
| #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktexttag.c:388
 | ||
| #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
 | ||
| #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextutil.c:46
 | ||
| #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
 | ||
| #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextutil.c:47
 | ||
| #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
 | ||
| #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextutil.c:48
 | ||
| #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 | ||
| #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextutil.c:49
 | ||
| #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 | ||
| #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextutil.c:50
 | ||
| #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
 | ||
| #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextutil.c:51
 | ||
| #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 | ||
| #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextutil.c:52
 | ||
| #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
 | ||
| #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextutil.c:53
 | ||
| #~ msgid "ZWS _Zero width space"
 | ||
| #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 | ||
| #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextutil.c:55
 | ||
| #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 | ||
| #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktextview.c:6366
 | ||
| #~ msgid "Input _Methods"
 | ||
| #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtkthemes.c:69
 | ||
| #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 | ||
| #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
 | ||
| 
 | ||
| # gtk/gtktipsquery.c:182
 | ||
| #~ msgid "--- No Tip ---"
 | ||
| #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
 | ||
| 
 | ||
| # modules/input/imam-et.c:454
 | ||
| #~ msgid "Amharic (EZ+)"
 | ||
| #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
 | ||
| 
 | ||
| # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
 | ||
| #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 | ||
| #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
 | ||
| 
 | ||
| # modules/input/iminuktitut.c:126
 | ||
| #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
 | ||
| #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
 | ||
| 
 | ||
| # modules/input/imipa.c:144
 | ||
| #~ msgid "IPA"
 | ||
| #~ msgstr "IPA"
 | ||
| 
 | ||
| # modules/input/imthai-broken.c:177
 | ||
| #~ msgid "Thai (Broken)"
 | ||
| #~ msgstr "Thai (Broken)"
 | ||
| 
 | ||
| # modules/input/imti-er.c:453
 | ||
| #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 | ||
| #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 | ||
| 
 | ||
| # modules/input/imti-et.c:453
 | ||
| #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 | ||
| #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 | ||
| 
 | ||
| # modules/input/imviqr.c:243
 | ||
| #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
 | ||
| #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
 | ||
| 
 | ||
| # modules/input/imxim.c:27
 | ||
| #~ msgid "X Input Method"
 | ||
| #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
 | ||
| 
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
 | ||
| # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
 | ||
| #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
 | ||
| #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"
 | 
