7490 lines
		
	
	
		
			304 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			7490 lines
		
	
	
		
			304 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu
 | ||
| # Telugu translation of gtk+-properties
 | ||
| # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
 | ||
| # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 | ||
| #
 | ||
| # File simply created not to break the gtk+ build.
 | ||
| # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
 | ||
| #
 | ||
| # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
 | ||
| # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2009-08-31 19:24+0530\n"
 | ||
| "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
 | ||
| "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
 | ||
| "Language: te\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:97
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Device Display"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:98
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Display which the device belongs to"
 | ||
| msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:112
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Device manager"
 | ||
| msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:113
 | ||
| msgid "Device manager which the device belongs to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Device name"
 | ||
| msgstr "విడ్జెట్ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:142
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Device type"
 | ||
| msgstr "వక్ర రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:143
 | ||
| msgid "Device role in the device manager"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:159
 | ||
| msgid "Associated device"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:160
 | ||
| msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:173
 | ||
| msgid "Input source"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:174
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Source type for the device"
 | ||
| msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Input mode for the device"
 | ||
| msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:205
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the device has a cursor"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:206
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 | ||
| msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Number of axes in the device"
 | ||
| msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Display"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Display for the device manager"
 | ||
| msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 | ||
| msgid "Default Display"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 | ||
| msgid "The default display for GDK"
 | ||
| msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkscreen.c:72
 | ||
| msgid "Font options"
 | ||
| msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkscreen.c:73
 | ||
| msgid "The default font options for the screen"
 | ||
| msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkscreen.c:80
 | ||
| msgid "Font resolution"
 | ||
| msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkscreen.c:81
 | ||
| msgid "The resolution for fonts on the screen"
 | ||
| msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
 | ||
| msgid "Cursor"
 | ||
| msgstr "కర్సర్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
 | ||
| #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
 | ||
| msgid "Device ID"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
 | ||
| msgid "Device identifier"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Event base"
 | ||
| msgstr "ఘటనలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
 | ||
| msgid "Event base for XInput events"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 | ||
| msgid "Program name"
 | ||
| msgstr "కార్యక్రమ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 | ||
| "g_get_application_name()"
 | ||
| msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 | ||
| msgid "Program version"
 | ||
| msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 | ||
| msgid "The version of the program"
 | ||
| msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 | ||
| msgid "Copyright string"
 | ||
| msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 | ||
| msgid "Copyright information for the program"
 | ||
| msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 | ||
| msgid "Comments string"
 | ||
| msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 | ||
| msgid "Comments about the program"
 | ||
| msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "License Type"
 | ||
| msgstr "సందేశం రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The license type of the program"
 | ||
| msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 | ||
| msgid "Website URL"
 | ||
| msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 | ||
| msgid "The URL for the link to the website of the program"
 | ||
| msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 | ||
| msgid "Website label"
 | ||
| msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 | ||
| "defaults to the URL"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
 | ||
| "అమర్చబడును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 | ||
| msgid "Authors"
 | ||
| msgstr "గ్రంథకర్తలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 | ||
| msgid "List of authors of the program"
 | ||
| msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 | ||
| msgid "Documenters"
 | ||
| msgstr "పత్ర రచయితలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 | ||
| msgid "List of people documenting the program"
 | ||
| msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 | ||
| msgid "Artists"
 | ||
| msgstr "చిత్రకారులు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 | ||
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 | ||
| msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 | ||
| msgid "Translator credits"
 | ||
| msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 | ||
| msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 | ||
| msgid "Logo"
 | ||
| msgstr "చిహ్నము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 | ||
| "gtk_window_get_default_icon_list()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
 | ||
| "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 | ||
| msgid "Logo Icon Name"
 | ||
| msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 | ||
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 | ||
| msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 | ||
| msgid "Wrap license"
 | ||
| msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 | ||
| msgid "Whether to wrap the license text."
 | ||
| msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:189
 | ||
| msgid "Accelerator Closure"
 | ||
| msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:190
 | ||
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 | ||
| msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:196
 | ||
| msgid "Accelerator Widget"
 | ||
| msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:197
 | ||
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 | ||
| msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
 | ||
| #: gtk/gtktextmark.c:89
 | ||
| msgid "Name"
 | ||
| msgstr "నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:223
 | ||
| msgid "A unique name for the action."
 | ||
| msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 | ||
| msgid "Label"
 | ||
| msgstr "లేబుల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:242
 | ||
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 | ||
| msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:258
 | ||
| msgid "Short label"
 | ||
| msgstr "చిన్న లేబుల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:259
 | ||
| msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 | ||
| msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:267
 | ||
| msgid "Tooltip"
 | ||
| msgstr "చిట్కా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:268
 | ||
| msgid "A tooltip for this action."
 | ||
| msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:283
 | ||
| msgid "Stock Icon"
 | ||
| msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:284
 | ||
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 | ||
| msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
 | ||
| msgid "GIcon"
 | ||
| msgstr "GIcon"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:253
 | ||
| msgid "The GIcon being displayed"
 | ||
| msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
 | ||
| msgid "Icon Name"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:237
 | ||
| msgid "The name of the icon from the icon theme"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 | ||
| msgid "Visible when horizontal"
 | ||
| msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 | ||
| "orientation."
 | ||
| msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:349
 | ||
| msgid "Visible when overflown"
 | ||
| msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:350
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 | ||
| "overflow menu."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 | ||
| msgid "Visible when vertical"
 | ||
| msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 | ||
| "orientation."
 | ||
| msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 | ||
| msgid "Is important"
 | ||
| msgstr "ముఖ్యమైనది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:366
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 | ||
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
 | ||
| "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:374
 | ||
| msgid "Hide if empty"
 | ||
| msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:375
 | ||
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 | ||
| msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:754
 | ||
| msgid "Sensitive"
 | ||
| msgstr "సున్నితమైన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:382
 | ||
| msgid "Whether the action is enabled."
 | ||
| msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 | ||
| msgid "Visible"
 | ||
| msgstr "దృగ్గోచరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:389
 | ||
| msgid "Whether the action is visible."
 | ||
| msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:395
 | ||
| msgid "Action Group"
 | ||
| msgstr "క్రియా సమూహము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:396
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 | ||
| "use)."
 | ||
| msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
 | ||
| msgid "Always show image"
 | ||
| msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 | ||
| msgid "Whether the image will always be shown"
 | ||
| msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:229
 | ||
| msgid "A name for the action group."
 | ||
| msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:236
 | ||
| msgid "Whether the action group is enabled."
 | ||
| msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:243
 | ||
| msgid "Whether the action group is visible."
 | ||
| msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactivatable.c:290
 | ||
| msgid "Related Action"
 | ||
| msgstr "సంభందిత చర్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactivatable.c:291
 | ||
| msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 | ||
| msgstr "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను పొందుతుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactivatable.c:313
 | ||
| msgid "Use Action Appearance"
 | ||
| msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactivatable.c:314
 | ||
| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 | ||
| msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
 | ||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 | ||
| msgid "Value"
 | ||
| msgstr "విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:94
 | ||
| msgid "The value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "పొసగే విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:110
 | ||
| msgid "Minimum Value"
 | ||
| msgstr "కనీస విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:111
 | ||
| msgid "The minimum value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:130
 | ||
| msgid "Maximum Value"
 | ||
| msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:131
 | ||
| msgid "The maximum value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:147
 | ||
| msgid "Step Increment"
 | ||
| msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:148
 | ||
| msgid "The step increment of the adjustment"
 | ||
| msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:164
 | ||
| msgid "Page Increment"
 | ||
| msgstr "పుట పెరుగుదల"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:165
 | ||
| msgid "The page increment of the adjustment"
 | ||
| msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:184
 | ||
| msgid "Page Size"
 | ||
| msgstr "పుట పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:185
 | ||
| msgid "The page size of the adjustment"
 | ||
| msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:123
 | ||
| msgid "Horizontal alignment"
 | ||
| msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 | ||
| "right aligned"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
 | ||
| "నుండుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:133
 | ||
| msgid "Vertical alignment"
 | ||
| msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 | ||
| "bottom aligned"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
 | ||
| "వరుసలో నుండుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:142
 | ||
| msgid "Horizontal scale"
 | ||
| msgstr "సమతల కొలబద్ద"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:143
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 | ||
| "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
 | ||
| "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:151
 | ||
| msgid "Vertical scale"
 | ||
| msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:152
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 | ||
| "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
 | ||
| "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:169
 | ||
| msgid "Top Padding"
 | ||
| msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:170
 | ||
| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 | ||
| msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:186
 | ||
| msgid "Bottom Padding"
 | ||
| msgstr "దిగువ పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:187
 | ||
| msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 | ||
| msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:203
 | ||
| msgid "Left Padding"
 | ||
| msgstr "ఎడమ పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:204
 | ||
| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 | ||
| msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:220
 | ||
| msgid "Right Padding"
 | ||
| msgstr "కుడి పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:221
 | ||
| msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 | ||
| msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:110
 | ||
| msgid "Arrow direction"
 | ||
| msgstr "బాణపు దిశ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:111
 | ||
| msgid "The direction the arrow should point"
 | ||
| msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:119
 | ||
| msgid "Arrow shadow"
 | ||
| msgstr "బాణపు నీడ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:120
 | ||
| msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 | ||
| msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
 | ||
| msgid "Arrow Scaling"
 | ||
| msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:128
 | ||
| msgid "Amount of space used up by arrow"
 | ||
| msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 | ||
| msgid "Horizontal Alignment"
 | ||
| msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:110
 | ||
| msgid "X alignment of the child"
 | ||
| msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 | ||
| msgid "Vertical Alignment"
 | ||
| msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:117
 | ||
| msgid "Y alignment of the child"
 | ||
| msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:123
 | ||
| msgid "Ratio"
 | ||
| msgstr "నిష్పత్తి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:124
 | ||
| msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 | ||
| msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:130
 | ||
| msgid "Obey child"
 | ||
| msgstr "శిశువును పాటించు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:131
 | ||
| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 | ||
| msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:310
 | ||
| msgid "Header Padding"
 | ||
| msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:311
 | ||
| msgid "Number of pixels around the header."
 | ||
| msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:318
 | ||
| msgid "Content Padding"
 | ||
| msgstr "సారము పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:319
 | ||
| msgid "Number of pixels around the content pages."
 | ||
| msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:335
 | ||
| msgid "Page type"
 | ||
| msgstr "పుట రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:336
 | ||
| msgid "The type of the assistant page"
 | ||
| msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:353
 | ||
| msgid "Page title"
 | ||
| msgstr "పుట శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:354
 | ||
| msgid "The title of the assistant page"
 | ||
| msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:370
 | ||
| msgid "Header image"
 | ||
| msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:371
 | ||
| msgid "Header image for the assistant page"
 | ||
| msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:387
 | ||
| msgid "Sidebar image"
 | ||
| msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:388
 | ||
| msgid "Sidebar image for the assistant page"
 | ||
| msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:403
 | ||
| msgid "Page complete"
 | ||
| msgstr "పుట పూర్తైనది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:404
 | ||
| msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 | ||
| msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:135
 | ||
| msgid "Minimum child width"
 | ||
| msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:136
 | ||
| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 | ||
| msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:144
 | ||
| msgid "Minimum child height"
 | ||
| msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:145
 | ||
| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 | ||
| msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:153
 | ||
| msgid "Child internal width padding"
 | ||
| msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:154
 | ||
| msgid "Amount to increase child's size on either side"
 | ||
| msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:162
 | ||
| msgid "Child internal height padding"
 | ||
| msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:163
 | ||
| msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 | ||
| msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:171
 | ||
| msgid "Layout style"
 | ||
| msgstr "కూర్పు శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:172
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 | ||
| "start and end"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:180
 | ||
| msgid "Secondary"
 | ||
| msgstr "ద్వితీయ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:181
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 | ||
| "g., help buttons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 | ||
| msgid "Spacing"
 | ||
| msgstr "ఖాళీ వదులుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:228
 | ||
| msgid "The amount of space between children"
 | ||
| msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 | ||
| msgid "Homogeneous"
 | ||
| msgstr "ఏకసదృశము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:238
 | ||
| msgid "Whether the children should all be the same size"
 | ||
| msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
 | ||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 | ||
| msgid "Expand"
 | ||
| msgstr "విస్తరించు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:255
 | ||
| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 | ||
| msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 | ||
| msgid "Fill"
 | ||
| msgstr "నింపు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:272
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 | ||
| "used as padding"
 | ||
| msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 | ||
| msgid "Padding"
 | ||
| msgstr "పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:280
 | ||
| msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 | ||
| msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:286
 | ||
| msgid "Pack type"
 | ||
| msgstr "కట్ట రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 | ||
| "start or end of the parent"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
 | ||
| "సూచించును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 | ||
| msgid "Position"
 | ||
| msgstr "స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 | ||
| msgid "The index of the child in the parent"
 | ||
| msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbuilder.c:315
 | ||
| msgid "Translation Domain"
 | ||
| msgstr "అనువాదము డొమైన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbuilder.c:316
 | ||
| msgid "The translation domain used by gettext"
 | ||
| msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:239
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 | ||
| "widget"
 | ||
| msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
 | ||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 | ||
| msgid "Use underline"
 | ||
| msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
 | ||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:349
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 | ||
| "for the mnemonic accelerator key"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
 | ||
| "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 | ||
| msgid "Use stock"
 | ||
| msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:255
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 | ||
| msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 | ||
| msgid "Focus on click"
 | ||
| msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 | ||
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | ||
| msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:270
 | ||
| msgid "Border relief"
 | ||
| msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:271
 | ||
| msgid "The border relief style"
 | ||
| msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:288
 | ||
| msgid "Horizontal alignment for child"
 | ||
| msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:307
 | ||
| msgid "Vertical alignment for child"
 | ||
| msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 | ||
| msgid "Image widget"
 | ||
| msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:325
 | ||
| msgid "Child widget to appear next to the button text"
 | ||
| msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:339
 | ||
| msgid "Image position"
 | ||
| msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:340
 | ||
| msgid "The position of the image relative to the text"
 | ||
| msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:460
 | ||
| msgid "Default Spacing"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:461
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 | ||
| msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:475
 | ||
| msgid "Default Outside Spacing"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:476
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 | ||
| "the border"
 | ||
| msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:481
 | ||
| msgid "Child X Displacement"
 | ||
| msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:482
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:489
 | ||
| msgid "Child Y Displacement"
 | ||
| msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:490
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:506
 | ||
| msgid "Displace focus"
 | ||
| msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:507
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 | ||
| "rectangle"
 | ||
| msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు  దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
 | ||
| msgid "Inner Border"
 | ||
| msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:521
 | ||
| msgid "Border between button edges and child."
 | ||
| msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:534
 | ||
| msgid "Image spacing"
 | ||
| msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:535
 | ||
| msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 | ||
| msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:549
 | ||
| msgid "Show button images"
 | ||
| msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:550
 | ||
| msgid "Whether images should be shown on buttons"
 | ||
| msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:478
 | ||
| msgid "Year"
 | ||
| msgstr "సంవత్సరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:479
 | ||
| msgid "The selected year"
 | ||
| msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:492
 | ||
| msgid "Month"
 | ||
| msgstr "మాసము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:493
 | ||
| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 | ||
| msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:507
 | ||
| msgid "Day"
 | ||
| msgstr "రోజు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:508
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 | ||
| "currently selected day)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:522
 | ||
| msgid "Show Heading"
 | ||
| msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:523
 | ||
| msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 | ||
| msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:537
 | ||
| msgid "Show Day Names"
 | ||
| msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:538
 | ||
| msgid "If TRUE, day names are displayed"
 | ||
| msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:551
 | ||
| msgid "No Month Change"
 | ||
| msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:552
 | ||
| msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 | ||
| msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:566
 | ||
| msgid "Show Week Numbers"
 | ||
| msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:567
 | ||
| msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 | ||
| msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:582
 | ||
| msgid "Details Width"
 | ||
| msgstr "వివరముల వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:583
 | ||
| msgid "Details width in characters"
 | ||
| msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:598
 | ||
| msgid "Details Height"
 | ||
| msgstr "వివరముల ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:599
 | ||
| msgid "Details height in rows"
 | ||
| msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:615
 | ||
| msgid "Show Details"
 | ||
| msgstr "వివరములను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:616
 | ||
| msgid "If TRUE, details are shown"
 | ||
| msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:628
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Inner border"
 | ||
| msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:629
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Inner border space"
 | ||
| msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:640
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Vertical separation"
 | ||
| msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:641
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Space between day headers and main area"
 | ||
| msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:652
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Horizontal separation"
 | ||
| msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:653
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Space between week headers and main area"
 | ||
| msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcelleditable.c:53
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Editing Canceled"
 | ||
| msgstr "సరికూర్చుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcelleditable.c:54
 | ||
| msgid "Indicates that editing has been canceled"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
 | ||
| msgid "Accelerator key"
 | ||
| msgstr "త్వరణసాధన మీట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
 | ||
| msgid "The keyval of the accelerator"
 | ||
| msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
 | ||
| msgid "Accelerator modifiers"
 | ||
| msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
 | ||
| msgid "The modifier mask of the accelerator"
 | ||
| msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
 | ||
| msgid "Accelerator keycode"
 | ||
| msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
 | ||
| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 | ||
| msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
 | ||
| msgid "Accelerator Mode"
 | ||
| msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
 | ||
| msgid "The type of accelerators"
 | ||
| msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 | ||
| msgid "mode"
 | ||
| msgstr "విధము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 | ||
| msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 | ||
| msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 | ||
| msgid "visible"
 | ||
| msgstr "దృగ్గోచరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 | ||
| msgid "Display the cell"
 | ||
| msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 | ||
| msgid "Display the cell sensitive"
 | ||
| msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 | ||
| msgid "xalign"
 | ||
| msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 | ||
| msgid "The x-align"
 | ||
| msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 | ||
| msgid "yalign"
 | ||
| msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 | ||
| msgid "The y-align"
 | ||
| msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 | ||
| msgid "xpad"
 | ||
| msgstr "xpad"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 | ||
| msgid "The xpad"
 | ||
| msgstr "The xpad"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 | ||
| msgid "ypad"
 | ||
| msgstr "ypad"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 | ||
| msgid "The ypad"
 | ||
| msgstr "The ypad"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 | ||
| msgid "width"
 | ||
| msgstr "వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 | ||
| msgid "The fixed width"
 | ||
| msgstr "స్థిర వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 | ||
| msgid "height"
 | ||
| msgstr "ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 | ||
| msgid "The fixed height"
 | ||
| msgstr "స్థిర ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 | ||
| msgid "Is Expander"
 | ||
| msgstr "వ్యాపించునది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 | ||
| msgid "Row has children"
 | ||
| msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 | ||
| msgid "Is Expanded"
 | ||
| msgstr "వ్యాపించినది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 | ||
| msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 | ||
| msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 | ||
| msgid "Cell background color name"
 | ||
| msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 | ||
| msgid "Cell background color as a string"
 | ||
| msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 | ||
| msgid "Cell background color"
 | ||
| msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 | ||
| msgid "Cell background color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
 | ||
| msgid "Editing"
 | ||
| msgstr "సరికూర్చుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
 | ||
| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 | ||
| msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 | ||
| msgid "Cell background set"
 | ||
| msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 | ||
| msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 | ||
| msgid "Model"
 | ||
| msgstr "నమూనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 | ||
| msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 | ||
| msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 | ||
| msgid "Text Column"
 | ||
| msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 | ||
| msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 | ||
| msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 | ||
| msgid "Has Entry"
 | ||
| msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 | ||
| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 | ||
| msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 | ||
| msgid "Pixbuf Object"
 | ||
| msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 | ||
| msgid "The pixbuf to render"
 | ||
| msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 | ||
| msgid "Pixbuf Expander Open"
 | ||
| msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 | ||
| msgid "Pixbuf for open expander"
 | ||
| msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 | ||
| msgid "Pixbuf Expander Closed"
 | ||
| msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 | ||
| msgid "Pixbuf for closed expander"
 | ||
| msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 | ||
| msgid "Stock ID"
 | ||
| msgstr "స్టాక్ ID"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 | ||
| msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 | ||
| msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
 | ||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 | ||
| msgid "Size"
 | ||
| msgstr "పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 | ||
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 | ||
| msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 | ||
| msgid "Detail"
 | ||
| msgstr "వివరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 | ||
| msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 | ||
| msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 | ||
| msgid "Follow State"
 | ||
| msgstr "అనుసరణ స్థితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 | ||
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 | ||
| msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
 | ||
| msgid "Icon"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 | ||
| msgid "Value of the progress bar"
 | ||
| msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 | ||
| msgid "Text"
 | ||
| msgstr "పాఠము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 | ||
| msgid "Text on the progress bar"
 | ||
| msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 | ||
| msgid "Pulse"
 | ||
| msgstr "నాడి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 | ||
| "don't know how much."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
 | ||
| "అమర్చండి."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 | ||
| msgid "Text x alignment"
 | ||
| msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | ||
| "layouts."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 | ||
| msgid "Text y alignment"
 | ||
| msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 | ||
| msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 | ||
| msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:427
 | ||
| msgid "Inverted"
 | ||
| msgstr "విలోమంగా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 | ||
| msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:228
 | ||
| msgid "Adjustment"
 | ||
| msgstr "సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 | ||
| msgstr "స్పిన్బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 | ||
| msgid "Climb rate"
 | ||
| msgstr "ఎగబాటు రేటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
 | ||
| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 | ||
| msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
 | ||
| msgid "Digits"
 | ||
| msgstr "అంకెలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
 | ||
| msgid "The number of decimal places to display"
 | ||
| msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
 | ||
| msgid "Active"
 | ||
| msgstr "చైతన్యవంతమైన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 | ||
| msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Pulse of the spinner"
 | ||
| msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 | ||
| msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
 | ||
| msgid "Text to render"
 | ||
| msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 | ||
| msgid "Markup"
 | ||
| msgstr "గుర్తించు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 | ||
| msgid "Marked up text to render"
 | ||
| msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
 | ||
| msgid "Attributes"
 | ||
| msgstr "ఆపాదింపులు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 | ||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 | ||
| msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 | ||
| msgid "Single Paragraph Mode"
 | ||
| msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 | ||
| msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 | ||
| msgid "Background color name"
 | ||
| msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 | ||
| msgid "Background color as a string"
 | ||
| msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 | ||
| msgid "Background color"
 | ||
| msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 | ||
| msgid "Background color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 | ||
| msgid "Foreground color name"
 | ||
| msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 | ||
| msgid "Foreground color as a string"
 | ||
| msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
 | ||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 | ||
| msgid "Foreground color"
 | ||
| msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 | ||
| msgid "Foreground color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:668
 | ||
| msgid "Editable"
 | ||
| msgstr "మార్చదగిన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 | ||
| msgid "Whether the text can be modified by the user"
 | ||
| msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 | ||
| msgid "Font"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
 | ||
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 | ||
| msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 | ||
| msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 | ||
| msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 | ||
| msgid "Font family"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 | ||
| msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:267
 | ||
| msgid "Font style"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:276
 | ||
| msgid "Font variant"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:285
 | ||
| msgid "Font weight"
 | ||
| msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:296
 | ||
| msgid "Font stretch"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:305
 | ||
| msgid "Font size"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 | ||
| msgid "Font points"
 | ||
| msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 | ||
| msgid "Font size in points"
 | ||
| msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 | ||
| msgid "Font scale"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 | ||
| msgid "Font scaling factor"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 | ||
| msgid "Rise"
 | ||
| msgstr "లేచు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 | ||
| msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 | ||
| msgid "Strikethrough"
 | ||
| msgstr "కొట్టివేత"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 | ||
| msgid "Whether to strike through the text"
 | ||
| msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 | ||
| msgid "Underline"
 | ||
| msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 | ||
| msgid "Style of underline for this text"
 | ||
| msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 | ||
| msgid "Language"
 | ||
| msgstr "భాష"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | ||
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 | ||
| "probably don't need it"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
 | ||
| "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 | ||
| msgid "Ellipsize"
 | ||
| msgstr "ఎలిప్సైజ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
 | ||
| "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:702
 | ||
| msgid "Width In Characters"
 | ||
| msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 | ||
| msgid "The desired width of the label, in characters"
 | ||
| msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
 | ||
| msgid "Maximum Width In Characters"
 | ||
| msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 | ||
| msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 | ||
| msgid "Wrap mode"
 | ||
| msgstr "చుట్టబడిన విధము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
 | ||
| "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 | ||
| msgid "Wrap width"
 | ||
| msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 | ||
| msgid "The width at which the text is wrapped"
 | ||
| msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 | ||
| msgid "Alignment"
 | ||
| msgstr "సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
 | ||
| msgid "How to align the lines"
 | ||
| msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 | ||
| msgid "Background set"
 | ||
| msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the background color"
 | ||
| msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 | ||
| msgid "Foreground set"
 | ||
| msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 | ||
| msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 | ||
| msgid "Editability set"
 | ||
| msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 | ||
| msgid "Whether this tag affects text editability"
 | ||
| msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 | ||
| msgid "Font family set"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font family"
 | ||
| msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 | ||
| msgid "Font style set"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font style"
 | ||
| msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 | ||
| msgid "Font variant set"
 | ||
| msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font variant"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 | ||
| msgid "Font weight set"
 | ||
| msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font weight"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 | ||
| msgid "Font stretch set"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 | ||
| msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 | ||
| msgid "Font size set"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font size"
 | ||
| msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 | ||
| msgid "Font scale set"
 | ||
| msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 | ||
| msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 | ||
| msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 | ||
| msgid "Rise set"
 | ||
| msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the rise"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 | ||
| msgid "Strikethrough set"
 | ||
| msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 | ||
| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 | ||
| msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 | ||
| msgid "Underline set"
 | ||
| msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 | ||
| msgid "Whether this tag affects underlining"
 | ||
| msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 | ||
| msgid "Language set"
 | ||
| msgstr "భాష అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 | ||
| msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 | ||
| msgid "Ellipsize set"
 | ||
| msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
 | ||
| msgid "Align set"
 | ||
| msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 | ||
| msgid "Toggle state"
 | ||
| msgstr "మార్పు స్థితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 | ||
| msgid "The toggle state of the button"
 | ||
| msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 | ||
| msgid "Inconsistent state"
 | ||
| msgstr "అస్థిర స్థితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 | ||
| msgid "The inconsistent state of the button"
 | ||
| msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 | ||
| msgid "Activatable"
 | ||
| msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 | ||
| msgid "The toggle button can be activated"
 | ||
| msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 | ||
| msgid "Radio state"
 | ||
| msgstr "రేడియో స్థితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 | ||
| msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 | ||
| msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 | ||
| msgid "Indicator size"
 | ||
| msgstr "సూచిక పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 | ||
| msgid "Size of check or radio indicator"
 | ||
| msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellview.c:200
 | ||
| msgid "CellView model"
 | ||
| msgstr "అరదర్శనం రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellview.c:201
 | ||
| msgid "The model for cell view"
 | ||
| msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 | ||
| msgid "Indicator Size"
 | ||
| msgstr "సూచిక పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 | ||
| msgid "Indicator Spacing"
 | ||
| msgstr "సూచిక ఖాళీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 | ||
| msgid "Spacing around check or radio indicator"
 | ||
| msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 | ||
| msgid "Whether the menu item is checked"
 | ||
| msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 | ||
| msgid "Inconsistent"
 | ||
| msgstr "అస్థిర"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 | ||
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 | ||
| msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 | ||
| msgid "Draw as radio menu item"
 | ||
| msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 | ||
| msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 | ||
| msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 | ||
| msgid "Use alpha"
 | ||
| msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to give the color an alpha value"
 | ||
| msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 | ||
| msgid "Title"
 | ||
| msgstr "శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 | ||
| msgid "The title of the color selection dialog"
 | ||
| msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 | ||
| msgid "Current Color"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 | ||
| msgid "The selected color"
 | ||
| msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 | ||
| msgid "Current Alpha"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 | ||
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | ||
| msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:309
 | ||
| msgid "Has Opacity Control"
 | ||
| msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:310
 | ||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 | ||
| msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:316
 | ||
| msgid "Has palette"
 | ||
| msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:317
 | ||
| msgid "Whether a palette should be used"
 | ||
| msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:324
 | ||
| msgid "The current color"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:331
 | ||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | ||
| msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:345
 | ||
| msgid "Custom palette"
 | ||
| msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:346
 | ||
| msgid "Palette to use in the color selector"
 | ||
| msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 | ||
| msgid "Color Selection"
 | ||
| msgstr "రంగు యెంపిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
 | ||
| msgid "The color selection embedded in the dialog."
 | ||
| msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 | ||
| msgid "OK Button"
 | ||
| msgstr "సరే బటన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
 | ||
| msgid "The OK button of the dialog."
 | ||
| msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 | ||
| msgid "Cancel Button"
 | ||
| msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
 | ||
| msgid "The cancel button of the dialog."
 | ||
| msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
 | ||
| msgid "Help Button"
 | ||
| msgstr "సహాయపు బటన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
 | ||
| msgid "The help button of the dialog."
 | ||
| msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:683
 | ||
| msgid "ComboBox model"
 | ||
| msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:684
 | ||
| msgid "The model for the combo box"
 | ||
| msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:701
 | ||
| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 | ||
| msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:723
 | ||
| msgid "Row span column"
 | ||
| msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:724
 | ||
| msgid "TreeModel column containing the row span values"
 | ||
| msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:745
 | ||
| msgid "Column span column"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:746
 | ||
| msgid "TreeModel column containing the column span values"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:767
 | ||
| msgid "Active item"
 | ||
| msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:768
 | ||
| msgid "The item which is currently active"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 | ||
| msgid "Add tearoffs to menus"
 | ||
| msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:788
 | ||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 | ||
| msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 | ||
| msgid "Has Frame"
 | ||
| msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:804
 | ||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 | ||
| msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:812
 | ||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | ||
| msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
 | ||
| msgid "Tearoff Title"
 | ||
| msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:828
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 | ||
| "off"
 | ||
| msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:845
 | ||
| msgid "Popup shown"
 | ||
| msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:846
 | ||
| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 | ||
| msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:862
 | ||
| msgid "Button Sensitivity"
 | ||
| msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:863
 | ||
| msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 | ||
| msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:870
 | ||
| msgid "Appears as list"
 | ||
| msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:871
 | ||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 | ||
| msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:887
 | ||
| msgid "Arrow Size"
 | ||
| msgstr "బాణపు పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:888
 | ||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 | ||
| msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:158
 | ||
| msgid "Shadow type"
 | ||
| msgstr "నీడ రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:904
 | ||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 | ||
| msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:259
 | ||
| msgid "Resize mode"
 | ||
| msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:260
 | ||
| msgid "Specify how resize events are handled"
 | ||
| msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:267
 | ||
| msgid "Border width"
 | ||
| msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:268
 | ||
| msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 | ||
| msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:276
 | ||
| msgid "Child"
 | ||
| msgstr "శిశువు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:277
 | ||
| msgid "Can be used to add a new child to the container"
 | ||
| msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 | ||
| msgid "Content area border"
 | ||
| msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:166
 | ||
| msgid "Width of border around the main dialog area"
 | ||
| msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
 | ||
| msgid "Content area spacing"
 | ||
| msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:184
 | ||
| msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 | ||
| msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 | ||
| msgid "Button spacing"
 | ||
| msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 | ||
| msgid "Spacing between buttons"
 | ||
| msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 | ||
| msgid "Action area border"
 | ||
| msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:201
 | ||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 | ||
| msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:635
 | ||
| msgid "Text Buffer"
 | ||
| msgstr "పాఠ్యపు బఫర్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:636
 | ||
| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 | ||
| msgstr "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 | ||
| msgid "Cursor Position"
 | ||
| msgstr "ములుకు స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 | ||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 | ||
| msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 | ||
| msgid "Selection Bound"
 | ||
| msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 | ||
| msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:664
 | ||
| msgid "Whether the entry contents can be edited"
 | ||
| msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 | ||
| msgid "Maximum length"
 | ||
| msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 | ||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 | ||
| msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:680
 | ||
| msgid "Visibility"
 | ||
| msgstr "దృగ్గోచరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:681
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 | ||
| "mode)"
 | ||
| msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:689
 | ||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 | ||
| msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:697
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 | ||
| msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 | ||
| msgid "Invisible character"
 | ||
| msgstr "అగోచర అక్షరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 | ||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 | ||
| msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:712
 | ||
| msgid "Activates default"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:713
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 | ||
| "dialog) when Enter is pressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:719
 | ||
| msgid "Width in chars"
 | ||
| msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:720
 | ||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 | ||
| msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:729
 | ||
| msgid "Scroll offset"
 | ||
| msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:730
 | ||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 | ||
| msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:740
 | ||
| msgid "The contents of the entry"
 | ||
| msgstr "ప్రవేశ సారము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 | ||
| msgid "X align"
 | ||
| msgstr "X వరుసలోనుండుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | ||
| "layouts."
 | ||
| msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:772
 | ||
| msgid "Truncate multiline"
 | ||
| msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:773
 | ||
| msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 | ||
| msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:789
 | ||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 | ||
| msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
 | ||
| msgid "Overwrite mode"
 | ||
| msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:805
 | ||
| msgid "Whether new text overwrites existing text"
 | ||
| msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
 | ||
| msgid "Text length"
 | ||
| msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:820
 | ||
| msgid "Length of the text currently in the entry"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:835
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Invisible character set"
 | ||
| msgstr "అగోచర అక్షరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:836
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the invisible character has been set"
 | ||
| msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:854
 | ||
| msgid "Caps Lock warning"
 | ||
| msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:855
 | ||
| msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 | ||
| msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:869
 | ||
| msgid "Progress Fraction"
 | ||
| msgstr "వృద్ది బిన్నము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:870
 | ||
| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 | ||
| msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:887
 | ||
| msgid "Progress Pulse Step"
 | ||
| msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:888
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 | ||
| "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్కు  వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
 | ||
| "భిన్నము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:904
 | ||
| msgid "Primary pixbuf"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:905
 | ||
| msgid "Primary pixbuf for the entry"
 | ||
| msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:919
 | ||
| msgid "Secondary pixbuf"
 | ||
| msgstr "ద్వితీయ పిక్స్బఫ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:920
 | ||
| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 | ||
| msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్బఫ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:934
 | ||
| msgid "Primary stock ID"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:935
 | ||
| msgid "Stock ID for primary icon"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:949
 | ||
| msgid "Secondary stock ID"
 | ||
| msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:950
 | ||
| msgid "Stock ID for secondary icon"
 | ||
| msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:964
 | ||
| msgid "Primary icon name"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:965
 | ||
| msgid "Icon name for primary icon"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:979
 | ||
| msgid "Secondary icon name"
 | ||
| msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:980
 | ||
| msgid "Icon name for secondary icon"
 | ||
| msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:994
 | ||
| msgid "Primary GIcon"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:995
 | ||
| msgid "GIcon for primary icon"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1009
 | ||
| msgid "Secondary GIcon"
 | ||
| msgstr "రెండవ Glcon"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1010
 | ||
| msgid "GIcon for secondary icon"
 | ||
| msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1024
 | ||
| msgid "Primary storage type"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1025
 | ||
| msgid "The representation being used for primary icon"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1040
 | ||
| msgid "Secondary storage type"
 | ||
| msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1041
 | ||
| msgid "The representation being used for secondary icon"
 | ||
| msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1062
 | ||
| msgid "Primary icon activatable"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1063
 | ||
| msgid "Whether the primary icon is activatable"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1083
 | ||
| msgid "Secondary icon activatable"
 | ||
| msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1084
 | ||
| msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 | ||
| msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1106
 | ||
| msgid "Primary icon sensitive"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1107
 | ||
| msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1128
 | ||
| msgid "Secondary icon sensitive"
 | ||
| msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1129
 | ||
| msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 | ||
| msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1145
 | ||
| msgid "Primary icon tooltip text"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
 | ||
| msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1162
 | ||
| msgid "Secondary icon tooltip text"
 | ||
| msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
 | ||
| msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 | ||
| msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1181
 | ||
| msgid "Primary icon tooltip markup"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1200
 | ||
| msgid "Secondary icon tooltip markup"
 | ||
| msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
 | ||
| msgid "IM module"
 | ||
| msgstr "IM మాడ్యూల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
 | ||
| msgid "Which IM module should be used"
 | ||
| msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1235
 | ||
| msgid "Icon Prelight"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1236
 | ||
| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 | ||
| msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1249
 | ||
| msgid "Progress Border"
 | ||
| msgstr "వృద్ది హద్దు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1250
 | ||
| msgid "Border around the progress bar"
 | ||
| msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1742
 | ||
| msgid "Border between text and frame."
 | ||
| msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
 | ||
| msgid "Select on focus"
 | ||
| msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1748
 | ||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 | ||
| msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1762
 | ||
| msgid "Password Hint Timeout"
 | ||
| msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:1763
 | ||
| msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 | ||
| msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
 | ||
| msgid "The contents of the buffer"
 | ||
| msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
 | ||
| msgid "Length of the text currently in the buffer"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 | ||
| msgid "Completion Model"
 | ||
| msgstr "పూర్తగు నమూనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 | ||
| msgid "The model to find matches in"
 | ||
| msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 | ||
| msgid "Minimum Key Length"
 | ||
| msgstr "కనీస మీట పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
 | ||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 | ||
| msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
 | ||
| msgid "Text column"
 | ||
| msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
 | ||
| msgid "The column of the model containing the strings."
 | ||
| msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 | ||
| msgid "Inline completion"
 | ||
| msgstr "వరుసలో పూర్తి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
 | ||
| msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 | ||
| msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 | ||
| msgid "Popup completion"
 | ||
| msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 | ||
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 | ||
| msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 | ||
| msgid "Popup set width"
 | ||
| msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 | ||
| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 | ||
| msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 | ||
| msgid "Popup single match"
 | ||
| msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
 | ||
| msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 | ||
| msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 | ||
| msgid "Inline selection"
 | ||
| msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
 | ||
| msgid "Your description here"
 | ||
| msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:93
 | ||
| msgid "Visible Window"
 | ||
| msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:94
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 | ||
| "trap events."
 | ||
| msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:100
 | ||
| msgid "Above child"
 | ||
| msgstr "పై శిశువు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:101
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 | ||
| "child widget as opposed to below it."
 | ||
| msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:201
 | ||
| msgid "Expanded"
 | ||
| msgstr "విస్తరించిన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:202
 | ||
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 | ||
| msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:210
 | ||
| msgid "Text of the expander's label"
 | ||
| msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 | ||
| msgid "Use markup"
 | ||
| msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 | ||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 | ||
| msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:234
 | ||
| msgid "Space to put between the label and the child"
 | ||
| msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 | ||
| msgid "Label widget"
 | ||
| msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:244
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 | ||
| msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:251
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Label fill"
 | ||
| msgstr "టాబ్ ఫిల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:252
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 | ||
| msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
 | ||
| msgid "Expander Size"
 | ||
| msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 | ||
| msgid "Size of the expander arrow"
 | ||
| msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:268
 | ||
| msgid "Spacing around expander arrow"
 | ||
| msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
 | ||
| msgid "Dialog"
 | ||
| msgstr "డైలాగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
 | ||
| msgid "The file chooser dialog to use."
 | ||
| msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
 | ||
| msgid "The title of the file chooser dialog."
 | ||
| msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
 | ||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 | ||
| msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:740
 | ||
| msgid "Action"
 | ||
| msgstr "చర్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:741
 | ||
| msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 | ||
| msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 | ||
| msgid "Filter"
 | ||
| msgstr "వడపోత"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:748
 | ||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 | ||
| msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:753
 | ||
| msgid "Local Only"
 | ||
| msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:754
 | ||
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 | ||
| msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:759
 | ||
| msgid "Preview widget"
 | ||
| msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:760
 | ||
| msgid "Application supplied widget for custom previews."
 | ||
| msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:765
 | ||
| msgid "Preview Widget Active"
 | ||
| msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:766
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 | ||
| msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:771
 | ||
| msgid "Use Preview Label"
 | ||
| msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:772
 | ||
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 | ||
| msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:777
 | ||
| msgid "Extra widget"
 | ||
| msgstr "అదనపు విడ్జట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:778
 | ||
| msgid "Application supplied widget for extra options."
 | ||
| msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 | ||
| msgid "Select Multiple"
 | ||
| msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:784
 | ||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 | ||
| msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:790
 | ||
| msgid "Show Hidden"
 | ||
| msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:791
 | ||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 | ||
| msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:806
 | ||
| msgid "Do overwrite confirmation"
 | ||
| msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:807
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 | ||
| "dialog if necessary."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:823
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Allow folder creation"
 | ||
| msgstr "సంచయముల సృష్టీకరణను అనుమతిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:824
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 | ||
| "folders."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త సంచయములను సృష్టించుటకు "
 | ||
| "అవకాశంయివ్వాలా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 | ||
| msgid "X position"
 | ||
| msgstr "X స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 | ||
| msgid "X position of child widget"
 | ||
| msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 | ||
| msgid "Y position"
 | ||
| msgstr "Y స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 | ||
| msgid "Y position of child widget"
 | ||
| msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:141
 | ||
| msgid "The title of the font selection dialog"
 | ||
| msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్యొక్క శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 | ||
| msgid "Font name"
 | ||
| msgstr "ఫాంటు నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:157
 | ||
| msgid "The name of the selected font"
 | ||
| msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:158
 | ||
| msgid "Sans 12"
 | ||
| msgstr "సాన్స్ 12"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:173
 | ||
| msgid "Use font in label"
 | ||
| msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:174
 | ||
| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 | ||
| msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:189
 | ||
| msgid "Use size in label"
 | ||
| msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:190
 | ||
| msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 | ||
| msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:206
 | ||
| msgid "Show style"
 | ||
| msgstr "శైలిని చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:207
 | ||
| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 | ||
| msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:222
 | ||
| msgid "Show size"
 | ||
| msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:223
 | ||
| msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 | ||
| msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:224
 | ||
| msgid "The string that represents this font"
 | ||
| msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:230
 | ||
| msgid "Preview text"
 | ||
| msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:231
 | ||
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 | ||
| msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:131
 | ||
| msgid "Text of the frame's label"
 | ||
| msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:138
 | ||
| msgid "Label xalign"
 | ||
| msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:139
 | ||
| msgid "The horizontal alignment of the label"
 | ||
| msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:147
 | ||
| msgid "Label yalign"
 | ||
| msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:148
 | ||
| msgid "The vertical alignment of the label"
 | ||
| msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:156
 | ||
| msgid "Frame shadow"
 | ||
| msgstr "చట్రము నీడ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:157
 | ||
| msgid "Appearance of the frame border"
 | ||
| msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:166
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 | ||
| msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:183
 | ||
| msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 | ||
| msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:191
 | ||
| msgid "Handle position"
 | ||
| msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:192
 | ||
| msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 | ||
| msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:200
 | ||
| msgid "Snap edge"
 | ||
| msgstr "స్నాప్ అంచు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:201
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 | ||
| "handlebox"
 | ||
| msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:209
 | ||
| msgid "Snap edge set"
 | ||
| msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:210
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 | ||
| "handle_position"
 | ||
| msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:217
 | ||
| msgid "Child Detached"
 | ||
| msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:218
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 | ||
| "detached."
 | ||
| msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ తెలుపుతుంది."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:550
 | ||
| msgid "Selection mode"
 | ||
| msgstr "ఎంపిక రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:551
 | ||
| msgid "The selection mode"
 | ||
| msgstr "ఎంపిక రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:569
 | ||
| msgid "Pixbuf column"
 | ||
| msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:570
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 | ||
| msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:588
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the text from"
 | ||
| msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:607
 | ||
| msgid "Markup column"
 | ||
| msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:608
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 | ||
| msgstr "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:615
 | ||
| msgid "Icon View Model"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:616
 | ||
| msgid "The model for the icon view"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:632
 | ||
| msgid "Number of columns"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:633
 | ||
| msgid "Number of columns to display"
 | ||
| msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:650
 | ||
| msgid "Width for each item"
 | ||
| msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:651
 | ||
| msgid "The width used for each item"
 | ||
| msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:667
 | ||
| msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 | ||
| msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:682
 | ||
| msgid "Row Spacing"
 | ||
| msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:683
 | ||
| msgid "Space which is inserted between grid rows"
 | ||
| msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:698
 | ||
| msgid "Column Spacing"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:699
 | ||
| msgid "Space which is inserted between grid columns"
 | ||
| msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:714
 | ||
| msgid "Margin"
 | ||
| msgstr "మార్జిన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:715
 | ||
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:730
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Item Orientation"
 | ||
| msgstr "పునశ్చరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:731
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 | ||
| msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 | ||
| msgid "Reorderable"
 | ||
| msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 | ||
| msgid "View is reorderable"
 | ||
| msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
 | ||
| msgid "Tooltip Column"
 | ||
| msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:756
 | ||
| msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 | ||
| msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:773
 | ||
| msgid "Item Padding"
 | ||
| msgstr "అంశపు పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:774
 | ||
| msgid "Padding around icon view items"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:783
 | ||
| msgid "Selection Box Color"
 | ||
| msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:784
 | ||
| msgid "Color of the selection box"
 | ||
| msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:790
 | ||
| msgid "Selection Box Alpha"
 | ||
| msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:791
 | ||
| msgid "Opacity of the selection box"
 | ||
| msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 | ||
| msgid "Pixbuf"
 | ||
| msgstr "పిక్స్బఫ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 | ||
| msgid "A GdkPixbuf to display"
 | ||
| msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
 | ||
| msgid "Filename"
 | ||
| msgstr "దస్త్రమునామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 | ||
| msgid "Filename to load and display"
 | ||
| msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 | ||
| msgid "Stock ID for a stock image to display"
 | ||
| msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:252
 | ||
| msgid "Icon set"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:253
 | ||
| msgid "Icon set to display"
 | ||
| msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
 | ||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 | ||
| msgid "Icon size"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:261
 | ||
| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 | ||
| msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:277
 | ||
| msgid "Pixel size"
 | ||
| msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:278
 | ||
| msgid "Pixel size to use for named icon"
 | ||
| msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:286
 | ||
| msgid "Animation"
 | ||
| msgstr "యానిమేషన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:287
 | ||
| msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 | ||
| msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 | ||
| msgid "Storage type"
 | ||
| msgstr "నిల్వ రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 | ||
| msgid "The representation being used for image data"
 | ||
| msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 | ||
| msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 | ||
| msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
 | ||
| msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 | ||
| msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
 | ||
| msgid "Accel Group"
 | ||
| msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
 | ||
| msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 | ||
| msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 | ||
| msgid "Show menu images"
 | ||
| msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 | ||
| msgid "Whether images should be shown in menus"
 | ||
| msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
 | ||
| msgid "Message Type"
 | ||
| msgstr "సందేశం రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
 | ||
| msgid "The type of message"
 | ||
| msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinfobar.c:431
 | ||
| msgid "Width of border around the content area"
 | ||
| msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinfobar.c:448
 | ||
| msgid "Spacing between elements of the area"
 | ||
| msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinfobar.c:480
 | ||
| msgid "Width of border around the action area"
 | ||
| msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:693
 | ||
| msgid "Screen"
 | ||
| msgstr "తెర"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 | ||
| msgid "The screen where this window will be displayed"
 | ||
| msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:550
 | ||
| msgid "The text of the label"
 | ||
| msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:557
 | ||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 | ||
| msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 | ||
| msgid "Justification"
 | ||
| msgstr "ఔచిత్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:579
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 | ||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 | ||
| "GtkMisc::xalign for that"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై "
 | ||
| "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:587
 | ||
| msgid "Pattern"
 | ||
| msgstr "మాదిరి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:588
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 | ||
| "to underline"
 | ||
| msgstr "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:595
 | ||
| msgid "Line wrap"
 | ||
| msgstr "వరుస మడత"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:596
 | ||
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 | ||
| msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:611
 | ||
| msgid "Line wrap mode"
 | ||
| msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:612
 | ||
| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 | ||
| msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:619
 | ||
| msgid "Selectable"
 | ||
| msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:620
 | ||
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 | ||
| msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:626
 | ||
| msgid "Mnemonic key"
 | ||
| msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:627
 | ||
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 | ||
| msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:635
 | ||
| msgid "Mnemonic widget"
 | ||
| msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:636
 | ||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 | ||
| msgstr "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:682
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 | ||
| "enough room to display the entire string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
 | ||
| "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:723
 | ||
| msgid "Single Line Mode"
 | ||
| msgstr "ఏక వరుస రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:724
 | ||
| msgid "Whether the label is in single line mode"
 | ||
| msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:741
 | ||
| msgid "Angle"
 | ||
| msgstr "కోణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:742
 | ||
| msgid "Angle at which the label is rotated"
 | ||
| msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:764
 | ||
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 | ||
| msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:782
 | ||
| msgid "Track visited links"
 | ||
| msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:783
 | ||
| msgid "Whether visited links should be tracked"
 | ||
| msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:904
 | ||
| msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 | ||
| msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 | ||
| msgid "Horizontal adjustment"
 | ||
| msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 | ||
| msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 | ||
| msgid "Vertical adjustment"
 | ||
| msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 | ||
| msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 | ||
| msgid "Width"
 | ||
| msgstr "వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:642
 | ||
| msgid "The width of the layout"
 | ||
| msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:650
 | ||
| msgid "Height"
 | ||
| msgstr "ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:651
 | ||
| msgid "The height of the layout"
 | ||
| msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:162
 | ||
| msgid "URI"
 | ||
| msgstr "URI"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:163
 | ||
| msgid "The URI bound to this button"
 | ||
| msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:177
 | ||
| msgid "Visited"
 | ||
| msgstr "దర్శించిన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:178
 | ||
| msgid "Whether this link has been visited."
 | ||
| msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:163
 | ||
| msgid "Pack direction"
 | ||
| msgstr "కట్ట దిశ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164
 | ||
| msgid "The pack direction of the menubar"
 | ||
| msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:180
 | ||
| msgid "Child Pack direction"
 | ||
| msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:181
 | ||
| msgid "The child pack direction of the menubar"
 | ||
| msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:190
 | ||
| msgid "Style of bevel around the menubar"
 | ||
| msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
 | ||
| msgid "Internal padding"
 | ||
| msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:198
 | ||
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 | ||
| msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:205
 | ||
| msgid "Delay before drop down menus appear"
 | ||
| msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:206
 | ||
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 | ||
| msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:526
 | ||
| msgid "The currently selected menu item"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:541
 | ||
| msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 | ||
| msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
 | ||
| msgid "Accel Path"
 | ||
| msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:556
 | ||
| msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 | ||
| msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:572
 | ||
| msgid "Attach Widget"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:573
 | ||
| msgid "The widget the menu is attached to"
 | ||
| msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:581
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 | ||
| "off"
 | ||
| msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:595
 | ||
| msgid "Tearoff State"
 | ||
| msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:596
 | ||
| msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 | ||
| msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:610
 | ||
| msgid "Monitor"
 | ||
| msgstr "మానిటర్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:611
 | ||
| msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 | ||
| msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:617
 | ||
| msgid "Vertical Padding"
 | ||
| msgstr "నిలువు పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:618
 | ||
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 | ||
| msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:640
 | ||
| msgid "Reserve Toggle Size"
 | ||
| msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:641
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 | ||
| "icons"
 | ||
| msgstr "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:647
 | ||
| msgid "Horizontal Padding"
 | ||
| msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:648
 | ||
| msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 | ||
| msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:656
 | ||
| msgid "Vertical Offset"
 | ||
| msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:657
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | ||
| "vertically"
 | ||
| msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:665
 | ||
| msgid "Horizontal Offset"
 | ||
| msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:666
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | ||
| "horizontally"
 | ||
| msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:674
 | ||
| msgid "Double Arrows"
 | ||
| msgstr "ద్వంద బాణాలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:675
 | ||
| msgid "When scrolling, always show both arrows."
 | ||
| msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:688
 | ||
| msgid "Arrow Placement"
 | ||
| msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:689
 | ||
| msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 | ||
| msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:697
 | ||
| msgid "Left Attach"
 | ||
| msgstr "ఎడమ అనుభందము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 | ||
| msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 | ||
| msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:705
 | ||
| msgid "Right Attach"
 | ||
| msgstr "కుడి అనుభందము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:706
 | ||
| msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 | ||
| msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:713
 | ||
| msgid "Top Attach"
 | ||
| msgstr "పై అనుభందము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:714
 | ||
| msgid "The row number to attach the top of the child to"
 | ||
| msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:721
 | ||
| msgid "Bottom Attach"
 | ||
| msgstr "క్రింది అనుభందము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 | ||
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 | ||
| msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:736
 | ||
| msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 | ||
| msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:823
 | ||
| msgid "Can change accelerators"
 | ||
| msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:824
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 | ||
| msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:829
 | ||
| msgid "Delay before submenus appear"
 | ||
| msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:830
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 | ||
| msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:837
 | ||
| msgid "Delay before hiding a submenu"
 | ||
| msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:838
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 | ||
| "submenu"
 | ||
| msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:285
 | ||
| msgid "Right Justified"
 | ||
| msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:286
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 | ||
| msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:300
 | ||
| msgid "Submenu"
 | ||
| msgstr "ఉపమెనూ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:301
 | ||
| msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 | ||
| msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:319
 | ||
| msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 | ||
| msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:334
 | ||
| msgid "The text for the child label"
 | ||
| msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:397
 | ||
| msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 | ||
| msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:410
 | ||
| msgid "Width in Characters"
 | ||
| msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:411
 | ||
| msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 | ||
| msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenushell.c:379
 | ||
| msgid "Take Focus"
 | ||
| msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenushell.c:380
 | ||
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 | ||
| msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 | ||
| msgid "Menu"
 | ||
| msgstr "జాబితా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 | ||
| msgid "The dropdown menu"
 | ||
| msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 | ||
| msgid "Image/label border"
 | ||
| msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 | ||
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 | ||
| msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 | ||
| msgid "Message Buttons"
 | ||
| msgstr "సందేశము బొత్తములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 | ||
| msgid "The buttons shown in the message dialog"
 | ||
| msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 | ||
| msgid "The primary text of the message dialog"
 | ||
| msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 | ||
| msgid "Use Markup"
 | ||
| msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 | ||
| msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 | ||
| msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 | ||
| msgid "Secondary Text"
 | ||
| msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
 | ||
| msgid "The secondary text of the message dialog"
 | ||
| msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
 | ||
| msgid "Use Markup in secondary"
 | ||
| msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 | ||
| msgid "The secondary text includes Pango markup."
 | ||
| msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
 | ||
| msgid "Image"
 | ||
| msgstr "ప్రతిబింబము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
 | ||
| msgid "The image"
 | ||
| msgstr "ప్రతిబింబము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Message area"
 | ||
| msgstr "సందేశం రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
 | ||
| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:91
 | ||
| msgid "Y align"
 | ||
| msgstr "Y సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:92
 | ||
| msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 | ||
| msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:101
 | ||
| msgid "X pad"
 | ||
| msgstr "X పాడ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:102
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:111
 | ||
| msgid "Y pad"
 | ||
| msgstr "Y పాడ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:112
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:159
 | ||
| msgid "Parent"
 | ||
| msgstr "మాత్రుక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:160
 | ||
| msgid "The parent window"
 | ||
| msgstr "మాత్రుక విండో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:167
 | ||
| msgid "Is Showing"
 | ||
| msgstr "చూపించబడుతున్న"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:168
 | ||
| msgid "Are we showing a dialog"
 | ||
| msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:176
 | ||
| msgid "The screen where this window will be displayed."
 | ||
| msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:595
 | ||
| msgid "Page"
 | ||
| msgstr "పుట"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:596
 | ||
| msgid "The index of the current page"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:604
 | ||
| msgid "Tab Position"
 | ||
| msgstr "టాబ్ స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:605
 | ||
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 | ||
| msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:612
 | ||
| msgid "Show Tabs"
 | ||
| msgstr "టాబ్లను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:613
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether tabs should be shown"
 | ||
| msgstr "టాబ్లు చూపబడవలెనా లేదా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:619
 | ||
| msgid "Show Border"
 | ||
| msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:620
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the border should be shown"
 | ||
| msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:626
 | ||
| msgid "Scrollable"
 | ||
| msgstr "జార్చగల"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:627
 | ||
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 | ||
| msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:633
 | ||
| msgid "Enable Popup"
 | ||
| msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:634
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 | ||
| "you can use to go to a page"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
 | ||
| "పాప్అప్ చేస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:648
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Group Name"
 | ||
| msgstr "సమూహం ID"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:649
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Group name for tab drag and drop"
 | ||
| msgstr "టాబ్లను లాగివదులుటకు సమూహము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:656
 | ||
| msgid "Tab label"
 | ||
| msgstr "టాబ్ లేబుల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:657
 | ||
| msgid "The string displayed on the child's tab label"
 | ||
| msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:663
 | ||
| msgid "Menu label"
 | ||
| msgstr "మెనూ లేబుల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:664
 | ||
| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 | ||
| msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:677
 | ||
| msgid "Tab expand"
 | ||
| msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:678
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to expand the child's tab"
 | ||
| msgstr "శిశువు టాబ్ను విస్తరించాలా వద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:684
 | ||
| msgid "Tab fill"
 | ||
| msgstr "టాబ్ ఫిల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:685
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 | ||
| msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:691
 | ||
| msgid "Tab pack type"
 | ||
| msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:698
 | ||
| msgid "Tab reorderable"
 | ||
| msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:699
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 | ||
| msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:705
 | ||
| msgid "Tab detachable"
 | ||
| msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:706
 | ||
| msgid "Whether the tab is detachable"
 | ||
| msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 | ||
| msgid "Secondary backward stepper"
 | ||
| msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:722
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | ||
| msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 | ||
| msgid "Secondary forward stepper"
 | ||
| msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:738
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | ||
| msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 | ||
| msgid "Backward stepper"
 | ||
| msgstr "వెనుక అడుగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 | ||
| msgid "Display the standard backward arrow button"
 | ||
| msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 | ||
| msgid "Forward stepper"
 | ||
| msgstr "ముందు అడుగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 | ||
| msgid "Display the standard forward arrow button"
 | ||
| msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:782
 | ||
| msgid "Tab overlap"
 | ||
| msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:783
 | ||
| msgid "Size of tab overlap area"
 | ||
| msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:798
 | ||
| msgid "Tab curvature"
 | ||
| msgstr "టాబ్ వక్రము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:799
 | ||
| msgid "Size of tab curvature"
 | ||
| msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:815
 | ||
| msgid "Arrow spacing"
 | ||
| msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:816
 | ||
| msgid "Scroll arrow spacing"
 | ||
| msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
 | ||
| msgid "Orientation"
 | ||
| msgstr "పునశ్చరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkorientable.c:64
 | ||
| msgid "The orientation of the orientable"
 | ||
| msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:271
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 | ||
| msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:280
 | ||
| msgid "Position Set"
 | ||
| msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:281
 | ||
| msgid "TRUE if the Position property should be used"
 | ||
| msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:287
 | ||
| msgid "Handle Size"
 | ||
| msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:288
 | ||
| msgid "Width of handle"
 | ||
| msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:304
 | ||
| msgid "Minimal Position"
 | ||
| msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:305
 | ||
| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 | ||
| msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:322
 | ||
| msgid "Maximal Position"
 | ||
| msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:323
 | ||
| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 | ||
| msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:340
 | ||
| msgid "Resize"
 | ||
| msgstr "పునఃపరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:341
 | ||
| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 | ||
| msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:356
 | ||
| msgid "Shrink"
 | ||
| msgstr "కుచింపు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:357
 | ||
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 | ||
| msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
 | ||
| msgid "Embedded"
 | ||
| msgstr "ఎంబెడెడ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkplug.c:172
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the plug is embedded"
 | ||
| msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkplug.c:186
 | ||
| msgid "Socket Window"
 | ||
| msgstr "సాకెట్ విండో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkplug.c:187
 | ||
| msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 | ||
| msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:126
 | ||
| msgid "Name of the printer"
 | ||
| msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:132
 | ||
| msgid "Backend"
 | ||
| msgstr "బ్యాక్యెండ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:133
 | ||
| msgid "Backend for the printer"
 | ||
| msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:139
 | ||
| msgid "Is Virtual"
 | ||
| msgstr "వర్చ్యువల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:140
 | ||
| msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 | ||
| msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:146
 | ||
| msgid "Accepts PDF"
 | ||
| msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:147
 | ||
| msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 | ||
| msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:153
 | ||
| msgid "Accepts PostScript"
 | ||
| msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:154
 | ||
| msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 | ||
| msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:160
 | ||
| msgid "State Message"
 | ||
| msgstr "స్థితి సందేశము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:161
 | ||
| msgid "String giving the current state of the printer"
 | ||
| msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:167
 | ||
| msgid "Location"
 | ||
| msgstr "స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:168
 | ||
| msgid "The location of the printer"
 | ||
| msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:175
 | ||
| msgid "The icon name to use for the printer"
 | ||
| msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:181
 | ||
| msgid "Job Count"
 | ||
| msgstr "కార్యపు లెక్క"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:182
 | ||
| msgid "Number of jobs queued in the printer"
 | ||
| msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:200
 | ||
| msgid "Paused Printer"
 | ||
| msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:201
 | ||
| msgid "TRUE if this printer is paused"
 | ||
| msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:214
 | ||
| msgid "Accepting Jobs"
 | ||
| msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:215
 | ||
| msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 | ||
| msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 | ||
| msgid "Source option"
 | ||
| msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 | ||
| msgid "The PrinterOption backing this widget"
 | ||
| msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:116
 | ||
| msgid "Title of the print job"
 | ||
| msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:124
 | ||
| msgid "Printer"
 | ||
| msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:125
 | ||
| msgid "Printer to print the job to"
 | ||
| msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:133
 | ||
| msgid "Settings"
 | ||
| msgstr "అమరికలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:134
 | ||
| msgid "Printer settings"
 | ||
| msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 | ||
| msgid "Page Setup"
 | ||
| msgstr "పేజీ అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
 | ||
| msgid "Track Print Status"
 | ||
| msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:152
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 | ||
| "print data has been sent to the printer or print server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
 | ||
| "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
 | ||
| msgid "Default Page Setup"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 | ||
| msgid "The GtkPageSetup used by default"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 | ||
| msgid "Print Settings"
 | ||
| msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 | ||
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 | ||
| msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 | ||
| msgid "Job Name"
 | ||
| msgstr "కార్యము నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 | ||
| msgid "A string used for identifying the print job."
 | ||
| msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 | ||
| msgid "Number of Pages"
 | ||
| msgstr "పేజీల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 | ||
| msgid "The number of pages in the document."
 | ||
| msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 | ||
| msgid "Current Page"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 | ||
| msgid "The current page in the document"
 | ||
| msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 | ||
| msgid "Use full page"
 | ||
| msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 | ||
| "not the corner of the imageable area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 | ||
| "after the print data has been sent to the printer or print server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
 | ||
| "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 | ||
| msgid "Unit"
 | ||
| msgstr "భాగము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 | ||
| msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 | ||
| msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 | ||
| msgid "Show Dialog"
 | ||
| msgstr "డైలాగ్ను చూపము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
 | ||
| msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 | ||
| msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 | ||
| msgid "Allow Async"
 | ||
| msgstr "Async అనుమతించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 | ||
| msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 | ||
| msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
 | ||
| msgid "Export filename"
 | ||
| msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
 | ||
| msgid "Status"
 | ||
| msgstr "సుస్థితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 | ||
| msgid "The status of the print operation"
 | ||
| msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 | ||
| msgid "Status String"
 | ||
| msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
 | ||
| msgid "A human-readable description of the status"
 | ||
| msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
 | ||
| msgid "Custom tab label"
 | ||
| msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
 | ||
| msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 | ||
| msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 | ||
| msgid "Support Selection"
 | ||
| msgstr "మద్దతు యెంపిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
 | ||
| msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 | ||
| msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 | ||
| msgid "Has Selection"
 | ||
| msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "TRUE if a selection exists."
 | ||
| msgstr "ఎంపిక వుండివుంటే, సత్యము."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 | ||
| msgid "Embed Page Setup"
 | ||
| msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
 | ||
| msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 | ||
| msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
 | ||
| msgid "Number of Pages To Print"
 | ||
| msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
 | ||
| msgid "The number of pages that will be printed."
 | ||
| msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
 | ||
| msgid "The GtkPageSetup to use"
 | ||
| msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
 | ||
| msgid "Selected Printer"
 | ||
| msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
 | ||
| msgid "The GtkPrinter which is selected"
 | ||
| msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Manual Capabilities"
 | ||
| msgstr "మానవీయ సామర్ధ్యాలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
 | ||
| msgid "Capabilities the application can handle"
 | ||
| msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
 | ||
| msgid "Whether the dialog supports selection"
 | ||
| msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
 | ||
| msgid "Whether the application has a selection"
 | ||
| msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 | ||
| msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 | ||
| msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:134
 | ||
| msgid "Fraction"
 | ||
| msgstr "భిన్నము,భాగము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:135
 | ||
| msgid "The fraction of total work that has been completed"
 | ||
| msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:142
 | ||
| msgid "Pulse Step"
 | ||
| msgstr "పల్స్ మెట్టు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:143
 | ||
| msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 | ||
| msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:151
 | ||
| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 | ||
| msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:158
 | ||
| msgid "Show text"
 | ||
| msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:159
 | ||
| msgid "Whether the progress is shown as text."
 | ||
| msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:181
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string, if at all."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
 | ||
| "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:188
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "X spacing"
 | ||
| msgstr "XSpacing"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:189
 | ||
| msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 | ||
| msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:194
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Y spacing"
 | ||
| msgstr "YSpacing"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:195
 | ||
| msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 | ||
| msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:208
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Minimum horizontal bar width"
 | ||
| msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:209
 | ||
| msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 | ||
| msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:221
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Minimum horizontal bar height"
 | ||
| msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:222
 | ||
| msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 | ||
| msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:234
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Minimum vertical bar width"
 | ||
| msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:235
 | ||
| msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 | ||
| msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:247
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Minimum vertical bar height"
 | ||
| msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:248
 | ||
| msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 | ||
| msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:118
 | ||
| msgid "The value"
 | ||
| msgstr "విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:119
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 | ||
| "is the current action of its group."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
 | ||
| "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
 | ||
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 | ||
| msgid "Group"
 | ||
| msgstr "సమూహం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:136
 | ||
| msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 | ||
| msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:151
 | ||
| msgid "The current value"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:152
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The value property of the currently active member of the group to which this "
 | ||
| "action belongs."
 | ||
| msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradiobutton.c:161
 | ||
| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 | ||
| msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 | ||
| msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 | ||
| msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 | ||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 | ||
| msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:410
 | ||
| msgid "Update policy"
 | ||
| msgstr "నవీకరణ విధానం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:411
 | ||
| msgid "How the range should be updated on the screen"
 | ||
| msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:420
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 | ||
| msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:428
 | ||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 | ||
| msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:435
 | ||
| msgid "Lower stepper sensitivity"
 | ||
| msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:436
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 | ||
| "side"
 | ||
| msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:444
 | ||
| msgid "Upper stepper sensitivity"
 | ||
| msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:445
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 | ||
| "side"
 | ||
| msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:462
 | ||
| msgid "Show Fill Level"
 | ||
| msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:463
 | ||
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 | ||
| msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:479
 | ||
| msgid "Restrict to Fill Level"
 | ||
| msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:480
 | ||
| msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 | ||
| msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:495
 | ||
| msgid "Fill Level"
 | ||
| msgstr "నింపుదల స్థాయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:496
 | ||
| msgid "The fill level."
 | ||
| msgstr "నింపుదల స్థాయి."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:504
 | ||
| msgid "Slider Width"
 | ||
| msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:505
 | ||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 | ||
| msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:512
 | ||
| msgid "Trough Border"
 | ||
| msgstr "వంపు సరిహద్దు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:513
 | ||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 | ||
| msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:520
 | ||
| msgid "Stepper Size"
 | ||
| msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:521
 | ||
| msgid "Length of step buttons at ends"
 | ||
| msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:536
 | ||
| msgid "Stepper Spacing"
 | ||
| msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:537
 | ||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 | ||
| msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:544
 | ||
| msgid "Arrow X Displacement"
 | ||
| msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:545
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:552
 | ||
| msgid "Arrow Y Displacement"
 | ||
| msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:553
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:571
 | ||
| msgid "Trough Under Steppers"
 | ||
| msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:572
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 | ||
| "spacing"
 | ||
| msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:585
 | ||
| msgid "Arrow scaling"
 | ||
| msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:586
 | ||
| msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 | ||
| msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
 | ||
| msgid "Show Numbers"
 | ||
| msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
 | ||
| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 | ||
| msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 | ||
| msgid "Recent Manager"
 | ||
| msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 | ||
| msgid "The RecentManager object to use"
 | ||
| msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 | ||
| msgid "Show Private"
 | ||
| msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 | ||
| msgid "Whether the private items should be displayed"
 | ||
| msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 | ||
| msgid "Show Tooltips"
 | ||
| msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 | ||
| msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 | ||
| msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 | ||
| msgid "Show Icons"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 | ||
| msgid "Whether there should be an icon near the item"
 | ||
| msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 | ||
| msgid "Show Not Found"
 | ||
| msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 | ||
| msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 | ||
| msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 | ||
| msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 | ||
| msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 | ||
| msgid "Local only"
 | ||
| msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 | ||
| msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 | ||
| msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
 | ||
| msgid "Limit"
 | ||
| msgstr "పరిమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 | ||
| msgid "The maximum number of items to be displayed"
 | ||
| msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 | ||
| msgid "Sort Type"
 | ||
| msgstr "వరుసక్రమము రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 | ||
| msgid "The sorting order of the items displayed"
 | ||
| msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 | ||
| msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 | ||
| msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
 | ||
| msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 | ||
| msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
 | ||
| msgid "The size of the recently used resources list"
 | ||
| msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:138
 | ||
| msgid "Lower"
 | ||
| msgstr "దిగువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:139
 | ||
| msgid "Lower limit of ruler"
 | ||
| msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:148
 | ||
| msgid "Upper"
 | ||
| msgstr "ఎగువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:149
 | ||
| msgid "Upper limit of ruler"
 | ||
| msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:159
 | ||
| msgid "Position of mark on the ruler"
 | ||
| msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:168
 | ||
| msgid "Max Size"
 | ||
| msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:169
 | ||
| msgid "Maximum size of the ruler"
 | ||
| msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:184
 | ||
| msgid "Metric"
 | ||
| msgstr "మెట్రిక్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:185
 | ||
| msgid "The metric used for the ruler"
 | ||
| msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:221
 | ||
| msgid "The value of the scale"
 | ||
| msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:231
 | ||
| msgid "The icon size"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:240
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 | ||
| msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:268
 | ||
| msgid "Icons"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscalebutton.c:269
 | ||
| msgid "List of icon names"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:245
 | ||
| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 | ||
| msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:254
 | ||
| msgid "Draw Value"
 | ||
| msgstr "గీయుటకు విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:255
 | ||
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:262
 | ||
| msgid "Value Position"
 | ||
| msgstr "విలువ స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:263
 | ||
| msgid "The position in which the current value is displayed"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:270
 | ||
| msgid "Slider Length"
 | ||
| msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:271
 | ||
| msgid "Length of scale's slider"
 | ||
| msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:279
 | ||
| msgid "Value spacing"
 | ||
| msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:280
 | ||
| msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 | ||
| msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 | ||
| msgid "Minimum Slider Length"
 | ||
| msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:51
 | ||
| msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 | ||
| msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:59
 | ||
| msgid "Fixed slider size"
 | ||
| msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:60
 | ||
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 | ||
| msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:81
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | ||
| msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:88
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | ||
| msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 | ||
| msgid "Horizontal Adjustment"
 | ||
| msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 | ||
| msgid "Vertical Adjustment"
 | ||
| msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 | ||
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 | ||
| msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 | ||
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 | ||
| msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 | ||
| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 | ||
| msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 | ||
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 | ||
| msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 | ||
| msgid "Window Placement"
 | ||
| msgstr "విండో స్థానీకరణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 | ||
| "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
 | ||
| "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 | ||
| msgid "Window Placement Set"
 | ||
| msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 | ||
| "contents with respect to the scrollbars."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 | ||
| msgid "Shadow Type"
 | ||
| msgstr "నీడ రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 | ||
| msgid "Style of bevel around the contents"
 | ||
| msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 | ||
| msgid "Scrollbars within bevel"
 | ||
| msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 | ||
| msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 | ||
| msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 | ||
| msgid "Scrollbar spacing"
 | ||
| msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 | ||
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 | ||
| msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
 | ||
| msgid "Scrolled Window Placement"
 | ||
| msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 | ||
| "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
 | ||
| "అనుగుణముగా వుంచాలా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 | ||
| msgid "Draw"
 | ||
| msgstr "గీయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 | ||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 | ||
| msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:225
 | ||
| msgid "Double Click Time"
 | ||
| msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:226
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 | ||
| "click (in milliseconds)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
 | ||
| "(మిల్లీసెకనులలో)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:233
 | ||
| msgid "Double Click Distance"
 | ||
| msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:234
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 | ||
| "double click (in pixels)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్లో)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:250
 | ||
| msgid "Cursor Blink"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:251
 | ||
| msgid "Whether the cursor should blink"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:258
 | ||
| msgid "Cursor Blink Time"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:259
 | ||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:278
 | ||
| msgid "Cursor Blink Timeout"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:279
 | ||
| msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:286
 | ||
| msgid "Split Cursor"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ను విభజించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:287
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 | ||
| "left text"
 | ||
| msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:294
 | ||
| msgid "Theme Name"
 | ||
| msgstr "థీమ్ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:295
 | ||
| msgid "Name of theme RC file to load"
 | ||
| msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:303
 | ||
| msgid "Icon Theme Name"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:304
 | ||
| msgid "Name of icon theme to use"
 | ||
| msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:312
 | ||
| msgid "Fallback Icon Theme Name"
 | ||
| msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:313
 | ||
| msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 | ||
| msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:321
 | ||
| msgid "Key Theme Name"
 | ||
| msgstr "కీ థీమ్ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:322
 | ||
| msgid "Name of key theme RC file to load"
 | ||
| msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:330
 | ||
| msgid "Menu bar accelerator"
 | ||
| msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:331
 | ||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 | ||
| msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:339
 | ||
| msgid "Drag threshold"
 | ||
| msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:340
 | ||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 | ||
| msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:348
 | ||
| msgid "Font Name"
 | ||
| msgstr "ఫాంట్ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:349
 | ||
| msgid "Name of default font to use"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:371
 | ||
| msgid "Icon Sizes"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:372
 | ||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:380
 | ||
| msgid "GTK Modules"
 | ||
| msgstr "GTK మాడ్యూల్స్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:381
 | ||
| msgid "List of currently active GTK modules"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:390
 | ||
| msgid "Xft Antialias"
 | ||
| msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:391
 | ||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:400
 | ||
| msgid "Xft Hinting"
 | ||
| msgstr "Xft హింటింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:401
 | ||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:410
 | ||
| msgid "Xft Hint Style"
 | ||
| msgstr "Xft హింట్ శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:411
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 | ||
| msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:420
 | ||
| msgid "Xft RGBA"
 | ||
| msgstr "Xft RGBA"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:421
 | ||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | ||
| msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:430
 | ||
| msgid "Xft DPI"
 | ||
| msgstr "Xft DPI"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:431
 | ||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 | ||
| msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:440
 | ||
| msgid "Cursor theme name"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:441
 | ||
| msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:449
 | ||
| msgid "Cursor theme size"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:450
 | ||
| msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 | ||
| msgstr "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:460
 | ||
| msgid "Alternative button order"
 | ||
| msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:461
 | ||
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 | ||
| msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:478
 | ||
| msgid "Alternative sort indicator direction"
 | ||
| msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:479
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 | ||
| "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
 | ||
| "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:487
 | ||
| msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 | ||
| msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:488
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 | ||
| "the input method"
 | ||
| msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:496
 | ||
| msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 | ||
| msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:497
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 | ||
| "control characters"
 | ||
| msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:505
 | ||
| msgid "Start timeout"
 | ||
| msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:506
 | ||
| msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 | ||
| msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:515
 | ||
| msgid "Repeat timeout"
 | ||
| msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:516
 | ||
| msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 | ||
| msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:525
 | ||
| msgid "Expand timeout"
 | ||
| msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:526
 | ||
| msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:561
 | ||
| msgid "Color scheme"
 | ||
| msgstr "రంగు పధకం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:562
 | ||
| msgid "A palette of named colors for use in themes"
 | ||
| msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:571
 | ||
| msgid "Enable Animations"
 | ||
| msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:572
 | ||
| msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 | ||
| msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:590
 | ||
| msgid "Enable Touchscreen Mode"
 | ||
| msgstr "టచ్స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:591
 | ||
| msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 | ||
| msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:608
 | ||
| msgid "Tooltip timeout"
 | ||
| msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:609
 | ||
| msgid "Timeout before tooltip is shown"
 | ||
| msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:634
 | ||
| msgid "Tooltip browse timeout"
 | ||
| msgstr "టూల్టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:635
 | ||
| msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 | ||
| msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:656
 | ||
| msgid "Tooltip browse mode timeout"
 | ||
| msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:657
 | ||
| msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 | ||
| msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:676
 | ||
| msgid "Keynav Cursor Only"
 | ||
| msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:677
 | ||
| msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 | ||
| msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:694
 | ||
| msgid "Keynav Wrap Around"
 | ||
| msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:695
 | ||
| msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 | ||
| msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:715
 | ||
| msgid "Error Bell"
 | ||
| msgstr "దోషం బెల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:716
 | ||
| msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 | ||
| msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:733
 | ||
| msgid "Color Hash"
 | ||
| msgstr "రంగుఖాళీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:734
 | ||
| msgid "A hash table representation of the color scheme."
 | ||
| msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:742
 | ||
| msgid "Default file chooser backend"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:743
 | ||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:760
 | ||
| msgid "Default print backend"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:761
 | ||
| msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:784
 | ||
| msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 | ||
| msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:785
 | ||
| msgid "Command to run when displaying a print preview"
 | ||
| msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:801
 | ||
| msgid "Enable Mnemonics"
 | ||
| msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:802
 | ||
| msgid "Whether labels should have mnemonics"
 | ||
| msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:818
 | ||
| msgid "Enable Accelerators"
 | ||
| msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:819
 | ||
| msgid "Whether menu items should have accelerators"
 | ||
| msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:836
 | ||
| msgid "Recent Files Limit"
 | ||
| msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:837
 | ||
| msgid "Number of recently used files"
 | ||
| msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:855
 | ||
| msgid "Default IM module"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:856
 | ||
| msgid "Which IM module should be used by default"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:874
 | ||
| msgid "Recent Files Max Age"
 | ||
| msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:875
 | ||
| msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 | ||
| msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:884
 | ||
| msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 | ||
| msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్స్టాంప్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:885
 | ||
| msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్స్టాంప్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:907
 | ||
| msgid "Sound Theme Name"
 | ||
| msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:908
 | ||
| msgid "XDG sound theme name"
 | ||
| msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:930
 | ||
| msgid "Audible Input Feedback"
 | ||
| msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్బ్యాక్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:931
 | ||
| msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 | ||
| msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్కు ఫీడ్బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:952
 | ||
| msgid "Enable Event Sounds"
 | ||
| msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:953
 | ||
| msgid "Whether to play any event sounds at all"
 | ||
| msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:968
 | ||
| msgid "Enable Tooltips"
 | ||
| msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:969
 | ||
| msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 | ||
| msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:982
 | ||
| msgid "Toolbar style"
 | ||
| msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:983
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
 | ||
| "మాత్రమేనా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:997
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Toolbar Icon Size"
 | ||
| msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:998
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The size of icons in default toolbars."
 | ||
| msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:1015
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Auto Mnemonics"
 | ||
| msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:1016
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 | ||
| "presses the mnemonic activator."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:1041
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Application prefers a dark theme"
 | ||
| msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:1042
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 | ||
| msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:341
 | ||
| msgid "Mode"
 | ||
| msgstr "రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:342
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 | ||
| "component widgets"
 | ||
| msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:358
 | ||
| msgid "Ignore hidden"
 | ||
| msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:359
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 | ||
| msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:236
 | ||
| msgid "Climb Rate"
 | ||
| msgstr "ఎగబాకు రేటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:256
 | ||
| msgid "Snap to Ticks"
 | ||
| msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:257
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 | ||
| "nearest step increment"
 | ||
| msgstr "స్పన్ బటన్యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:264
 | ||
| msgid "Numeric"
 | ||
| msgstr "న్యూమరిక్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:265
 | ||
| msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 | ||
| msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:272
 | ||
| msgid "Wrap"
 | ||
| msgstr "పొట్లం కట్టు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:273
 | ||
| msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 | ||
| msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:280
 | ||
| msgid "Update Policy"
 | ||
| msgstr "నవీకరణ విధానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:281
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 | ||
| msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:290
 | ||
| msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:299
 | ||
| msgid "Style of bevel around the spin button"
 | ||
| msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinner.c:132
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the spinner is active"
 | ||
| msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinner.c:146
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Number of steps"
 | ||
| msgstr "పేజీల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinner.c:147
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
 | ||
| "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
 | ||
| "duration)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinner.c:162
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Animation duration"
 | ||
| msgstr "యానిమేషన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinner.c:163
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:199
 | ||
| msgid "Has Resize Grip"
 | ||
| msgstr "పునఃపరిమాణము పట్టును కలిగివుండు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:200
 | ||
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 | ||
| msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:245
 | ||
| msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 | ||
| msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:270
 | ||
| msgid "The size of the icon"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:280
 | ||
| msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 | ||
| msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:288
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the status icon is visible"
 | ||
| msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:304
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the status icon is embedded"
 | ||
| msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
 | ||
| msgid "The orientation of the tray"
 | ||
| msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
 | ||
| msgid "Has tooltip"
 | ||
| msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:348
 | ||
| msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 | ||
| msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్టిప్ను కలిగివుండవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
 | ||
| msgid "Tooltip Text"
 | ||
| msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
 | ||
| msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 | ||
| msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
 | ||
| msgid "Tooltip markup"
 | ||
| msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:398
 | ||
| msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 | ||
| msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:416
 | ||
| msgid "The title of this tray icon"
 | ||
| msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:148
 | ||
| msgid "Rows"
 | ||
| msgstr "అడ్డువరుసలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:149
 | ||
| msgid "The number of rows in the table"
 | ||
| msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:157
 | ||
| msgid "Columns"
 | ||
| msgstr "నిలువు పట్టిలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:158
 | ||
| msgid "The number of columns in the table"
 | ||
| msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:166
 | ||
| msgid "Row spacing"
 | ||
| msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:167
 | ||
| msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 | ||
| msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:175
 | ||
| msgid "Column spacing"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:176
 | ||
| msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 | ||
| msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:185
 | ||
| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 | ||
| msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:192
 | ||
| msgid "Left attachment"
 | ||
| msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:199
 | ||
| msgid "Right attachment"
 | ||
| msgstr "కుడి అనుబంధం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:200
 | ||
| msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 | ||
| msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:206
 | ||
| msgid "Top attachment"
 | ||
| msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:207
 | ||
| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 | ||
| msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:213
 | ||
| msgid "Bottom attachment"
 | ||
| msgstr "దిగువ అనుబంధం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:220
 | ||
| msgid "Horizontal options"
 | ||
| msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:221
 | ||
| msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 | ||
| msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:227
 | ||
| msgid "Vertical options"
 | ||
| msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:228
 | ||
| msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 | ||
| msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:234
 | ||
| msgid "Horizontal padding"
 | ||
| msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:235
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 | ||
| "pixels"
 | ||
| msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:241
 | ||
| msgid "Vertical padding"
 | ||
| msgstr "నిలువు పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:242
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 | ||
| "pixels"
 | ||
| msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:192
 | ||
| msgid "Tag Table"
 | ||
| msgstr "టాగ్ పట్టిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:193
 | ||
| msgid "Text Tag Table"
 | ||
| msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:211
 | ||
| msgid "Current text of the buffer"
 | ||
| msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:225
 | ||
| msgid "Has selection"
 | ||
| msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:226
 | ||
| msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 | ||
| msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:242
 | ||
| msgid "Cursor position"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:243
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 | ||
| msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:258
 | ||
| msgid "Copy target list"
 | ||
| msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:259
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 | ||
| msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:274
 | ||
| msgid "Paste target list"
 | ||
| msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:275
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 | ||
| "destination"
 | ||
| msgstr "క్లిప్బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextmark.c:90
 | ||
| msgid "Mark name"
 | ||
| msgstr "గుర్తు నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextmark.c:97
 | ||
| msgid "Left gravity"
 | ||
| msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextmark.c:98
 | ||
| msgid "Whether the mark has left gravity"
 | ||
| msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:168
 | ||
| msgid "Tag name"
 | ||
| msgstr "టాగ్ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:169
 | ||
| msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 | ||
| msgstr "పాఠము టాగ్ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్ల కొరకు NULL"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:187
 | ||
| msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:194
 | ||
| msgid "Background full height"
 | ||
| msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:195
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 | ||
| "of the tagged characters"
 | ||
| msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:211
 | ||
| msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "GdkColor వలె ఫోర్గ్రౌండ్ వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:218
 | ||
| msgid "Text direction"
 | ||
| msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:219
 | ||
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 | ||
| msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:268
 | ||
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | ||
| msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:277
 | ||
| msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | ||
| msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:286
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 | ||
| "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
 | ||
| "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:297
 | ||
| msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | ||
| msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:306
 | ||
| msgid "Font size in Pango units"
 | ||
| msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:316
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 | ||
| "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 | ||
| "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
 | ||
| "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 | ||
| msgid "Left, right, or center justification"
 | ||
| msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:355
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | ||
| "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
 | ||
| "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:362
 | ||
| msgid "Left margin"
 | ||
| msgstr " ఎడమ  అంచు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 | ||
| msgid "Width of the left margin in pixels"
 | ||
| msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:372
 | ||
| msgid "Right margin"
 | ||
| msgstr "కుడివైపు  అంచు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 | ||
| msgid "Width of the right margin in pixels"
 | ||
| msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 | ||
| msgid "Indent"
 | ||
| msgstr "క్రమము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 | ||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 | ||
| msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:395
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 | ||
| "in Pango units"
 | ||
| msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్సెట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:404
 | ||
| msgid "Pixels above lines"
 | ||
| msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 | ||
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 | ||
| msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:414
 | ||
| msgid "Pixels below lines"
 | ||
| msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 | ||
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 | ||
| msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:424
 | ||
| msgid "Pixels inside wrap"
 | ||
| msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 | ||
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 | ||
| msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 | ||
| msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 | ||
| msgid "Tabs"
 | ||
| msgstr "టాబ్ లు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 | ||
| msgid "Custom tabs for this text"
 | ||
| msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:480
 | ||
| msgid "Invisible"
 | ||
| msgstr "కనిపించని"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:481
 | ||
| msgid "Whether this text is hidden."
 | ||
| msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:495
 | ||
| msgid "Paragraph background color name"
 | ||
| msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:496
 | ||
| msgid "Paragraph background color as a string"
 | ||
| msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:511
 | ||
| msgid "Paragraph background color"
 | ||
| msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:512
 | ||
| msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:530
 | ||
| msgid "Margin Accumulates"
 | ||
| msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:531
 | ||
| msgid "Whether left and right margins accumulate."
 | ||
| msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:544
 | ||
| msgid "Background full height set"
 | ||
| msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:545
 | ||
| msgid "Whether this tag affects background height"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:584
 | ||
| msgid "Justification set"
 | ||
| msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:585
 | ||
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:592
 | ||
| msgid "Left margin set"
 | ||
| msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:593
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the left margin"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:596
 | ||
| msgid "Indent set"
 | ||
| msgstr "గంటు సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:597
 | ||
| msgid "Whether this tag affects indentation"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:604
 | ||
| msgid "Pixels above lines set"
 | ||
| msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:608
 | ||
| msgid "Pixels below lines set"
 | ||
| msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:612
 | ||
| msgid "Pixels inside wrap set"
 | ||
| msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:613
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 | ||
| msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:620
 | ||
| msgid "Right margin set"
 | ||
| msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:621
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the right margin"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్ను ప్రభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:628
 | ||
| msgid "Wrap mode set"
 | ||
| msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:629
 | ||
| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:632
 | ||
| msgid "Tabs set"
 | ||
| msgstr "టాబ్ల సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:633
 | ||
| msgid "Whether this tag affects tabs"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్లను ప్రభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:636
 | ||
| msgid "Invisible set"
 | ||
| msgstr "కనిపించని సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:637
 | ||
| msgid "Whether this tag affects text visibility"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:640
 | ||
| msgid "Paragraph background set"
 | ||
| msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:641
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 | ||
| msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:638
 | ||
| msgid "Pixels Above Lines"
 | ||
| msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:648
 | ||
| msgid "Pixels Below Lines"
 | ||
| msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:658
 | ||
| msgid "Pixels Inside Wrap"
 | ||
| msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:676
 | ||
| msgid "Wrap Mode"
 | ||
| msgstr "మలుపు రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:694
 | ||
| msgid "Left Margin"
 | ||
| msgstr "ఎడమ మార్జిను"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:704
 | ||
| msgid "Right Margin"
 | ||
| msgstr "కుడి మార్జిను"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:732
 | ||
| msgid "Cursor Visible"
 | ||
| msgstr "కనపడే కర్సర్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:733
 | ||
| msgid "If the insertion cursor is shown"
 | ||
| msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:740
 | ||
| msgid "Buffer"
 | ||
| msgstr "బఫర్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:741
 | ||
| msgid "The buffer which is displayed"
 | ||
| msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:749
 | ||
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 | ||
| msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:756
 | ||
| msgid "Accepts tab"
 | ||
| msgstr "టాబ్ను ఆమోదించుతుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:757
 | ||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 | ||
| msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:786
 | ||
| msgid "Error underline color"
 | ||
| msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:787
 | ||
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 | ||
| msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:118
 | ||
| msgid "Create the same proxies as a radio action"
 | ||
| msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:119
 | ||
| msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 | ||
| msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:134
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the toggle action should be active"
 | ||
| msgstr "మార్చిన చర్య క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "If the toggle button should be pressed in"
 | ||
| msgstr "మార్చిన బటన్ వత్తబడాలా వద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:124
 | ||
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 | ||
| msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:131
 | ||
| msgid "Draw Indicator"
 | ||
| msgstr "లేఖక సూచకి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:132
 | ||
| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 | ||
| msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 | ||
| msgid "Toolbar Style"
 | ||
| msgstr "సాధనముల శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:466
 | ||
| msgid "How to draw the toolbar"
 | ||
| msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:473
 | ||
| msgid "Show Arrow"
 | ||
| msgstr "బాణమును చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:474
 | ||
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 | ||
| msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:495
 | ||
| msgid "Size of icons in this toolbar"
 | ||
| msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 | ||
| msgid "Icon size set"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 | ||
| msgid "Whether the icon-size property has been set"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:520
 | ||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 | ||
| msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 | ||
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 | ||
| msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:535
 | ||
| msgid "Spacer size"
 | ||
| msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:536
 | ||
| msgid "Size of spacers"
 | ||
| msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:545
 | ||
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 | ||
| msgstr "బటన్లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:553
 | ||
| msgid "Maximum child expand"
 | ||
| msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:554
 | ||
| msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 | ||
| msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:562
 | ||
| msgid "Space style"
 | ||
| msgstr "జాగా శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:563
 | ||
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 | ||
| msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:570
 | ||
| msgid "Button relief"
 | ||
| msgstr "బటన్ అంతరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:571
 | ||
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 | ||
| msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:578
 | ||
| msgid "Style of bevel around the toolbar"
 | ||
| msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:203
 | ||
| msgid "Text to show in the item."
 | ||
| msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:210
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 | ||
| "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
 | ||
| "సూచిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:217
 | ||
| msgid "Widget to use as the item label"
 | ||
| msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:223
 | ||
| msgid "Stock Id"
 | ||
| msgstr "స్టాక్ id"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:224
 | ||
| msgid "The stock icon displayed on the item"
 | ||
| msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:240
 | ||
| msgid "Icon name"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:241
 | ||
| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 | ||
| msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:247
 | ||
| msgid "Icon widget"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:248
 | ||
| msgid "Icon widget to display in the item"
 | ||
| msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:261
 | ||
| msgid "Icon spacing"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:262
 | ||
| msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 | ||
| msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitem.c:201
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 | ||
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
 | ||
| "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The human-readable title of this item group"
 | ||
| msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual label"
 | ||
| msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
 | ||
| msgid "Collapsed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 | ||
| msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "ellipsize"
 | ||
| msgstr "ఎలిప్సైజ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 | ||
| msgid "Ellipsize for item group headers"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Header Relief"
 | ||
| msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Relief of the group header button"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Header Spacing"
 | ||
| msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 | ||
| msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 | ||
| msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the item should fill the available space"
 | ||
| msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
 | ||
| msgid "New Row"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the item should start a new row"
 | ||
| msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Position of the item within this group"
 | ||
| msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Size of icons in this tool palette"
 | ||
| msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Style of items in the tool palette"
 | ||
| msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
 | ||
| msgid "Exclusive"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 | ||
| msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 | ||
| msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Foreground color for symbolic icons"
 | ||
| msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Error color"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
 | ||
| msgid "Error color for symbolic icons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Warning color"
 | ||
| msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
 | ||
| msgid "Warning color for symbolic icons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Success color"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
 | ||
| msgid "Success color for symbolic icons"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 | ||
| msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 | ||
| msgid "TreeModelSort Model"
 | ||
| msgstr "TreeModelSort రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 | ||
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 | ||
| msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:563
 | ||
| msgid "TreeView Model"
 | ||
| msgstr "TreeView రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:564
 | ||
| msgid "The model for the tree view"
 | ||
| msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:572
 | ||
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:580
 | ||
| msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:587
 | ||
| msgid "Headers Visible"
 | ||
| msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:588
 | ||
| msgid "Show the column header buttons"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:595
 | ||
| msgid "Headers Clickable"
 | ||
| msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:596
 | ||
| msgid "Column headers respond to click events"
 | ||
| msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:603
 | ||
| msgid "Expander Column"
 | ||
| msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:604
 | ||
| msgid "Set the column for the expander column"
 | ||
| msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:619
 | ||
| msgid "Rules Hint"
 | ||
| msgstr "గళ్ళ జాడ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:620
 | ||
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 | ||
| msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:627
 | ||
| msgid "Enable Search"
 | ||
| msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:628
 | ||
| msgid "View allows user to search through columns interactively"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:635
 | ||
| msgid "Search Column"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:636
 | ||
| msgid "Model column to search through during interactive search"
 | ||
| msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:656
 | ||
| msgid "Fixed Height Mode"
 | ||
| msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:657
 | ||
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 | ||
| msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:677
 | ||
| msgid "Hover Selection"
 | ||
| msgstr "పైపై ఎంపిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:678
 | ||
| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 | ||
| msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:697
 | ||
| msgid "Hover Expand"
 | ||
| msgstr "పైపై విస్తరింపు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:698
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 | ||
| msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:712
 | ||
| msgid "Show Expanders"
 | ||
| msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:713
 | ||
| msgid "View has expanders"
 | ||
| msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:727
 | ||
| msgid "Level Indentation"
 | ||
| msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:728
 | ||
| msgid "Extra indentation for each level"
 | ||
| msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:737
 | ||
| msgid "Rubber Banding"
 | ||
| msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:738
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 | ||
| msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:745
 | ||
| msgid "Enable Grid Lines"
 | ||
| msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:746
 | ||
| msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 | ||
| msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:754
 | ||
| msgid "Enable Tree Lines"
 | ||
| msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:755
 | ||
| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 | ||
| msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:763
 | ||
| msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 | ||
| msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:785
 | ||
| msgid "Vertical Separator Width"
 | ||
| msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:786
 | ||
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 | ||
| msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి.  తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:794
 | ||
| msgid "Horizontal Separator Width"
 | ||
| msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:795
 | ||
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 | ||
| msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్.  తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:803
 | ||
| msgid "Allow Rules"
 | ||
| msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:804
 | ||
| msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 | ||
| msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:810
 | ||
| msgid "Indent Expanders"
 | ||
| msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:811
 | ||
| msgid "Make the expanders indented"
 | ||
| msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:817
 | ||
| msgid "Even Row Color"
 | ||
| msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:818
 | ||
| msgid "Color to use for even rows"
 | ||
| msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:824
 | ||
| msgid "Odd Row Color"
 | ||
| msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:825
 | ||
| msgid "Color to use for odd rows"
 | ||
| msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:831
 | ||
| msgid "Grid line width"
 | ||
| msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:832
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 | ||
| msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:838
 | ||
| msgid "Tree line width"
 | ||
| msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:839
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 | ||
| msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:845
 | ||
| msgid "Grid line pattern"
 | ||
| msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:846
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 | ||
| msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:852
 | ||
| msgid "Tree line pattern"
 | ||
| msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:853
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 | ||
| msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 | ||
| msgid "Whether to display the column"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 | ||
| msgid "Resizable"
 | ||
| msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 | ||
| msgid "Column is user-resizable"
 | ||
| msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 | ||
| msgid "Current width of the column"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 | ||
| msgid "Space which is inserted between cells"
 | ||
| msgstr "అరలమద్యన చేర్చిన జాగా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 | ||
| msgid "Sizing"
 | ||
| msgstr "పరిమాణీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 | ||
| msgid "Resize mode of the column"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 | ||
| msgid "Fixed Width"
 | ||
| msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 | ||
| msgid "Current fixed width of the column"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 | ||
| msgid "Minimum Width"
 | ||
| msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 | ||
| msgid "Minimum allowed width of the column"
 | ||
| msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 | ||
| msgid "Maximum Width"
 | ||
| msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 | ||
| msgid "Maximum allowed width of the column"
 | ||
| msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 | ||
| msgid "Title to appear in column header"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 | ||
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 | ||
| msgid "Clickable"
 | ||
| msgstr "నొక్కదగిన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 | ||
| msgid "Whether the header can be clicked"
 | ||
| msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 | ||
| msgid "Widget"
 | ||
| msgstr "విడ్జెట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 | ||
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 | ||
| msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 | ||
| msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 | ||
| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 | ||
| msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 | ||
| msgid "Sort indicator"
 | ||
| msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 | ||
| msgid "Whether to show a sort indicator"
 | ||
| msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 | ||
| msgid "Sort order"
 | ||
| msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 | ||
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 | ||
| msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 | ||
| msgid "Sort column ID"
 | ||
| msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 | ||
| msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:225
 | ||
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 | ||
| msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:232
 | ||
| msgid "Merged UI definition"
 | ||
| msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:233
 | ||
| msgid "An XML string describing the merged UI"
 | ||
| msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:143
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 | ||
| "this viewport"
 | ||
| msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:151
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 | ||
| "this viewport"
 | ||
| msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:159
 | ||
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 | ||
| msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:714
 | ||
| msgid "Widget name"
 | ||
| msgstr "విడ్జెట్ నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:715
 | ||
| msgid "The name of the widget"
 | ||
| msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:721
 | ||
| msgid "Parent widget"
 | ||
| msgstr "మాతృక విడ్జట్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:722
 | ||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | ||
| msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:729
 | ||
| msgid "Width request"
 | ||
| msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:730
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | ||
| "used"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:738
 | ||
| msgid "Height request"
 | ||
| msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:739
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | ||
| "be used"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:748
 | ||
| msgid "Whether the widget is visible"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:755
 | ||
| msgid "Whether the widget responds to input"
 | ||
| msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్కు స్పందించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:761
 | ||
| msgid "Application paintable"
 | ||
| msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:762
 | ||
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | ||
| msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్పైన పెయింట్ చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:768
 | ||
| msgid "Can focus"
 | ||
| msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:769
 | ||
| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:775
 | ||
| msgid "Has focus"
 | ||
| msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:776
 | ||
| msgid "Whether the widget has the input focus"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:782
 | ||
| msgid "Is focus"
 | ||
| msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:783
 | ||
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | ||
| msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:789
 | ||
| msgid "Can default"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:790
 | ||
| msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:796
 | ||
| msgid "Has default"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:797
 | ||
| msgid "Whether the widget is the default widget"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:803
 | ||
| msgid "Receives default"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:804
 | ||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | ||
| msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:810
 | ||
| msgid "Composite child"
 | ||
| msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:811
 | ||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:817
 | ||
| msgid "Style"
 | ||
| msgstr "శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:818
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | ||
| "(colors etc)"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:824
 | ||
| msgid "Events"
 | ||
| msgstr "ఘటనలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:825
 | ||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | ||
| msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:832
 | ||
| msgid "Extension events"
 | ||
| msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:833
 | ||
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:840
 | ||
| msgid "No show all"
 | ||
| msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:841
 | ||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | ||
| msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:864
 | ||
| msgid "Whether this widget has a tooltip"
 | ||
| msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:920
 | ||
| msgid "Window"
 | ||
| msgstr "విండో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:921
 | ||
| msgid "The widget's window if it is realized"
 | ||
| msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్యొక్క విండో"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:935
 | ||
| msgid "Double Buffered"
 | ||
| msgstr "డబుల్ బఫర్డు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:936
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the widget is double buffered"
 | ||
| msgstr "విడ్జట్ డబుల్ బఫర్డు కావలెనా లేదా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:951
 | ||
| msgid "How to position in extra horizontal space"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:967
 | ||
| msgid "How to position in extra vertical space"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:986
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Margin on Left"
 | ||
| msgstr "మార్జిన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:987
 | ||
| msgid "Pixels of extra space on the left side"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1007
 | ||
| msgid "Margin on Right"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1008
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Pixels of extra space on the right side"
 | ||
| msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1028
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Margin on Top"
 | ||
| msgstr "మార్జిన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1029
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Pixels of extra space on the top side"
 | ||
| msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1049
 | ||
| msgid "Margin on Bottom"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1050
 | ||
| msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1067
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "All Margins"
 | ||
| msgstr "మార్జిన్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1068
 | ||
| msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2741
 | ||
| msgid "Interior Focus"
 | ||
| msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2742
 | ||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | ||
| msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2748
 | ||
| msgid "Focus linewidth"
 | ||
| msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2749
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | ||
| msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2755
 | ||
| msgid "Focus line dash pattern"
 | ||
| msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2756
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | ||
| msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2761
 | ||
| msgid "Focus padding"
 | ||
| msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2762
 | ||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | ||
| msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2767
 | ||
| msgid "Cursor color"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2768
 | ||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | ||
| msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను యే రంగుతో గీయాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2773
 | ||
| msgid "Secondary cursor color"
 | ||
| msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2774
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | ||
| "right-to-left and left-to-right text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్ను "
 | ||
| "గీయు వర్ణము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2779
 | ||
| msgid "Cursor line aspect ratio"
 | ||
| msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2780
 | ||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | ||
| msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2786
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Window dragging"
 | ||
| msgstr "విండో స్థానం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2787
 | ||
| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2800
 | ||
| msgid "Unvisited Link Color"
 | ||
| msgstr "బంధపు రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2801
 | ||
| msgid "Color of unvisited links"
 | ||
| msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2814
 | ||
| msgid "Visited Link Color"
 | ||
| msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2815
 | ||
| msgid "Color of visited links"
 | ||
| msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2829
 | ||
| msgid "Wide Separators"
 | ||
| msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2830
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 | ||
| "instead of a line"
 | ||
| msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2844
 | ||
| msgid "Separator Width"
 | ||
| msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2845
 | ||
| msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 | ||
| msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2859
 | ||
| msgid "Separator Height"
 | ||
| msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2860
 | ||
| msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 | ||
| msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2874
 | ||
| msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 | ||
| msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2875
 | ||
| msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 | ||
| msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2889
 | ||
| msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 | ||
| msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:2890
 | ||
| msgid "The length of vertical scroll arrows"
 | ||
| msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:567
 | ||
| msgid "Window Type"
 | ||
| msgstr "విండో రకం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:568
 | ||
| msgid "The type of the window"
 | ||
| msgstr "విండోయొక్క రకము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:576
 | ||
| msgid "Window Title"
 | ||
| msgstr "విండో శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:577
 | ||
| msgid "The title of the window"
 | ||
| msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:584
 | ||
| msgid "Window Role"
 | ||
| msgstr "విండో పాత్ర"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:585
 | ||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 | ||
| msgstr "సెషన్ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:601
 | ||
| msgid "Startup ID"
 | ||
| msgstr "ప్రారంభపు ID"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:602
 | ||
| msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 | ||
| msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:610
 | ||
| msgid "If TRUE, users can resize the window"
 | ||
| msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:617
 | ||
| msgid "Modal"
 | ||
| msgstr "రకము,మాదిరి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:618
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 | ||
| "up)"
 | ||
| msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:625
 | ||
| msgid "Window Position"
 | ||
| msgstr "విండో స్థానం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:626
 | ||
| msgid "The initial position of the window"
 | ||
| msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:634
 | ||
| msgid "Default Width"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:635
 | ||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 | ||
| msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:644
 | ||
| msgid "Default Height"
 | ||
| msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:645
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The default height of the window, used when initially showing the window"
 | ||
| msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:654
 | ||
| msgid "Destroy with Parent"
 | ||
| msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:655
 | ||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 | ||
| msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:663
 | ||
| msgid "Icon for this window"
 | ||
| msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:669
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Mnemonics Visible"
 | ||
| msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:670
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 | ||
| msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:686
 | ||
| msgid "Name of the themed icon for this window"
 | ||
| msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:701
 | ||
| msgid "Is Active"
 | ||
| msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:702
 | ||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 | ||
| msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:709
 | ||
| msgid "Focus in Toplevel"
 | ||
| msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:710
 | ||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 | ||
| msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:717
 | ||
| msgid "Type hint"
 | ||
| msgstr "టైపు జాడ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:718
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 | ||
| "and how to treat it."
 | ||
| msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:726
 | ||
| msgid "Skip taskbar"
 | ||
| msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:727
 | ||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 | ||
| msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:734
 | ||
| msgid "Skip pager"
 | ||
| msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:735
 | ||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 | ||
| msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:742
 | ||
| msgid "Urgent"
 | ||
| msgstr "అత్యవసరం"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:743
 | ||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 | ||
| msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:757
 | ||
| msgid "Accept focus"
 | ||
| msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:758
 | ||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 | ||
| msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:772
 | ||
| msgid "Focus on map"
 | ||
| msgstr "పటం పైన దృష్టి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:773
 | ||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 | ||
| msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:787
 | ||
| msgid "Decorated"
 | ||
| msgstr "అలంకరించిన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:788
 | ||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 | ||
| msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:802
 | ||
| msgid "Deletable"
 | ||
| msgstr "తొలగించదగిన"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:803
 | ||
| msgid "Whether the window frame should have a close button"
 | ||
| msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:819
 | ||
| msgid "Gravity"
 | ||
| msgstr "ద్రవ్యరాశి"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:820
 | ||
| msgid "The window gravity of the window"
 | ||
| msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:837
 | ||
| msgid "Transient for Window"
 | ||
| msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:838
 | ||
| msgid "The transient parent of the dialog"
 | ||
| msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:853
 | ||
| msgid "Opacity for Window"
 | ||
| msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:854
 | ||
| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 | ||
| msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 | ||
| msgid "IM Preedit style"
 | ||
| msgstr "IM ప్రీయెడిట్ శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 | ||
| msgid "How to draw the input method preedit string"
 | ||
| msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 | ||
| msgid "IM Status style"
 | ||
| msgstr "IM స్థితి శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 | ||
| msgid "How to draw the input method statusbar"
 | ||
| msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Loop"
 | ||
| #~ msgstr "ఆవృతము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
 | ||
| #~ msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Number of Channels"
 | ||
| #~ msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "The number of samples per pixel"
 | ||
| #~ msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Colorspace"
 | ||
| #~ msgstr "రంగుఖాళి"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 | ||
| #~ msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Has Alpha"
 | ||
| #~ msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 | ||
| #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Bits per Sample"
 | ||
| #~ msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "The number of bits per sample"
 | ||
| #~ msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
 | ||
| #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
 | ||
| #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Rowstride"
 | ||
| #~ msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
 | ||
| #~ "row"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Pixels"
 | ||
| #~ msgstr "పిక్సెల్స్"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 | ||
| #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
 | ||
| #~ msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 | ||
| #~ msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Has separator"
 | ||
| #~ msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 | ||
| #~ msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Invisible char set"
 | ||
| #~ msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "State Hint"
 | ||
| #~ msgstr "స్థితి జాడ"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 | ||
| #~ msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
 | ||
| #~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 | ||
| #~ msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Pixmap"
 | ||
| #~ msgstr "పిక్స్మాప్"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "A GdkPixmap to display"
 | ||
| #~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "A GdkImage to display"
 | ||
| #~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Mask"
 | ||
| #~ msgstr "తొడుగు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 | ||
| #~ msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Use separator"
 | ||
| #~ msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
 | ||
| #~ "buttons"
 | ||
| #~ msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Activity mode"
 | ||
| #~ msgstr "క్రియాశీల రీతి"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 | ||
| #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
 | ||
| #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
 | ||
| #~ "take."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని "
 | ||
| #~ "యిస్తుంది, అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
 | ||
| #~ "వుపయోగపడుతుంది."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 | ||
| #~ msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
 | ||
| #~ "shadow IN while they are dragged"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Trough Side Details"
 | ||
| #~ msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
 | ||
| #~ "drawn with different details"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
 | ||
| #~ "()"
 | ||
| #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Blinking"
 | ||
| #~ msgstr "మిణుగురు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 | ||
| #~ msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Background stipple mask"
 | ||
| #~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 | ||
| #~ msgstr "పాఠము బ్యాక్గ్రౌండ్ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Foreground stipple mask"
 | ||
| #~ msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 | ||
| #~ msgstr "పాఠపు ఫోర్గ్రౌండ్ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Background stipple set"
 | ||
| #~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 | ||
| #~ msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Foreground stipple set"
 | ||
| #~ msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 | ||
| #~ msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రాభావితం చేయాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Row Ending details"
 | ||
| #~ msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Enable extended row background theming"
 | ||
| #~ msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Draw Border"
 | ||
| #~ msgstr "హద్దు గీయుము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 | ||
| #~ msgstr "విడ్జట్యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Allow Shrink"
 | ||
| #~ msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
 | ||
| #~ "the time a bad idea"
 | ||
| #~ msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Allow Grow"
 | ||
| #~ msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 | ||
| #~ msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Enable arrow keys"
 | ||
| #~ msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 | ||
| #~ msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Always enable arrows"
 | ||
| #~ msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Obsolete property, ignored"
 | ||
| #~ msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Case sensitive"
 | ||
| #~ msgstr "సందర్భ స్పందన"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 | ||
| #~ msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Allow empty"
 | ||
| #~ msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 | ||
| #~ msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Value in list"
 | ||
| #~ msgstr "జాబితాలోని విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 | ||
| #~ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 | ||
| #~ msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Minimum X"
 | ||
| #~ msgstr "కనీసము X"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Minimum possible value for X"
 | ||
| #~ msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Maximum X"
 | ||
| #~ msgstr "కనీసము X"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Maximum possible X value"
 | ||
| #~ msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Minimum Y"
 | ||
| #~ msgstr "కనీసము Y"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Minimum possible value for Y"
 | ||
| #~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Maximum Y"
 | ||
| #~ msgstr "కనీసం Y"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Maximum possible value for Y"
 | ||
| #~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "File System Backend"
 | ||
| #~ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Name of file system backend to use"
 | ||
| #~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "The currently selected filename"
 | ||
| #~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Show file operations"
 | ||
| #~ msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 | ||
| #~ msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Tab Border"
 | ||
| #~ msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
 | ||
| #~ msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Horizontal Tab Border"
 | ||
| #~ msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 | ||
| #~ msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Vertical Tab Border"
 | ||
| #~ msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 | ||
| #~ msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 | ||
| #~ msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 | ||
| #~ msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "User Data"
 | ||
| #~ msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
 | ||
| #~ msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "The menu of options"
 | ||
| #~ msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Size of dropdown indicator"
 | ||
| #~ msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Spacing around indicator"
 | ||
| #~ msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 | ||
| #~ msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 | ||
| #~ msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Bar style"
 | ||
| #~ msgstr "పట్టీ శైలి"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 | ||
| #~ msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Activity Step"
 | ||
| #~ msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 | ||
| #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Activity Blocks"
 | ||
| #~ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
 | ||
| #~ "mode (Deprecated)"
 | ||
| #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Discrete Blocks"
 | ||
| #~ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
 | ||
| #~ "discrete style)"
 | ||
| #~ msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 | ||
| #~ msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 | ||
| #~ msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Line Wrap"
 | ||
| #~ msgstr "వరుస మడుచుట"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 | ||
| #~ msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Word Wrap"
 | ||
| #~ msgstr "పదపు మడత"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 | ||
| #~ msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Tooltips"
 | ||
| #~ msgstr "సాధనచిట్కాలు"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 | ||
| #~ msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
 | 
