6504 lines
		
	
	
		
			236 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			6504 lines
		
	
	
		
			236 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
 | ||
| # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
 | ||
| "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
 | ||
| "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 | ||
| msgid "Number of Channels"
 | ||
| msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 | ||
| msgid "The number of samples per pixel"
 | ||
| msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 | ||
| msgid "Colorspace"
 | ||
| msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 | ||
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 | ||
| msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 | ||
| msgid "Has Alpha"
 | ||
| msgstr "अल्फासँग छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 | ||
| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 | ||
| msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 | ||
| msgid "Bits per Sample"
 | ||
| msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 | ||
| msgid "The number of bits per sample"
 | ||
| msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 | ||
| msgid "Width"
 | ||
| msgstr "चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 | ||
| msgid "The number of columns of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
 | ||
| msgid "Height"
 | ||
| msgstr "उचाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 | ||
| msgid "The number of rows of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 | ||
| msgid "Rowstride"
 | ||
| msgstr "ट्याब मार्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 | ||
| msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 | ||
| msgid "Pixels"
 | ||
| msgstr "पिक्सेलहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 | ||
| msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 | ||
| msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 | ||
| msgid "Default Display"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 | ||
| msgid "The default display for GDK"
 | ||
| msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:586
 | ||
| msgid "Screen"
 | ||
| msgstr "पर्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkpango.c:491
 | ||
| msgid "the GdkScreen for the renderer"
 | ||
| msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkscreen.c:74
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Font options"
 | ||
| msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkscreen.c:75
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The default font options for the screen"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkscreen.c:82
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Font resolution"
 | ||
| msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gdk/gdkscreen.c:83
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The resolution for fonts on the screen"
 | ||
| msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
 | ||
| msgid "Program name"
 | ||
| msgstr "कार्यक्रमको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 | ||
| "g_get_application_name()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
 | ||
| msgid "Program version"
 | ||
| msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
 | ||
| msgid "The version of the program"
 | ||
| msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
 | ||
| msgid "Copyright string"
 | ||
| msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
 | ||
| msgid "Copyright information for the program"
 | ||
| msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
 | ||
| msgid "Comments string"
 | ||
| msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
 | ||
| msgid "Comments about the program"
 | ||
| msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
 | ||
| msgid "Website URL"
 | ||
| msgstr "वेबसाइट युआरएल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
 | ||
| msgid "The URL for the link to the website of the program"
 | ||
| msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
 | ||
| msgid "Website label"
 | ||
| msgstr "वेबसाइट लेबल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 | ||
| "defaults to the URL"
 | ||
| msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 | ||
| msgid "Authors"
 | ||
| msgstr "लेखकहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
 | ||
| msgid "List of authors of the program"
 | ||
| msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
 | ||
| msgid "Documenters"
 | ||
| msgstr "संकलकहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
 | ||
| msgid "List of people documenting the program"
 | ||
| msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
 | ||
| msgid "Artists"
 | ||
| msgstr "कलाकारहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
 | ||
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 | ||
| msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 | ||
| msgid "Translator credits"
 | ||
| msgstr "अनुवादक बिश्वास"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 | ||
| msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 | ||
| msgid "Logo"
 | ||
| msgstr "लोगो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 | ||
| "gtk_window_get_default_icon_list()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
 | ||
| "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 | ||
| msgid "Logo Icon Name"
 | ||
| msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
 | ||
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 | ||
| msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Wrap license"
 | ||
| msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to wrap the license text."
 | ||
| msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:114
 | ||
| msgid "Accelerator Closure"
 | ||
| msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:115
 | ||
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 | ||
| msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:121
 | ||
| msgid "Accelerator Widget"
 | ||
| msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:122
 | ||
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 | ||
| msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
 | ||
| msgid "Name"
 | ||
| msgstr "नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:194
 | ||
| msgid "A unique name for the action."
 | ||
| msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
 | ||
| msgid "Label"
 | ||
| msgstr "लेबल /तह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:210
 | ||
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 | ||
| msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:217
 | ||
| msgid "Short label"
 | ||
| msgstr "छोटो लेबल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:218
 | ||
| msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 | ||
| msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:224
 | ||
| msgid "Tooltip"
 | ||
| msgstr "औजारटिप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:225
 | ||
| msgid "A tooltip for this action."
 | ||
| msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:231
 | ||
| msgid "Stock Icon"
 | ||
| msgstr "छविचित्र संग्रह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:232
 | ||
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 | ||
| msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
 | ||
| msgid "Icon Name"
 | ||
| msgstr "प्रतिमाको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:201
 | ||
| msgid "The name of the icon from the icon theme"
 | ||
| msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
 | ||
| msgid "Visible when horizontal"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 | ||
| "orientation."
 | ||
| msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:272
 | ||
| msgid "Visible when overflown"
 | ||
| msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:273
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 | ||
| "overflow menu."
 | ||
| msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
 | ||
| msgid "Visible when vertical"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 | ||
| "orientation."
 | ||
| msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
 | ||
| msgid "Is important"
 | ||
| msgstr "महत्वपूर्ण छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:289
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 | ||
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
 | ||
| "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:297
 | ||
| msgid "Hide if empty"
 | ||
| msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:298
 | ||
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 | ||
| msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:480
 | ||
| msgid "Sensitive"
 | ||
| msgstr "सम्वेदनशील"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:305
 | ||
| msgid "Whether the action is enabled."
 | ||
| msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
 | ||
| msgid "Visible"
 | ||
| msgstr "दृश्यात्मक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:312
 | ||
| msgid "Whether the action is visible."
 | ||
| msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:318
 | ||
| msgid "Action Group"
 | ||
| msgstr "कार्य समूह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaction.c:319
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 | ||
| "use)."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:138
 | ||
| msgid "A name for the action group."
 | ||
| msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:145
 | ||
| msgid "Whether the action group is enabled."
 | ||
| msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:152
 | ||
| msgid "Whether the action group is visible."
 | ||
| msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:268
 | ||
| msgid "Value"
 | ||
| msgstr "मान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:87
 | ||
| msgid "The value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:103
 | ||
| msgid "Minimum Value"
 | ||
| msgstr "कम्ती मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:104
 | ||
| msgid "The minimum value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:123
 | ||
| msgid "Maximum Value"
 | ||
| msgstr "अघिकतम मान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:124
 | ||
| msgid "The maximum value of the adjustment"
 | ||
| msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:140
 | ||
| msgid "Step Increment"
 | ||
| msgstr "तह वृद्ध"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:141
 | ||
| msgid "The step increment of the adjustment"
 | ||
| msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:157
 | ||
| msgid "Page Increment"
 | ||
| msgstr "पन्ना वृद्धि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:158
 | ||
| msgid "The page increment of the adjustment"
 | ||
| msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:177
 | ||
| msgid "Page Size"
 | ||
| msgstr "पन्नाको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkadjustment.c:178
 | ||
| msgid "The page size of the adjustment"
 | ||
| msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:92
 | ||
| msgid "Horizontal alignment"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 | ||
| "right aligned"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
 | ||
| "हो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:102
 | ||
| msgid "Vertical alignment"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 | ||
| "bottom aligned"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
 | ||
| "पंक्तिकृत हो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:111
 | ||
| msgid "Horizontal scale"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय नाप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:112
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 | ||
| "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
 | ||
| "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:120
 | ||
| msgid "Vertical scale"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व नाप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:121
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 | ||
| "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
 | ||
| "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:138
 | ||
| msgid "Top Padding"
 | ||
| msgstr "उच्च गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:139
 | ||
| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 | ||
| msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:155
 | ||
| msgid "Bottom Padding"
 | ||
| msgstr "तलको गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:156
 | ||
| msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 | ||
| msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:172
 | ||
| msgid "Left Padding"
 | ||
| msgstr "बाँया गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:173
 | ||
| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 | ||
| msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:189
 | ||
| msgid "Right Padding"
 | ||
| msgstr "दाँया गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkalignment.c:190
 | ||
| msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 | ||
| msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:76
 | ||
| msgid "Arrow direction"
 | ||
| msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:77
 | ||
| msgid "The direction the arrow should point"
 | ||
| msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:84
 | ||
| msgid "Arrow shadow"
 | ||
| msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:85
 | ||
| msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 | ||
| msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:91
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Arrow Scaling"
 | ||
| msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkarrow.c:92
 | ||
| msgid "Amount of space used up by arrow"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:79
 | ||
| msgid "Horizontal Alignment"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:80
 | ||
| msgid "X alignment of the child"
 | ||
| msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:86
 | ||
| msgid "Vertical Alignment"
 | ||
| msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:87
 | ||
| msgid "Y alignment of the child"
 | ||
| msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:93
 | ||
| msgid "Ratio"
 | ||
| msgstr "अनुपात"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:94
 | ||
| msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 | ||
| msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:100
 | ||
| msgid "Obey child"
 | ||
| msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:101
 | ||
| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 | ||
| msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:261
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Header Padding"
 | ||
| msgstr "बाँया गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:262
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Number of pixels around the header."
 | ||
| msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:269
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Content Padding"
 | ||
| msgstr "तलको गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:270
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Number of pixels around the content pages."
 | ||
| msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बिभेलको शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:286
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Page type"
 | ||
| msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:287
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The type of the assistant page"
 | ||
| msgstr "खबरको प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:304
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Page title"
 | ||
| msgstr "पन्नाको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:305
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The title of the assistant page"
 | ||
| msgstr "विण्डोको शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:321
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Header image"
 | ||
| msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:322
 | ||
| msgid "Header image for the assistant page"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:338
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Sidebar image"
 | ||
| msgstr "मान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:339
 | ||
| msgid "Sidebar image for the assistant page"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:354
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Page complete"
 | ||
| msgstr "पन्ना वृद्धि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkassistant.c:355
 | ||
| msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:92
 | ||
| msgid "Minimum child width"
 | ||
| msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:93
 | ||
| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 | ||
| msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:101
 | ||
| msgid "Minimum child height"
 | ||
| msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:102
 | ||
| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 | ||
| msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:110
 | ||
| msgid "Child internal width padding"
 | ||
| msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:111
 | ||
| msgid "Amount to increase child's size on either side"
 | ||
| msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:119
 | ||
| msgid "Child internal height padding"
 | ||
| msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:120
 | ||
| msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 | ||
| msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:128
 | ||
| msgid "Layout style"
 | ||
| msgstr "रुपरेखाको शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:129
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 | ||
| "edge, start and end"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
 | ||
| "र अन्त्य हुन् "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:137
 | ||
| msgid "Secondary"
 | ||
| msgstr "द्धितीयक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbbox.c:138
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 | ||
| "g., help buttons"
 | ||
| msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 | ||
| msgid "Spacing"
 | ||
| msgstr "स्पेसिङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:99
 | ||
| msgid "The amount of space between children"
 | ||
| msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:572
 | ||
| msgid "Homogeneous"
 | ||
| msgstr "उस्तै प्रकारको"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:109
 | ||
| msgid "Whether the children should all be the same size"
 | ||
| msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 | ||
| msgid "Expand"
 | ||
| msgstr "ठूलो बनाउनु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:117
 | ||
| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 | ||
| msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:123
 | ||
| msgid "Fill"
 | ||
| msgstr "भर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:124
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 | ||
| "used as padding"
 | ||
| msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:130
 | ||
| msgid "Padding"
 | ||
| msgstr "गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:131
 | ||
| msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 | ||
| msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:137
 | ||
| msgid "Pack type"
 | ||
| msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 | ||
| "start or end of the parent"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
 | ||
| "बन्द हुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:110
 | ||
| msgid "Position"
 | ||
| msgstr "अवस्था"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
 | ||
| msgid "The index of the child in the parent"
 | ||
| msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:200
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 | ||
| "widget"
 | ||
| msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 | ||
| msgid "Use underline"
 | ||
| msgstr "कच प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 | ||
| "for the mnemonic accelerator key"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:215
 | ||
| msgid "Use stock"
 | ||
| msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:216
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 | ||
| msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
 | ||
| msgid "Focus on click"
 | ||
| msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
 | ||
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | ||
| msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:231
 | ||
| msgid "Border relief"
 | ||
| msgstr "राहत सीमाना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:232
 | ||
| msgid "The border relief style"
 | ||
| msgstr "सीमानाको राहत शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:249
 | ||
| msgid "Horizontal alignment for child"
 | ||
| msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:268
 | ||
| msgid "Vertical alignment for child"
 | ||
| msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
 | ||
| msgid "Image widget"
 | ||
| msgstr "छबि विजेट"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:286
 | ||
| msgid "Child widget to appear next to the button text"
 | ||
| msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:300
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Image position"
 | ||
| msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:301
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The position of the image relative to the text"
 | ||
| msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:410
 | ||
| msgid "Default Spacing"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:411
 | ||
| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 | ||
| msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:417
 | ||
| msgid "Default Outside Spacing"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:418
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 | ||
| "border"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
 | ||
| "गर्छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:423
 | ||
| msgid "Child X Displacement"
 | ||
| msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:424
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 | ||
| msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:431
 | ||
| msgid "Child Y Displacement"
 | ||
| msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:432
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:448
 | ||
| msgid "Displace focus"
 | ||
| msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:449
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 | ||
| "rectangle"
 | ||
| msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Inner Border"
 | ||
| msgstr "ट्याब सीमाना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:463
 | ||
| msgid "Border between button edges and child."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:476
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Image spacing"
 | ||
| msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:477
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 | ||
| msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:485
 | ||
| msgid "Show button images"
 | ||
| msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkbutton.c:486
 | ||
| msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 | ||
| msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:417
 | ||
| msgid "Year"
 | ||
| msgstr "वर्ष"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:418
 | ||
| msgid "The selected year"
 | ||
| msgstr "छानिएको वर्ष"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:424
 | ||
| msgid "Month"
 | ||
| msgstr "महिना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:425
 | ||
| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 | ||
| msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:431
 | ||
| msgid "Day"
 | ||
| msgstr "दिन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:432
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 | ||
| "currently selected day)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
 | ||
| "दिनहरु)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:446
 | ||
| msgid "Show Heading"
 | ||
| msgstr "शीर्षक देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:447
 | ||
| msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 | ||
| msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:461
 | ||
| msgid "Show Day Names"
 | ||
| msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:462
 | ||
| msgid "If TRUE, day names are displayed"
 | ||
| msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:475
 | ||
| msgid "No Month Change"
 | ||
| msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:476
 | ||
| msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 | ||
| msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:490
 | ||
| msgid "Show Week Numbers"
 | ||
| msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcalendar.c:491
 | ||
| msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 | ||
| msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 | ||
| msgid "mode"
 | ||
| msgstr "शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 | ||
| msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 | ||
| msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 | ||
| msgid "visible"
 | ||
| msgstr "दृष्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 | ||
| msgid "Display the cell"
 | ||
| msgstr "कोठा देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 | ||
| msgid "Display the cell sensitive"
 | ||
| msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 | ||
| msgid "xalign"
 | ||
| msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 | ||
| msgid "The x-align"
 | ||
| msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 | ||
| msgid "yalign"
 | ||
| msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 | ||
| msgid "The y-align"
 | ||
| msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 | ||
| msgid "xpad"
 | ||
| msgstr "एक्स प्याड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 | ||
| msgid "The xpad"
 | ||
| msgstr "एक्स प्याड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 | ||
| msgid "ypad"
 | ||
| msgstr "वाइ प्याड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 | ||
| msgid "The ypad"
 | ||
| msgstr "वाइ प्याड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 | ||
| msgid "width"
 | ||
| msgstr "चौडा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 | ||
| msgid "The fixed width"
 | ||
| msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 | ||
| msgid "height"
 | ||
| msgstr "उचाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 | ||
| msgid "The fixed height"
 | ||
| msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 | ||
| msgid "Is Expander"
 | ||
| msgstr "वृद्धि कारक छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 | ||
| msgid "Row has children"
 | ||
| msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 | ||
| msgid "Is Expanded"
 | ||
| msgstr "बढाइएको छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 | ||
| msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 | ||
| msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 | ||
| msgid "Cell background color name"
 | ||
| msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 | ||
| msgid "Cell background color as a string"
 | ||
| msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 | ||
| msgid "Cell background color"
 | ||
| msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 | ||
| msgid "Cell background color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 | ||
| msgid "Cell background set"
 | ||
| msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Accelerator key"
 | ||
| msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The keyval of the accelerator"
 | ||
| msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Accelerator modifiers"
 | ||
| msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
 | ||
| msgid "The modifier mask of the accelerator"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Accelerator keycode"
 | ||
| msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
 | ||
| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Accelerator Mode"
 | ||
| msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The type of accelerators"
 | ||
| msgstr "खबरको प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 | ||
| msgid "Model"
 | ||
| msgstr "शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 | ||
| msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 | ||
| msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
 | ||
| msgid "Text Column"
 | ||
| msgstr "पाठ स्तम्भ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
 | ||
| msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 | ||
| msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 | ||
| msgid "Has Entry"
 | ||
| msgstr "प्रबिष्टि भएको"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 | ||
| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 | ||
| msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 | ||
| msgid "Pixbuf Object"
 | ||
| msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 | ||
| msgid "The pixbuf to render"
 | ||
| msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 | ||
| msgid "Pixbuf Expander Open"
 | ||
| msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 | ||
| msgid "Pixbuf for open expander"
 | ||
| msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 | ||
| msgid "Pixbuf Expander Closed"
 | ||
| msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 | ||
| msgid "Pixbuf for closed expander"
 | ||
| msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
 | ||
| msgid "Stock ID"
 | ||
| msgstr "संग्रहित आइडि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 | ||
| msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 | ||
| msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:217
 | ||
| msgid "Size"
 | ||
| msgstr "आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 | ||
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 | ||
| msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 | ||
| msgid "Detail"
 | ||
| msgstr "वर्णन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 | ||
| msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 | ||
| msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 | ||
| msgid "Follow State"
 | ||
| msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
 | ||
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 | ||
| msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
 | ||
| msgid "Value of the progress bar"
 | ||
| msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 | ||
| msgid "Text"
 | ||
| msgstr "पाठ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
 | ||
| msgid "Text on the progress bar"
 | ||
| msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Pulse"
 | ||
| msgstr "स्पन्दनको तह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 | ||
| "don't know how much."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:207
 | ||
| msgid "Adjustment"
 | ||
| msgstr "मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 | ||
| msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Climb rate"
 | ||
| msgstr "आरोहण दर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
 | ||
| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 | ||
| msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
 | ||
| msgid "Digits"
 | ||
| msgstr "संख्याहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
 | ||
| msgid "The number of decimal places to display"
 | ||
| msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
 | ||
| msgid "Text to render"
 | ||
| msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 | ||
| msgid "Markup"
 | ||
| msgstr "मार्कअप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
 | ||
| msgid "Marked up text to render"
 | ||
| msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
 | ||
| msgid "Attributes"
 | ||
| msgstr "बिषेषताहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
 | ||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 | ||
| msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 | ||
| msgid "Single Paragraph Mode"
 | ||
| msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
 | ||
| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 | ||
| msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
 | ||
| msgid "Background color name"
 | ||
| msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
 | ||
| msgid "Background color as a string"
 | ||
| msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
 | ||
| msgid "Background color"
 | ||
| msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
 | ||
| msgid "Background color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
 | ||
| msgid "Foreground color name"
 | ||
| msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
 | ||
| msgid "Foreground color as a string"
 | ||
| msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
 | ||
| msgid "Foreground color"
 | ||
| msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
 | ||
| msgid "Foreground color as a GdkColor"
 | ||
| msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:560
 | ||
| msgid "Editable"
 | ||
| msgstr "संपादनगर्न योग्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
 | ||
| msgid "Whether the text can be modified by the user"
 | ||
| msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 | ||
| msgid "Font"
 | ||
| msgstr "वर्ण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
 | ||
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 | ||
| msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
 | ||
| msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 | ||
| msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
 | ||
| msgid "Font family"
 | ||
| msgstr "वर्ण परिवार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
 | ||
| msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | ||
| msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:291
 | ||
| msgid "Font style"
 | ||
| msgstr "वर्णको शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:300
 | ||
| msgid "Font variant"
 | ||
| msgstr "वर्णको विविधता"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:309
 | ||
| msgid "Font weight"
 | ||
| msgstr "वर्णको भार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:320
 | ||
| msgid "Font stretch"
 | ||
| msgstr "वर्ण तन्काउनु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:329
 | ||
| msgid "Font size"
 | ||
| msgstr "वर्णको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
 | ||
| msgid "Font points"
 | ||
| msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
 | ||
| msgid "Font size in points"
 | ||
| msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
 | ||
| msgid "Font scale"
 | ||
| msgstr "वर्णको नाप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
 | ||
| msgid "Font scaling factor"
 | ||
| msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
 | ||
| msgid "Rise"
 | ||
| msgstr "उदाउनु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 | ||
| msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
 | ||
| msgid "Strikethrough"
 | ||
| msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
 | ||
| msgid "Whether to strike through the text"
 | ||
| msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
 | ||
| msgid "Underline"
 | ||
| msgstr "कचहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
 | ||
| msgid "Style of underline for this text"
 | ||
| msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
 | ||
| msgid "Language"
 | ||
| msgstr "भाषा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | ||
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 | ||
| "probably don't need it"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
 | ||
| "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
 | ||
| "तपाईँलाई चाहिँदैन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
 | ||
| msgid "Ellipsize"
 | ||
| msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
 | ||
| "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:447
 | ||
| msgid "Width In Characters"
 | ||
| msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
 | ||
| msgid "The desired width of the label, in characters"
 | ||
| msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
 | ||
| msgid "Wrap mode"
 | ||
| msgstr "लपेट शैली/विधि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
 | ||
| "कोठा छैन "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
 | ||
| msgid "Wrap width"
 | ||
| msgstr "चौडाइ कस"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
 | ||
| msgid "The width at which the text is wrapped"
 | ||
| msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 | ||
| msgid "Alignment"
 | ||
| msgstr "अवस्था"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "How to align the lines"
 | ||
| msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
 | ||
| msgid "Background set"
 | ||
| msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the background color"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
 | ||
| msgid "Foreground set"
 | ||
| msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
 | ||
| msgid "Editability set"
 | ||
| msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
 | ||
| msgid "Whether this tag affects text editability"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
 | ||
| msgid "Font family set"
 | ||
| msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font family"
 | ||
| msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
 | ||
| msgid "Font style set"
 | ||
| msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font style"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
 | ||
| msgid "Font variant set"
 | ||
| msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font variant"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
 | ||
| msgid "Font weight set"
 | ||
| msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font weight"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
 | ||
| msgid "Font stretch set"
 | ||
| msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
 | ||
| msgid "Font size set"
 | ||
| msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the font size"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
 | ||
| msgid "Font scale set"
 | ||
| msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
 | ||
| msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
 | ||
| msgid "Rise set"
 | ||
| msgstr "सेट बृद्धि गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the rise"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
 | ||
| msgid "Strikethrough set"
 | ||
| msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
 | ||
| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
 | ||
| msgid "Underline set"
 | ||
| msgstr "कच मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
 | ||
| msgid "Whether this tag affects underlining"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
 | ||
| msgid "Language set"
 | ||
| msgstr "भाषा मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
 | ||
| msgid "Ellipsize set"
 | ||
| msgstr "दीर्घाकार सेट"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Align set"
 | ||
| msgstr "अवस्था"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 | ||
| msgid "Toggle state"
 | ||
| msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 | ||
| msgid "The toggle state of the button"
 | ||
| msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 | ||
| msgid "Inconsistent state"
 | ||
| msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 | ||
| msgid "The inconsistent state of the button"
 | ||
| msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 | ||
| msgid "Activatable"
 | ||
| msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 | ||
| msgid "The toggle button can be activated"
 | ||
| msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 | ||
| msgid "Radio state"
 | ||
| msgstr "रेडियो स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 | ||
| msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 | ||
| msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Indicator size"
 | ||
| msgstr "सूचकको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 | ||
| msgid "Size of check or radio indicator"
 | ||
| msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellview.c:163
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "CellView model"
 | ||
| msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcellview.c:164
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The model for cell view"
 | ||
| msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 | ||
| msgid "Indicator Size"
 | ||
| msgstr "सूचकको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 | ||
| msgid "Indicator Spacing"
 | ||
| msgstr "स्पेसिङ सूचक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 | ||
| msgid "Spacing around check or radio indicator"
 | ||
| msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 | ||
| msgid "Active"
 | ||
| msgstr "सक्रिय"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 | ||
| msgid "Whether the menu item is checked"
 | ||
| msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
 | ||
| msgid "Inconsistent"
 | ||
| msgstr "परस्परबिरोधि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 | ||
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 | ||
| msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 | ||
| msgid "Draw as radio menu item"
 | ||
| msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 | ||
| msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 | ||
| msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 | ||
| msgid "Use alpha"
 | ||
| msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
 | ||
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 | ||
| msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 | ||
| msgid "Title"
 | ||
| msgstr "शिर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
 | ||
| msgid "The title of the color selection dialog"
 | ||
| msgstr "रङ्ग छानिएको सवादको शिर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
 | ||
| msgid "Current Color"
 | ||
| msgstr "विद्यमान रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 | ||
| msgid "The selected color"
 | ||
| msgstr "छानिएको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
 | ||
| msgid "Current Alpha"
 | ||
| msgstr "विद्यमान अल्फा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 | ||
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | ||
| msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
 | ||
| msgid "Has Opacity Control"
 | ||
| msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 | ||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 | ||
| msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 | ||
| msgid "Has palette"
 | ||
| msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 | ||
| msgid "Whether a palette should be used"
 | ||
| msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
 | ||
| msgid "The current color"
 | ||
| msgstr "विद्यमान रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 | ||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | ||
| msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
 | ||
| msgid "Custom palette"
 | ||
| msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
 | ||
| msgid "Palette to use in the color selector"
 | ||
| msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:143
 | ||
| msgid "Enable arrow keys"
 | ||
| msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:144
 | ||
| msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 | ||
| msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:150
 | ||
| msgid "Always enable arrows"
 | ||
| msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:151
 | ||
| msgid "Obsolete property, ignored"
 | ||
| msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:157
 | ||
| msgid "Case sensitive"
 | ||
| msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:158
 | ||
| msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 | ||
| msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:165
 | ||
| msgid "Allow empty"
 | ||
| msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:166
 | ||
| msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 | ||
| msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:173
 | ||
| msgid "Value in list"
 | ||
| msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombo.c:174
 | ||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 | ||
| msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:610
 | ||
| msgid "ComboBox model"
 | ||
| msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:611
 | ||
| msgid "The model for the combo box"
 | ||
| msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:628
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 | ||
| msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:650
 | ||
| msgid "Row span column"
 | ||
| msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:651
 | ||
| msgid "TreeModel column containing the row span values"
 | ||
| msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:672
 | ||
| msgid "Column span column"
 | ||
| msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:673
 | ||
| msgid "TreeModel column containing the column span values"
 | ||
| msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:694
 | ||
| msgid "Active item"
 | ||
| msgstr "सक्रिय आइटम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:695
 | ||
| msgid "The item which is currently active"
 | ||
| msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
 | ||
| msgid "Add tearoffs to menus"
 | ||
| msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:715
 | ||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 | ||
| msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
 | ||
| msgid "Has Frame"
 | ||
| msgstr "फ्रेम छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:731
 | ||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 | ||
| msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:739
 | ||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | ||
| msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
 | ||
| msgid "Tearoff Title"
 | ||
| msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:755
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 | ||
| "off"
 | ||
| msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:772
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Popup shown"
 | ||
| msgstr "पपअप सेट चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:773
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 | ||
| msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:779
 | ||
| msgid "Appears as list"
 | ||
| msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:780
 | ||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 | ||
| msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:796
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Arrow Size"
 | ||
| msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:797
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 | ||
| msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:122
 | ||
| msgid "Shadow type"
 | ||
| msgstr "छाँया प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcombobox.c:813
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 | ||
| msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:205
 | ||
| msgid "Resize mode"
 | ||
| msgstr "पुन:आकार शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:206
 | ||
| msgid "Specify how resize events are handled"
 | ||
| msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:213
 | ||
| msgid "Border width"
 | ||
| msgstr "सीमाना चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:214
 | ||
| msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 | ||
| msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:222
 | ||
| msgid "Child"
 | ||
| msgstr "शाखा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcontainer.c:223
 | ||
| msgid "Can be used to add a new child to the container"
 | ||
| msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:124
 | ||
| msgid "Curve type"
 | ||
| msgstr "घुमाउरो प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:125
 | ||
| msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 | ||
| msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:132
 | ||
| msgid "Minimum X"
 | ||
| msgstr "कम्तीमा एक्स"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:133
 | ||
| msgid "Minimum possible value for X"
 | ||
| msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:141
 | ||
| msgid "Maximum X"
 | ||
| msgstr "अधिकतम एक्स"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:142
 | ||
| msgid "Maximum possible X value"
 | ||
| msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:150
 | ||
| msgid "Minimum Y"
 | ||
| msgstr "कम्तीमा वाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:151
 | ||
| msgid "Minimum possible value for Y"
 | ||
| msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:159
 | ||
| msgid "Maximum Y"
 | ||
| msgstr "अधिकतममा वाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcurve.c:160
 | ||
| msgid "Maximum possible value for Y"
 | ||
| msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:118
 | ||
| msgid "Has separator"
 | ||
| msgstr "विभाजकसँग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:119
 | ||
| msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 | ||
| msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:144
 | ||
| msgid "Content area border"
 | ||
| msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:145
 | ||
| msgid "Width of border around the main dialog area"
 | ||
| msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:152
 | ||
| msgid "Button spacing"
 | ||
| msgstr "बटन स्थान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:153
 | ||
| msgid "Spacing between buttons"
 | ||
| msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:161
 | ||
| msgid "Action area border"
 | ||
| msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkdialog.c:162
 | ||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 | ||
| msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
 | ||
| msgid "Cursor Position"
 | ||
| msgstr "करसरको अवस्था"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
 | ||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 | ||
| msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
 | ||
| msgid "Selection Bound"
 | ||
| msgstr "छानिएको चयन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 | ||
| msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:498
 | ||
| msgid "Whether the entry contents can be edited"
 | ||
| msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:505
 | ||
| msgid "Maximum length"
 | ||
| msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:506
 | ||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 | ||
| msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:514
 | ||
| msgid "Visibility"
 | ||
| msgstr "दृश्यात्मक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:515
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 | ||
| "mode)"
 | ||
| msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:523
 | ||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 | ||
| msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:531
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:538
 | ||
| msgid "Invisible character"
 | ||
| msgstr "अदृश्य वर्ण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:539
 | ||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 | ||
| msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:546
 | ||
| msgid "Activates default"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:547
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 | ||
| "dialog) when Enter is pressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:553
 | ||
| msgid "Width in chars"
 | ||
| msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:554
 | ||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 | ||
| msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:563
 | ||
| msgid "Scroll offset"
 | ||
| msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:564
 | ||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 | ||
| msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:574
 | ||
| msgid "The contents of the entry"
 | ||
| msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
 | ||
| msgid "X align"
 | ||
| msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | ||
| "layouts."
 | ||
| msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:606
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Truncate multiline"
 | ||
| msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:607
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 | ||
| msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:622
 | ||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:890
 | ||
| msgid "Border between text and frame."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
 | ||
| msgid "Select on focus"
 | ||
| msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:896
 | ||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 | ||
| msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:910
 | ||
| msgid "Password Hint Timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentry.c:911
 | ||
| msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
 | ||
| msgid "Completion Model"
 | ||
| msgstr "प्रणालीगत निचोड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
 | ||
| msgid "The model to find matches in"
 | ||
| msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 | ||
| msgid "Minimum Key Length"
 | ||
| msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 | ||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 | ||
| msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
 | ||
| msgid "Text column"
 | ||
| msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
 | ||
| msgid "The column of the model containing the strings."
 | ||
| msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
 | ||
| msgid "Inline completion"
 | ||
| msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
 | ||
| msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 | ||
| msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
 | ||
| msgid "Popup completion"
 | ||
| msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
 | ||
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 | ||
| msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
 | ||
| msgid "Popup set width"
 | ||
| msgstr "पपअप सेट चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
 | ||
| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 | ||
| msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Popup single match"
 | ||
| msgstr "पपअप सेट चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 | ||
| msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Inline selection"
 | ||
| msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Your description here"
 | ||
| msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:91
 | ||
| msgid "Visible Window"
 | ||
| msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:92
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 | ||
| "trap events."
 | ||
| msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:98
 | ||
| msgid "Above child"
 | ||
| msgstr "केटाकेटि माथि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkeventbox.c:99
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 | ||
| "child widget as opposed to below it."
 | ||
| msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:177
 | ||
| msgid "Expanded"
 | ||
| msgstr "बढाइएको"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:178
 | ||
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 | ||
| msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:186
 | ||
| msgid "Text of the expander's label"
 | ||
| msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
 | ||
| msgid "Use markup"
 | ||
| msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
 | ||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 | ||
| msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:210
 | ||
| msgid "Space to put between the label and the child"
 | ||
| msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
 | ||
| msgid "Label widget"
 | ||
| msgstr "लेबल औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:220
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 | ||
| msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
 | ||
| msgid "Expander Size"
 | ||
| msgstr "वृद्धिकारक आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
 | ||
| msgid "Size of the expander arrow"
 | ||
| msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkexpander.c:236
 | ||
| msgid "Spacing around expander arrow"
 | ||
| msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:197
 | ||
| msgid "Action"
 | ||
| msgstr "कार्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:198
 | ||
| msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 | ||
| msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:204
 | ||
| msgid "File System Backend"
 | ||
| msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:205
 | ||
| msgid "Name of file system backend to use"
 | ||
| msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
 | ||
| msgid "Filter"
 | ||
| msgstr "छनौट गर्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:211
 | ||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 | ||
| msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:216
 | ||
| msgid "Local Only"
 | ||
| msgstr "स्थानीय मात्र"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:217
 | ||
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 | ||
| msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:222
 | ||
| msgid "Preview widget"
 | ||
| msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:223
 | ||
| msgid "Application supplied widget for custom previews."
 | ||
| msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:228
 | ||
| msgid "Preview Widget Active"
 | ||
| msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:229
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 | ||
| msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:234
 | ||
| msgid "Use Preview Label"
 | ||
| msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:235
 | ||
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 | ||
| msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:240
 | ||
| msgid "Extra widget"
 | ||
| msgstr "अतिरिक्त औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:241
 | ||
| msgid "Application supplied widget for extra options."
 | ||
| msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
 | ||
| msgid "Select Multiple"
 | ||
| msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 | ||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 | ||
| msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:253
 | ||
| msgid "Show Hidden"
 | ||
| msgstr "लुकेको देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:254
 | ||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 | ||
| msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:269
 | ||
| msgid "Do overwrite confirmation"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:270
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 | ||
| "dialog if necessary."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
 | ||
| msgid "Dialog"
 | ||
| msgstr "वार्तालाप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 | ||
| msgid "The file chooser dialog to use."
 | ||
| msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 | ||
| msgid "The title of the file chooser dialog."
 | ||
| msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
 | ||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 | ||
| msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:184
 | ||
| msgid "Filename"
 | ||
| msgstr "फाइलनाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:526
 | ||
| msgid "The currently selected filename"
 | ||
| msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:532
 | ||
| msgid "Show file operations"
 | ||
| msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:533
 | ||
| msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 | ||
| msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesystem.c:382
 | ||
| msgid "Cancelled"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesystem.c:383
 | ||
| msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
 | ||
| msgid "X position"
 | ||
| msgstr "एक्स स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
 | ||
| msgid "X position of child widget"
 | ||
| msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
 | ||
| msgid "Y position"
 | ||
| msgstr "वाई स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
 | ||
| msgid "Y position of child widget"
 | ||
| msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:144
 | ||
| msgid "The title of the font selection dialog"
 | ||
| msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
 | ||
| msgid "Font name"
 | ||
| msgstr "वर्णको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:160
 | ||
| msgid "The name of the selected font"
 | ||
| msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:161
 | ||
| msgid "Sans 12"
 | ||
| msgstr "सन्स १२"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:176
 | ||
| msgid "Use font in label"
 | ||
| msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177
 | ||
| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 | ||
| msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:192
 | ||
| msgid "Use size in label"
 | ||
| msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:193
 | ||
| msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 | ||
| msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:209
 | ||
| msgid "Show style"
 | ||
| msgstr "शैली देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:210
 | ||
| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 | ||
| msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:225
 | ||
| msgid "Show size"
 | ||
| msgstr "आकार देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:226
 | ||
| msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 | ||
| msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:179
 | ||
| msgid "The X string that represents this font"
 | ||
| msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:186
 | ||
| msgid "The GdkFont that is currently selected"
 | ||
| msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:192
 | ||
| msgid "Preview text"
 | ||
| msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:193
 | ||
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 | ||
| msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:96
 | ||
| msgid "Text of the frame's label"
 | ||
| msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:103
 | ||
| msgid "Label xalign"
 | ||
| msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:104
 | ||
| msgid "The horizontal alignment of the label"
 | ||
| msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:112
 | ||
| msgid "Label yalign"
 | ||
| msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:113
 | ||
| msgid "The vertical alignment of the label"
 | ||
| msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
 | ||
| msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 | ||
| msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:128
 | ||
| msgid "Frame shadow"
 | ||
| msgstr "खाकाको छाँया "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:129
 | ||
| msgid "Appearance of the frame border"
 | ||
| msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkframe.c:138
 | ||
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 | ||
| msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:177
 | ||
| msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 | ||
| msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:185
 | ||
| msgid "Handle position"
 | ||
| msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:186
 | ||
| msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 | ||
| msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:194
 | ||
| msgid "Snap edge"
 | ||
| msgstr "छेउमा पासदिनु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:195
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 | ||
| "handlebox"
 | ||
| msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:203
 | ||
| msgid "Snap edge set"
 | ||
| msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:204
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 | ||
| "handle_position"
 | ||
| msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:527
 | ||
| msgid "Selection mode"
 | ||
| msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:528
 | ||
| msgid "The selection mode"
 | ||
| msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:546
 | ||
| msgid "Pixbuf column"
 | ||
| msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:547
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 | ||
| msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:565
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the text from"
 | ||
| msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:584
 | ||
| msgid "Markup column"
 | ||
| msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:585
 | ||
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:592
 | ||
| msgid "Icon View Model"
 | ||
| msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:593
 | ||
| msgid "The model for the icon view"
 | ||
| msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:609
 | ||
| msgid "Number of columns"
 | ||
| msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:610
 | ||
| msgid "Number of columns to display"
 | ||
| msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:627
 | ||
| msgid "Width for each item"
 | ||
| msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:628
 | ||
| msgid "The width used for each item"
 | ||
| msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:644
 | ||
| msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 | ||
| msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:659
 | ||
| msgid "Row Spacing"
 | ||
| msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:660
 | ||
| msgid "Space which is inserted between grid rows"
 | ||
| msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:675
 | ||
| msgid "Column Spacing"
 | ||
| msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:676
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Space which is inserted between grid columns"
 | ||
| msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:691
 | ||
| msgid "Margin"
 | ||
| msgstr "सीमान्त"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:692
 | ||
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 | ||
| msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 | ||
| msgid "Orientation"
 | ||
| msgstr "अभिमुखीकरण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:709
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 | ||
| msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 | ||
| msgid "Reorderable"
 | ||
| msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
 | ||
| msgid "View is reorderable"
 | ||
| msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:733
 | ||
| msgid "Selection Box Color"
 | ||
| msgstr "बाकस रंग चयन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:734
 | ||
| msgid "Color of the selection box"
 | ||
| msgstr "छनोट बाकसको रंग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:740
 | ||
| msgid "Selection Box Alpha"
 | ||
| msgstr "बाकस अल्फा चयन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkiconview.c:741
 | ||
| msgid "Opacity of the selection box"
 | ||
| msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
 | ||
| msgid "Pixbuf"
 | ||
| msgstr "पिक्सबफ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
 | ||
| msgid "A GdkPixbuf to display"
 | ||
| msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:138
 | ||
| msgid "Pixmap"
 | ||
| msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:139
 | ||
| msgid "A GdkPixmap to display"
 | ||
| msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 | ||
| msgid "Image"
 | ||
| msgstr "चित्र"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:147
 | ||
| msgid "A GdkImage to display"
 | ||
| msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:154
 | ||
| msgid "Mask"
 | ||
| msgstr "मुकुन्डो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:155
 | ||
| msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 | ||
| msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
 | ||
| msgid "Filename to load and display"
 | ||
| msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
 | ||
| msgid "Stock ID for a stock image to display"
 | ||
| msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:179
 | ||
| msgid "Icon set"
 | ||
| msgstr "छविचित्र मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:180
 | ||
| msgid "Icon set to display"
 | ||
| msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
 | ||
| msgid "Icon size"
 | ||
| msgstr "छविचित्रको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:188
 | ||
| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 | ||
| msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:204
 | ||
| msgid "Pixel size"
 | ||
| msgstr "पिक्सेल आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:205
 | ||
| msgid "Pixel size to use for named icon"
 | ||
| msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:213
 | ||
| msgid "Animation"
 | ||
| msgstr "रङ्गचित्राङकन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:214
 | ||
| msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 | ||
| msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
 | ||
| msgid "Storage type"
 | ||
| msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
 | ||
| msgid "The representation being used for image data"
 | ||
| msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 | ||
| msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 | ||
| msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 | ||
| msgid "Show menu images"
 | ||
| msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
 | ||
| msgid "Whether images should be shown in menus"
 | ||
| msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
 | ||
| msgid "The screen where this window will be displayed"
 | ||
| msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:298
 | ||
| msgid "The text of the label"
 | ||
| msgstr "लेबलका पाठहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:305
 | ||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 | ||
| msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
 | ||
| msgid "Justification"
 | ||
| msgstr "मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:327
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 | ||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 | ||
| "GtkMisc::xalign for that"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
 | ||
| "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:335
 | ||
| msgid "Pattern"
 | ||
| msgstr "शैली /तरिका"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:336
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 | ||
| "to underline"
 | ||
| msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:343
 | ||
| msgid "Line wrap"
 | ||
| msgstr "रेखा लपेट"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:344
 | ||
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 | ||
| msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:359
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Line wrap mode"
 | ||
| msgstr "रेखा लपेट"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:360
 | ||
| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:367
 | ||
| msgid "Selectable"
 | ||
| msgstr "चयन योग्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:368
 | ||
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 | ||
| msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:374
 | ||
| msgid "Mnemonic key"
 | ||
| msgstr "एम्नेमोनिक कि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:375
 | ||
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 | ||
| msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:383
 | ||
| msgid "Mnemonic widget"
 | ||
| msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:384
 | ||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 | ||
| msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:428
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 | ||
| "enough room to display the entire string"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
 | ||
| "प्राथमिक स्थान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:468
 | ||
| msgid "Single Line Mode"
 | ||
| msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:469
 | ||
| msgid "Whether the label is in single line mode"
 | ||
| msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:486
 | ||
| msgid "Angle"
 | ||
| msgstr "कोण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:487
 | ||
| msgid "Angle at which the label is rotated"
 | ||
| msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:507
 | ||
| msgid "Maximum Width In Characters"
 | ||
| msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:508
 | ||
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 | ||
| msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklabel.c:624
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 | ||
| msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
 | ||
| msgid "Horizontal adjustment"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
 | ||
| msgid "Vertical adjustment"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:619
 | ||
| msgid "The width of the layout"
 | ||
| msgstr "मोहडाको चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtklayout.c:628
 | ||
| msgid "The height of the layout"
 | ||
| msgstr "मोहडाको उचाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:485
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 | ||
| "off"
 | ||
| msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:499
 | ||
| msgid "Tearoff State"
 | ||
| msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:500
 | ||
| msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 | ||
| msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:506
 | ||
| msgid "Vertical Padding"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:507
 | ||
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 | ||
| msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:515
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Horizontal Padding"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:516
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 | ||
| msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:524
 | ||
| msgid "Vertical Offset"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:525
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | ||
| "vertically"
 | ||
| msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:533
 | ||
| msgid "Horizontal Offset"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:534
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | ||
| "horizontally"
 | ||
| msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:542
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Double Arrows"
 | ||
| msgstr "तीर देखाउनुस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:543
 | ||
| msgid "When scrolling, always show both arrows."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:551
 | ||
| msgid "Left Attach"
 | ||
| msgstr "बाँया संलग्न"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
 | ||
| msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 | ||
| msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:559
 | ||
| msgid "Right Attach"
 | ||
| msgstr "दाँया सम्लग्न"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:560
 | ||
| msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 | ||
| msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:567
 | ||
| msgid "Top Attach"
 | ||
| msgstr "माथि सम्लग्न"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:568
 | ||
| msgid "The row number to attach the top of the child to"
 | ||
| msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:575
 | ||
| msgid "Bottom Attach"
 | ||
| msgstr "तल सम्लग्न"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
 | ||
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 | ||
| msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:663
 | ||
| msgid "Can change accelerators"
 | ||
| msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:664
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 | ||
| msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:669
 | ||
| msgid "Delay before submenus appear"
 | ||
| msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:670
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 | ||
| msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:677
 | ||
| msgid "Delay before hiding a submenu"
 | ||
| msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenu.c:678
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 | ||
| "submenu"
 | ||
| msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:175
 | ||
| msgid "Pack direction"
 | ||
| msgstr "प्याक निर्देशन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:176
 | ||
| msgid "The pack direction of the menubar"
 | ||
| msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:192
 | ||
| msgid "Child Pack direction"
 | ||
| msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:193
 | ||
| msgid "The child pack direction of the menubar"
 | ||
| msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:202
 | ||
| msgid "Style of bevel around the menubar"
 | ||
| msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
 | ||
| msgid "Internal padding"
 | ||
| msgstr "आन्तरिक गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:210
 | ||
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 | ||
| msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:217
 | ||
| msgid "Delay before drop down menus appear"
 | ||
| msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenubar.c:218
 | ||
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 | ||
| msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenushell.c:339
 | ||
| msgid "Take Focus"
 | ||
| msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenushell.c:340
 | ||
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 | ||
| msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 | ||
| msgid "Menu"
 | ||
| msgstr "मेनु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
 | ||
| msgid "The dropdown menu"
 | ||
| msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 | ||
| msgid "Image/label border"
 | ||
| msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 | ||
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 | ||
| msgstr "खबर संवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 | ||
| msgid "Use separator"
 | ||
| msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 | ||
| msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 | ||
| msgid "Message Type"
 | ||
| msgstr "खबर प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 | ||
| msgid "The type of message"
 | ||
| msgstr "खबरको प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 | ||
| msgid "Message Buttons"
 | ||
| msgstr "खबर बटनहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 | ||
| msgid "The buttons shown in the message dialog"
 | ||
| msgstr "खबर संवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The primary text of the message dialog"
 | ||
| msgstr "खबर संवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Use Markup"
 | ||
| msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 | ||
| msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Secondary Text"
 | ||
| msgstr "द्धितीयक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The secondary text of the message dialog"
 | ||
| msgstr "खबर संवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 | ||
| msgid "Use Markup in secondary"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 | ||
| msgid "The secondary text includes Pango markup."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The image"
 | ||
| msgstr "मान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:83
 | ||
| msgid "Y align"
 | ||
| msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:84
 | ||
| msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:93
 | ||
| msgid "X pad"
 | ||
| msgstr "एक्स प्याड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:94
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 | ||
| msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:103
 | ||
| msgid "Y pad"
 | ||
| msgstr "वाई प्याड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkmisc.c:104
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 | ||
| msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:530
 | ||
| msgid "Page"
 | ||
| msgstr "पन्ना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:531
 | ||
| msgid "The index of the current page"
 | ||
| msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:539
 | ||
| msgid "Tab Position"
 | ||
| msgstr "ट्याब स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:540
 | ||
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 | ||
| msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:547
 | ||
| msgid "Tab Border"
 | ||
| msgstr "ट्याब सीमाना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:548
 | ||
| msgid "Width of the border around the tab labels"
 | ||
| msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:556
 | ||
| msgid "Horizontal Tab Border"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:557
 | ||
| msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 | ||
| msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:565
 | ||
| msgid "Vertical Tab Border"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:566
 | ||
| msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 | ||
| msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:574
 | ||
| msgid "Show Tabs"
 | ||
| msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:575
 | ||
| msgid "Whether tabs should be shown or not"
 | ||
| msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:581
 | ||
| msgid "Show Border"
 | ||
| msgstr "सीमाना देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:582
 | ||
| msgid "Whether the border should be shown or not"
 | ||
| msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:588
 | ||
| msgid "Scrollable"
 | ||
| msgstr "स्क्रोलेवल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:589
 | ||
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 | ||
| msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:595
 | ||
| msgid "Enable Popup"
 | ||
| msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:596
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 | ||
| "you can use to go to a page"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
 | ||
| "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:603
 | ||
| msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 | ||
| msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:609
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Group ID"
 | ||
| msgstr "समूह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:610
 | ||
| msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 | ||
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 | ||
| msgid "Group"
 | ||
| msgstr "समूह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:619
 | ||
| msgid "Group for tabs drag and drop"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:625
 | ||
| msgid "Tab label"
 | ||
| msgstr "ट्याब लेबल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:626
 | ||
| msgid "The string displayed on the child's tab label"
 | ||
| msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:632
 | ||
| msgid "Menu label"
 | ||
| msgstr "मेनु लेबल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:633
 | ||
| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 | ||
| msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:646
 | ||
| msgid "Tab expand"
 | ||
| msgstr "ट्याब बढाउनु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:647
 | ||
| msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 | ||
| msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:653
 | ||
| msgid "Tab fill"
 | ||
| msgstr "ट्याब भर्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:654
 | ||
| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 | ||
| msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:660
 | ||
| msgid "Tab pack type"
 | ||
| msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:667
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Tab reorderable"
 | ||
| msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:668
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 | ||
| msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:674
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Tab detachable"
 | ||
| msgstr "ट्याब लेबल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:675
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the tab is detachable"
 | ||
| msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
 | ||
| msgid "Secondary backward stepper"
 | ||
| msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:691
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | ||
| msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
 | ||
| msgid "Secondary forward stepper"
 | ||
| msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:707
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | ||
| msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
 | ||
| msgid "Backward stepper"
 | ||
| msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
 | ||
| msgid "Display the standard backward arrow button"
 | ||
| msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
 | ||
| msgid "Forward stepper"
 | ||
| msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
 | ||
| msgid "Display the standard forward arrow button"
 | ||
| msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:751
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Tab overlap"
 | ||
| msgstr "ट्याब सीमाना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:752
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Size of tab overlap area"
 | ||
| msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:767
 | ||
| msgid "Tab curvature"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:768
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Size of tab curvature"
 | ||
| msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkobject.c:367
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "User Data"
 | ||
| msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkobject.c:368
 | ||
| msgid "Anonymous User Data Pointer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 | ||
| msgid "The menu of options"
 | ||
| msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 | ||
| msgid "Size of dropdown indicator"
 | ||
| msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 | ||
| msgid "Spacing around indicator"
 | ||
| msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:220
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 | ||
| msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:228
 | ||
| msgid "Position Set"
 | ||
| msgstr "स्थिति स्थापित"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:229
 | ||
| msgid "TRUE if the Position property should be used"
 | ||
| msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:235
 | ||
| msgid "Handle Size"
 | ||
| msgstr "आकार संचालन गर्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:236
 | ||
| msgid "Width of handle"
 | ||
| msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:252
 | ||
| msgid "Minimal Position"
 | ||
| msgstr "न्यूनतम स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:253
 | ||
| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 | ||
| msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:270
 | ||
| msgid "Maximal Position"
 | ||
| msgstr "अधिकतम स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:271
 | ||
| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 | ||
| msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:288
 | ||
| msgid "Resize"
 | ||
| msgstr "पुन:आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:289
 | ||
| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 | ||
| msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:304
 | ||
| msgid "Shrink"
 | ||
| msgstr "संकुचित गर्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpaned.c:305
 | ||
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 | ||
| msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
 | ||
| msgid "Embedded"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkplug.c:147
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether or not the plug is embedded"
 | ||
| msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkpreview.c:106
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 | ||
| msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:120
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Name of the printer"
 | ||
| msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:126
 | ||
| msgid "Backend"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:127
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Backend for the printer"
 | ||
| msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:133
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Is Virtual"
 | ||
| msgstr "महत्वपूर्ण छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:134
 | ||
| msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:140
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Accepts PDF"
 | ||
| msgstr "ट्याब स्वीकृत "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:141
 | ||
| msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:147
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Accepts PostScript"
 | ||
| msgstr "ट्याब स्वीकृत "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:148
 | ||
| msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:154
 | ||
| msgid "State Message"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:155
 | ||
| msgid "String giving the current state of the printer"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:161
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Location"
 | ||
| msgstr "कार्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:162
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The location of the printer"
 | ||
| msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:169
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The icon name to use for the printer"
 | ||
| msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:175
 | ||
| msgid "Job Count"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinter.c:176
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Number of jobs queued in the printer"
 | ||
| msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Source option"
 | ||
| msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 | ||
| msgid "The PrinterOption backing this widget"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:117
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Title of the print job"
 | ||
| msgstr "विण्डोको शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:125
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Printer"
 | ||
| msgstr "छनौट गर्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:126
 | ||
| msgid "Printer to print the job to"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:134
 | ||
| msgid "Settings"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:135
 | ||
| msgid "Printer settings"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Page Setup"
 | ||
| msgstr "पन्नाको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
 | ||
| msgid "Track Print Status"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintjob.c:153
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 | ||
| "print data has been sent to the printer or print server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:875
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Default Page Setup"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:876
 | ||
| msgid "The GtkPageSetup used by default"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 | ||
| msgid "Print Settings"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
 | ||
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:913
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Job Name"
 | ||
| msgstr "प्रतिमाको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:914
 | ||
| msgid "A string used for identifying the print job."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:937
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Number of Pages"
 | ||
| msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:938
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The number of pages in the document."
 | ||
| msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Current Page"
 | ||
| msgstr "विद्यमान अल्फा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The current page in the document"
 | ||
| msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:981
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Use full page"
 | ||
| msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:982
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 | ||
| "not the corner of the imageable area"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 | ||
| "after the print data has been sent to the printer or print server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
 | ||
| msgid "Unit"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
 | ||
| msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Show Dialog"
 | ||
| msgstr "वार्तालाप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
 | ||
| msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Allow Async"
 | ||
| msgstr "नियमहरूको अनुमति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
 | ||
| msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Export filename"
 | ||
| msgstr "फाइलनाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
 | ||
| msgid "Status"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The status of the print operation"
 | ||
| msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
 | ||
| msgid "Status String"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
 | ||
| msgid "A human-readable description of the status"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Custom tab label"
 | ||
| msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
 | ||
| msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
 | ||
| msgid "The GtkPageSetup to use"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Selected Printer"
 | ||
| msgstr "छानिएको वर्ष"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The GtkPrinter which is selected"
 | ||
| msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:99
 | ||
| msgid "Activity mode"
 | ||
| msgstr "क्रियाकलाप मोड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:100
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 | ||
| "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 | ||
| "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
 | ||
| "हुन्छ थाहा छैन । "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:108
 | ||
| msgid "Show text"
 | ||
| msgstr "पाठ देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:109
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the progress is shown as text."
 | ||
| msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:115
 | ||
| msgid "Text x alignment"
 | ||
| msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:116
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | ||
| "layouts."
 | ||
| msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:122
 | ||
| msgid "Text y alignment"
 | ||
| msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogress.c:123
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 | ||
| msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:123
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 | ||
| msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:131
 | ||
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 | ||
| msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:139
 | ||
| msgid "Bar style"
 | ||
| msgstr "बार शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:140
 | ||
| msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 | ||
| msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:148
 | ||
| msgid "Activity Step"
 | ||
| msgstr "क्रियाकलाप तह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:149
 | ||
| msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 | ||
| msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:156
 | ||
| msgid "Activity Blocks"
 | ||
| msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:157
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 | ||
| "(Deprecated)"
 | ||
| msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:164
 | ||
| msgid "Discrete Blocks"
 | ||
| msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:165
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 | ||
| "style)"
 | ||
| msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:172
 | ||
| msgid "Fraction"
 | ||
| msgstr "भागबण्डा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:173
 | ||
| msgid "The fraction of total work that has been completed"
 | ||
| msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्याउने कार्य सकियो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:180
 | ||
| msgid "Pulse Step"
 | ||
| msgstr "स्पन्दनको तह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:181
 | ||
| msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 | ||
| msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:189
 | ||
| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 | ||
| msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:211
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 | ||
| "have enough room to display the entire string, if at all."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
 | ||
| "प्राथमिक स्थान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:218
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "XSpacing"
 | ||
| msgstr "स्पेसिङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:219
 | ||
| msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:111
 | ||
| msgid "The value"
 | ||
| msgstr "मान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:112
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 | ||
| "is the current action of its group."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
 | ||
| "कार्य हुन्छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:129
 | ||
| msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 | ||
| msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:144
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The current value"
 | ||
| msgstr "विद्यमान रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradioaction.c:145
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The value property of the currently active member of the group to which this "
 | ||
| "action belongs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradiobutton.c:83
 | ||
| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 | ||
| msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 | ||
| msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:323
 | ||
| msgid "Update policy"
 | ||
| msgstr "नीति सुधार्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:324
 | ||
| msgid "How the range should be updated on the screen"
 | ||
| msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:333
 | ||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 | ||
| msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:340
 | ||
| msgid "Inverted"
 | ||
| msgstr "उल्टाइयो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:341
 | ||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 | ||
| msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:348
 | ||
| msgid "Lower stepper sensitivity"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:349
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 | ||
| "side"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:357
 | ||
| msgid "Upper stepper sensitivity"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:358
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 | ||
| "side"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:375
 | ||
| msgid "Show Fill Level"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:376
 | ||
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:392
 | ||
| msgid "Restrict to Fill Level"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:393
 | ||
| msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:408
 | ||
| msgid "Fill Level"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:409
 | ||
| msgid "The fill level."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:417
 | ||
| msgid "Slider Width"
 | ||
| msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:418
 | ||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 | ||
| msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:425
 | ||
| msgid "Trough Border"
 | ||
| msgstr "सीमारेखातिरबाट"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:426
 | ||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 | ||
| msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:433
 | ||
| msgid "Stepper Size"
 | ||
| msgstr "स्टेपरको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:434
 | ||
| msgid "Length of step buttons at ends"
 | ||
| msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:449
 | ||
| msgid "Stepper Spacing"
 | ||
| msgstr "तहगत खालीस्थान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:450
 | ||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 | ||
| msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:457
 | ||
| msgid "Arrow X Displacement"
 | ||
| msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:458
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:465
 | ||
| msgid "Arrow Y Displacement"
 | ||
| msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:466
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 | ||
| msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:474
 | ||
| msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:475
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 | ||
| "IN while they are dragged"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:486
 | ||
| msgid "Trough Side Details"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:487
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 | ||
| "with different details"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:503
 | ||
| msgid "Trough Under Steppers"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrange.c:504
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 | ||
| "spacing"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
 | ||
| msgid "Recent Manager"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
 | ||
| msgid "The RecentManager object to use"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Show Private"
 | ||
| msgstr "पाठ देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the private items should be displayed"
 | ||
| msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Show Tooltips"
 | ||
| msgstr "औजारटिपहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 | ||
| msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Show Icons"
 | ||
| msgstr "छविचित्र संग्रह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether there should be an icon near the item"
 | ||
| msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 | ||
| msgid "Show Not Found"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 | ||
| msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 | ||
| msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Local only"
 | ||
| msgstr "स्थानीय मात्र"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 | ||
| msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
 | ||
| msgid "Limit"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The maximum number of items to be displayed"
 | ||
| msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Sort Type"
 | ||
| msgstr "छाँयाको प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The sorting order of the items displayed"
 | ||
| msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 | ||
| msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Show Numbers"
 | ||
| msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 | ||
| msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
 | ||
| msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
 | ||
| msgid "The size of the recently used resources list"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:90
 | ||
| msgid "Lower"
 | ||
| msgstr "तल्लो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:91
 | ||
| msgid "Lower limit of ruler"
 | ||
| msgstr "मापकको तल्लो हद"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:100
 | ||
| msgid "Upper"
 | ||
| msgstr "माथिल्लो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:101
 | ||
| msgid "Upper limit of ruler"
 | ||
| msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:111
 | ||
| msgid "Position of mark on the ruler"
 | ||
| msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:120
 | ||
| msgid "Max Size"
 | ||
| msgstr "अधिकतम आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:121
 | ||
| msgid "Maximum size of the ruler"
 | ||
| msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:136
 | ||
| msgid "Metric"
 | ||
| msgstr "मेट्रिक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkruler.c:137
 | ||
| msgid "The metric used for the ruler"
 | ||
| msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:143
 | ||
| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 | ||
| msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:152
 | ||
| msgid "Draw Value"
 | ||
| msgstr "मानको नक्शांकन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:153
 | ||
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 | ||
| msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:160
 | ||
| msgid "Value Position"
 | ||
| msgstr "मूल्य स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:161
 | ||
| msgid "The position in which the current value is displayed"
 | ||
| msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:168
 | ||
| msgid "Slider Length"
 | ||
| msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:169
 | ||
| msgid "Length of scale's slider"
 | ||
| msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:177
 | ||
| msgid "Value spacing"
 | ||
| msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscale.c:178
 | ||
| msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 | ||
| msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 | ||
| msgid "Minimum Slider Length"
 | ||
| msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:51
 | ||
| msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 | ||
| msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:59
 | ||
| msgid "Fixed slider size"
 | ||
| msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:60
 | ||
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 | ||
| msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:84
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | ||
| msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:92
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | ||
| msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
 | ||
| msgid "Horizontal Adjustment"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
 | ||
| msgid "Vertical Adjustment"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 | ||
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 | ||
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 | ||
| msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 | ||
| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 | ||
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 | ||
| msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 | ||
| msgid "Window Placement"
 | ||
| msgstr "विण्डो स्थानानतर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 | ||
| "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 | ||
| msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Window Placement Set"
 | ||
| msgstr "विण्डो स्थानानतर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 | ||
| "contents with respect to the scrollbars."
 | ||
| msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 | ||
| msgid "Shadow Type"
 | ||
| msgstr "छाँयाको प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 | ||
| msgid "Style of bevel around the contents"
 | ||
| msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बिभेलको शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Scrollbars within bevel"
 | ||
| msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 | ||
| msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 | ||
| msgid "Scrollbar spacing"
 | ||
| msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 | ||
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 | ||
| msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Scrolled Window Placement"
 | ||
| msgstr "विण्डो स्थानानतर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 | ||
| "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 | ||
| msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 | ||
| msgid "Draw"
 | ||
| msgstr "रेखाङ्कन गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 | ||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 | ||
| msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:203
 | ||
| msgid "Double Click Time"
 | ||
| msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:204
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 | ||
| "click (in milliseconds)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:211
 | ||
| msgid "Double Click Distance"
 | ||
| msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:212
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 | ||
| "double click (in pixels)"
 | ||
| msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:228
 | ||
| msgid "Cursor Blink"
 | ||
| msgstr "करसर झिमझिम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:229
 | ||
| msgid "Whether the cursor should blink"
 | ||
| msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:236
 | ||
| msgid "Cursor Blink Time"
 | ||
| msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:237
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 | ||
| msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:256
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Cursor Blink Timeout"
 | ||
| msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:257
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 | ||
| msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:264
 | ||
| msgid "Split Cursor"
 | ||
| msgstr "करसर स्प्लिट"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:265
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 | ||
| "left text"
 | ||
| msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:272
 | ||
| msgid "Theme Name"
 | ||
| msgstr "सारभूत छनौट नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:273
 | ||
| msgid "Name of theme RC file to load"
 | ||
| msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:281
 | ||
| msgid "Icon Theme Name"
 | ||
| msgstr "चित्र सोच नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:282
 | ||
| msgid "Name of icon theme to use"
 | ||
| msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:290
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Fallback Icon Theme Name"
 | ||
| msgstr "चित्र सोच नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:291
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 | ||
| msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:299
 | ||
| msgid "Key Theme Name"
 | ||
| msgstr "कि सोच नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:300
 | ||
| msgid "Name of key theme RC file to load"
 | ||
| msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:308
 | ||
| msgid "Menu bar accelerator"
 | ||
| msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:309
 | ||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 | ||
| msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:317
 | ||
| msgid "Drag threshold"
 | ||
| msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:318
 | ||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 | ||
| msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:326
 | ||
| msgid "Font Name"
 | ||
| msgstr "वर्णको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:327
 | ||
| msgid "Name of default font to use"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:335
 | ||
| msgid "Icon Sizes"
 | ||
| msgstr "छविचित्रको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:336
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 | ||
| msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:344
 | ||
| msgid "GTK Modules"
 | ||
| msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:345
 | ||
| msgid "List of currently active GTK modules"
 | ||
| msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:354
 | ||
| msgid "Xft Antialias"
 | ||
| msgstr "एक्सएफटि "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:355
 | ||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:364
 | ||
| msgid "Xft Hinting"
 | ||
| msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:365
 | ||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | ||
| msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:374
 | ||
| msgid "Xft Hint Style"
 | ||
| msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:375
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 | ||
| msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:384
 | ||
| msgid "Xft RGBA"
 | ||
| msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:385
 | ||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | ||
| msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:394
 | ||
| msgid "Xft DPI"
 | ||
| msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:395
 | ||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 | ||
| msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:404
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Cursor theme name"
 | ||
| msgstr "चित्र सोच नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:405
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 | ||
| msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:413
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Cursor theme size"
 | ||
| msgstr "कर्सर देखिने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:414
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 | ||
| msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:424
 | ||
| msgid "Alternative button order"
 | ||
| msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:425
 | ||
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 | ||
| msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:442
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Alternative sort indicator direction"
 | ||
| msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:443
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 | ||
| "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:451
 | ||
| msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:452
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 | ||
| "the input method"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:460
 | ||
| msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:461
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 | ||
| "control characters"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:469
 | ||
| msgid "Start timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:470
 | ||
| msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:479
 | ||
| msgid "Repeat timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:480
 | ||
| msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:489
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Expand timeout"
 | ||
| msgstr "वृद्धिकारक आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:490
 | ||
| msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:525
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Color scheme"
 | ||
| msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:526
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "A palette of named colors for use in themes"
 | ||
| msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:535
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Enable Animations"
 | ||
| msgstr "रङ्गचित्राङकन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:536
 | ||
| msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:554
 | ||
| msgid "Enable Touchscreen Mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:555
 | ||
| msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:572
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Tooltip timeout"
 | ||
| msgstr "औजारटिप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:573
 | ||
| msgid "Timeout before tooltip is shown"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:598
 | ||
| msgid "Tooltip browse timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:599
 | ||
| msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:620
 | ||
| msgid "Tooltip browse mode timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:621
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 | ||
| msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:640
 | ||
| msgid "Keynav Cursor Only"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:641
 | ||
| msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:658
 | ||
| msgid "Keynav Wrap Around"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:659
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 | ||
| msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:679
 | ||
| msgid "Error Bell"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:680
 | ||
| msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:697
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Color Hash"
 | ||
| msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:698
 | ||
| msgid "A hash table representation of the color scheme."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:706
 | ||
| msgid "Default file chooser backend"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:707
 | ||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 | ||
| msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:724
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Default print backend"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:725
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 | ||
| msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:748
 | ||
| msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:749
 | ||
| msgid "Command to run when displaying a print preview"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:765
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Enable Mnemonics"
 | ||
| msgstr "रङ्गचित्राङकन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:766
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether labels should have mnemonics"
 | ||
| msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:782
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Enable Accelerators"
 | ||
| msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksettings.c:783
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether menu items should have accelerators"
 | ||
| msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:277
 | ||
| msgid "Mode"
 | ||
| msgstr "शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:278
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 | ||
| "component widgets"
 | ||
| msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:294
 | ||
| msgid "Ignore hidden"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtksizegroup.c:295
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:208
 | ||
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 | ||
| msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:215
 | ||
| msgid "Climb Rate"
 | ||
| msgstr "आरोहण दर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:235
 | ||
| msgid "Snap to Ticks"
 | ||
| msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:236
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 | ||
| "nearest step increment"
 | ||
| msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:243
 | ||
| msgid "Numeric"
 | ||
| msgstr "संख्यात्मक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:244
 | ||
| msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 | ||
| msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:251
 | ||
| msgid "Wrap"
 | ||
| msgstr "लपेट्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:252
 | ||
| msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 | ||
| msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:259
 | ||
| msgid "Update Policy"
 | ||
| msgstr "सुधार नीति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:260
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 | ||
| msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:269
 | ||
| msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 | ||
| msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:278
 | ||
| msgid "Style of bevel around the spin button"
 | ||
| msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:141
 | ||
| msgid "Has Resize Grip"
 | ||
| msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:142
 | ||
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 | ||
| msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:187
 | ||
| msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 | ||
| msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:218
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The size of the icon"
 | ||
| msgstr "विण्डोको शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:228
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 | ||
| msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:235
 | ||
| msgid "Blinking"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:236
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 | ||
| msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:244
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether or not the status icon is visible"
 | ||
| msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:260
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 | ||
| msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The orientation of the tray"
 | ||
| msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:129
 | ||
| msgid "Rows"
 | ||
| msgstr "पंक्तिहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:130
 | ||
| msgid "The number of rows in the table"
 | ||
| msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:138
 | ||
| msgid "Columns"
 | ||
| msgstr "स्तम्भहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:139
 | ||
| msgid "The number of columns in the table"
 | ||
| msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:147
 | ||
| msgid "Row spacing"
 | ||
| msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:148
 | ||
| msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 | ||
| msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:156
 | ||
| msgid "Column spacing"
 | ||
| msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:157
 | ||
| msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 | ||
| msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:166
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 | ||
| msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:173
 | ||
| msgid "Left attachment"
 | ||
| msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:180
 | ||
| msgid "Right attachment"
 | ||
| msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:181
 | ||
| msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 | ||
| msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:187
 | ||
| msgid "Top attachment"
 | ||
| msgstr "माथिल्लो संलग्न"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:188
 | ||
| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 | ||
| msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:194
 | ||
| msgid "Bottom attachment"
 | ||
| msgstr "तल्लो संलग्नता"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:201
 | ||
| msgid "Horizontal options"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:202
 | ||
| msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 | ||
| msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:208
 | ||
| msgid "Vertical options"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व विकल्प"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:209
 | ||
| msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 | ||
| msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:215
 | ||
| msgid "Horizontal padding"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:216
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 | ||
| "pixels"
 | ||
| msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:222
 | ||
| msgid "Vertical padding"
 | ||
| msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktable.c:223
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 | ||
| "pixels"
 | ||
| msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:542
 | ||
| msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 | ||
| msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:550
 | ||
| msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 | ||
| msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:557
 | ||
| msgid "Line Wrap"
 | ||
| msgstr "लाईन लपेट"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:558
 | ||
| msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 | ||
| msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:565
 | ||
| msgid "Word Wrap"
 | ||
| msgstr "शब्द लपेट"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktext.c:566
 | ||
| msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 | ||
| msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:179
 | ||
| msgid "Tag Table"
 | ||
| msgstr "ट्याग टेवल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:180
 | ||
| msgid "Text Tag Table"
 | ||
| msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:198
 | ||
| msgid "Current text of the buffer"
 | ||
| msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:212
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Has selection"
 | ||
| msgstr "होवर चयन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:213
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 | ||
| msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:228
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Cursor position"
 | ||
| msgstr "करसरको अवस्था"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:229
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:244
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Copy target list"
 | ||
| msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:245
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:260
 | ||
| msgid "Paste target list"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:261
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 | ||
| "destination"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:173
 | ||
| msgid "Tag name"
 | ||
| msgstr "ट्यागको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:174
 | ||
| msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 | ||
| msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:192
 | ||
| msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:199
 | ||
| msgid "Background full height"
 | ||
| msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:200
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 | ||
| "of the tagged characters"
 | ||
| msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:208
 | ||
| msgid "Background stipple mask"
 | ||
| msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:209
 | ||
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 | ||
| msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:226
 | ||
| msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:234
 | ||
| msgid "Foreground stipple mask"
 | ||
| msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:235
 | ||
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 | ||
| msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:242
 | ||
| msgid "Text direction"
 | ||
| msgstr "पाठ निर्देशन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:243
 | ||
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 | ||
| msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:292
 | ||
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | ||
| msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:301
 | ||
| msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | ||
| msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:310
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 | ||
| "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
 | ||
| "परिभाषित मान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:321
 | ||
| msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | ||
| msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:330
 | ||
| msgid "Font size in Pango units"
 | ||
| msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:340
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 | ||
| "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 | ||
| "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
 | ||
| "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
 | ||
| "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
 | ||
| msgid "Left, right, or center justification"
 | ||
| msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:379
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | ||
| "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
 | ||
| "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
 | ||
| "प्रयोग गरिनेछ।"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:386
 | ||
| msgid "Left margin"
 | ||
| msgstr "देब्रे किनार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
 | ||
| msgid "Width of the left margin in pixels"
 | ||
| msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:396
 | ||
| msgid "Right margin"
 | ||
| msgstr "दाहिने किनार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
 | ||
| msgid "Width of the right margin in pixels"
 | ||
| msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
 | ||
| msgid "Indent"
 | ||
| msgstr "हरफ मिलाउनु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
 | ||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 | ||
| msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:419
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 | ||
| "in Pango units"
 | ||
| msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:428
 | ||
| msgid "Pixels above lines"
 | ||
| msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
 | ||
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 | ||
| msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:438
 | ||
| msgid "Pixels below lines"
 | ||
| msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
 | ||
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 | ||
| msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:448
 | ||
| msgid "Pixels inside wrap"
 | ||
| msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
 | ||
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 | ||
| msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 | ||
| msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
 | ||
| msgid "Tabs"
 | ||
| msgstr "ट्याबहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
 | ||
| msgid "Custom tabs for this text"
 | ||
| msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:504
 | ||
| msgid "Invisible"
 | ||
| msgstr "अदृश्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:505
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether this text is hidden."
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:519
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Paragraph background color name"
 | ||
| msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:520
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Paragraph background color as a string"
 | ||
| msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:535
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Paragraph background color"
 | ||
| msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:536
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | ||
| msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:554
 | ||
| msgid "Margin Accumulates"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:555
 | ||
| msgid "Whether left and right margins accumulate."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:568
 | ||
| msgid "Background full height set"
 | ||
| msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:569
 | ||
| msgid "Whether this tag affects background height"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:572
 | ||
| msgid "Background stipple set"
 | ||
| msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:573
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 | ||
| msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:580
 | ||
| msgid "Foreground stipple set"
 | ||
| msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:581
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 | ||
| msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:616
 | ||
| msgid "Justification set"
 | ||
| msgstr "समर्थन  समूह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:617
 | ||
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 | ||
| msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:624
 | ||
| msgid "Left margin set"
 | ||
| msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:625
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the left margin"
 | ||
| msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:628
 | ||
| msgid "Indent set"
 | ||
| msgstr "हरफ मिलान "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:629
 | ||
| msgid "Whether this tag affects indentation"
 | ||
| msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:636
 | ||
| msgid "Pixels above lines set"
 | ||
| msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:640
 | ||
| msgid "Pixels below lines set"
 | ||
| msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:644
 | ||
| msgid "Pixels inside wrap set"
 | ||
| msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:645
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 | ||
| msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:652
 | ||
| msgid "Right margin set"
 | ||
| msgstr "दाहिने किनार मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:653
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the right margin"
 | ||
| msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारलाइ असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:660
 | ||
| msgid "Wrap mode set"
 | ||
| msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:661
 | ||
| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 | ||
| msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:664
 | ||
| msgid "Tabs set"
 | ||
| msgstr "ट्याबहरु मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:665
 | ||
| msgid "Whether this tag affects tabs"
 | ||
| msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:668
 | ||
| msgid "Invisible set"
 | ||
| msgstr "अदृश्य समूह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:669
 | ||
| msgid "Whether this tag affects text visibility"
 | ||
| msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:672
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Paragraph background set"
 | ||
| msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktexttag.c:673
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 | ||
| msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:530
 | ||
| msgid "Pixels Above Lines"
 | ||
| msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:540
 | ||
| msgid "Pixels Below Lines"
 | ||
| msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:550
 | ||
| msgid "Pixels Inside Wrap"
 | ||
| msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:568
 | ||
| msgid "Wrap Mode"
 | ||
| msgstr "लपेट्ने मोड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:586
 | ||
| msgid "Left Margin"
 | ||
| msgstr "बायाँ किनारा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:596
 | ||
| msgid "Right Margin"
 | ||
| msgstr "दायाँ किनारा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:624
 | ||
| msgid "Cursor Visible"
 | ||
| msgstr "कर्सर देखिने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:625
 | ||
| msgid "If the insertion cursor is shown"
 | ||
| msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:632
 | ||
| msgid "Buffer"
 | ||
| msgstr "अस्थायी स्मृति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:633
 | ||
| msgid "The buffer which is displayed"
 | ||
| msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:640
 | ||
| msgid "Overwrite mode"
 | ||
| msgstr "अधिलेखित मोड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:641
 | ||
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 | ||
| msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:648
 | ||
| msgid "Accepts tab"
 | ||
| msgstr "ट्याब स्वीकृत "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:649
 | ||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 | ||
| msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:658
 | ||
| msgid "Error underline color"
 | ||
| msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktextview.c:659
 | ||
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 | ||
| msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:103
 | ||
| msgid "Create the same proxies as a radio action"
 | ||
| msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:104
 | ||
| msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 | ||
| msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:119
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "If the toggle action should be active in or not"
 | ||
| msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 | ||
| msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 | ||
| msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:111
 | ||
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 | ||
| msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:118
 | ||
| msgid "Draw Indicator"
 | ||
| msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:119
 | ||
| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 | ||
| msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:485
 | ||
| msgid "The orientation of the toolbar"
 | ||
| msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:493
 | ||
| msgid "Toolbar Style"
 | ||
| msgstr "औजारबार पद्धति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:494
 | ||
| msgid "How to draw the toolbar"
 | ||
| msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:501
 | ||
| msgid "Show Arrow"
 | ||
| msgstr "तीर देखाउनुस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:502
 | ||
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 | ||
| msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:517
 | ||
| msgid "Tooltips"
 | ||
| msgstr "औजारटिपहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:518
 | ||
| msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 | ||
| msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:540
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Size of icons in this toolbar"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:555
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Icon size set"
 | ||
| msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:556
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the icon-size property has been set"
 | ||
| msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:565
 | ||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 | ||
| msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:573
 | ||
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 | ||
| msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:580
 | ||
| msgid "Spacer size"
 | ||
| msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:581
 | ||
| msgid "Size of spacers"
 | ||
| msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:590
 | ||
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 | ||
| msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:598
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Maximum child expand"
 | ||
| msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:599
 | ||
| msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:607
 | ||
| msgid "Space style"
 | ||
| msgstr "खालीस्थानको शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:608
 | ||
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 | ||
| msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:615
 | ||
| msgid "Button relief"
 | ||
| msgstr " बटन सहयोगी"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:616
 | ||
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 | ||
| msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:623
 | ||
| msgid "Style of bevel around the toolbar"
 | ||
| msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:629
 | ||
| msgid "Toolbar style"
 | ||
| msgstr "औजारबार शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:630
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 | ||
| msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:636
 | ||
| msgid "Toolbar icon size"
 | ||
| msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbar.c:637
 | ||
| msgid "Size of icons in default toolbars"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:181
 | ||
| msgid "Text to show in the item."
 | ||
| msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:188
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 | ||
| "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
 | ||
| "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:195
 | ||
| msgid "Widget to use as the item label"
 | ||
| msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:201
 | ||
| msgid "Stock Id"
 | ||
| msgstr "संग्रहित आईडी"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 | ||
| msgid "The stock icon displayed on the item"
 | ||
| msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:218
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Icon name"
 | ||
| msgstr "प्रतिमाको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:219
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 | ||
| msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:225
 | ||
| msgid "Icon widget"
 | ||
| msgstr "चिन्हरुपि औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:226
 | ||
| msgid "Icon widget to display in the item"
 | ||
| msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:239
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Icon spacing"
 | ||
| msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:240
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 | ||
| msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktoolitem.c:145
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 | ||
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
 | ||
| "पाठ देखाउँछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 | ||
| msgid "TreeModelSort Model"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 | ||
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:554
 | ||
| msgid "TreeView Model"
 | ||
| msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:555
 | ||
| msgid "The model for the tree view"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:563
 | ||
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 | ||
| msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:571
 | ||
| msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 | ||
| msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:578
 | ||
| msgid "Headers Visible"
 | ||
| msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:579
 | ||
| msgid "Show the column header buttons"
 | ||
| msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:586
 | ||
| msgid "Headers Clickable"
 | ||
| msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:587
 | ||
| msgid "Column headers respond to click events"
 | ||
| msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:594
 | ||
| msgid "Expander Column"
 | ||
| msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:595
 | ||
| msgid "Set the column for the expander column"
 | ||
| msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:610
 | ||
| msgid "Rules Hint"
 | ||
| msgstr "नियमका लागि इसारा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:611
 | ||
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 | ||
| msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:618
 | ||
| msgid "Enable Search"
 | ||
| msgstr "खोज सक्रिय पार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:619
 | ||
| msgid "View allows user to search through columns interactively"
 | ||
| msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:626
 | ||
| msgid "Search Column"
 | ||
| msgstr "स्तम्भ खोज"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:627
 | ||
| msgid "Model column to search through when searching through code"
 | ||
| msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:647
 | ||
| msgid "Fixed Height Mode"
 | ||
| msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:648
 | ||
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 | ||
| msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:668
 | ||
| msgid "Hover Selection"
 | ||
| msgstr "होवर चयन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:669
 | ||
| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 | ||
| msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:688
 | ||
| msgid "Hover Expand"
 | ||
| msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:689
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 | ||
| msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:696
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Show Expanders"
 | ||
| msgstr "वृद्धि कारक छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:697
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "View has expanders"
 | ||
| msgstr "वृद्धि कारक छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:704
 | ||
| msgid "Level Indentation"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:705
 | ||
| msgid "Extra indentation for each level"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:714
 | ||
| msgid "Rubber Banding"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:715
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 | ||
| msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:722
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Enable Grid Lines"
 | ||
| msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:723
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 | ||
| msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:731
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Enable Tree Lines"
 | ||
| msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:732
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 | ||
| msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:752
 | ||
| msgid "Vertical Separator Width"
 | ||
| msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:753
 | ||
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 | ||
| msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:761
 | ||
| msgid "Horizontal Separator Width"
 | ||
| msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:762
 | ||
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 | ||
| msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:770
 | ||
| msgid "Allow Rules"
 | ||
| msgstr "नियमहरूको अनुमति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:771
 | ||
| msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 | ||
| msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:777
 | ||
| msgid "Indent Expanders"
 | ||
| msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:778
 | ||
| msgid "Make the expanders indented"
 | ||
| msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:784
 | ||
| msgid "Even Row Color"
 | ||
| msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:785
 | ||
| msgid "Color to use for even rows"
 | ||
| msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:791
 | ||
| msgid "Odd Row Color"
 | ||
| msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:792
 | ||
| msgid "Color to use for odd rows"
 | ||
| msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:798
 | ||
| msgid "Row Ending details"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:799
 | ||
| msgid "Enable extended row background theming"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:805
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Grid line width"
 | ||
| msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:806
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 | ||
| msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:812
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Tree line width"
 | ||
| msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:813
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 | ||
| msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:819
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Grid line pattern"
 | ||
| msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:820
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 | ||
| msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:826
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Tree line pattern"
 | ||
| msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeview.c:827
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 | ||
| msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
 | ||
| msgid "Whether to display the column"
 | ||
| msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
 | ||
| msgid "Resizable"
 | ||
| msgstr "पुनराकृतिक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
 | ||
| msgid "Column is user-resizable"
 | ||
| msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
 | ||
| msgid "Current width of the column"
 | ||
| msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 | ||
| msgid "Space which is inserted between cells"
 | ||
| msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 | ||
| msgid "Sizing"
 | ||
| msgstr "आकृतिकरण"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 | ||
| msgid "Resize mode of the column"
 | ||
| msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 | ||
| msgid "Fixed Width"
 | ||
| msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 | ||
| msgid "Current fixed width of the column"
 | ||
| msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 | ||
| msgid "Minimum Width"
 | ||
| msgstr "न्यूनतम चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 | ||
| msgid "Minimum allowed width of the column"
 | ||
| msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 | ||
| msgid "Maximum Width"
 | ||
| msgstr "अधिकतम चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 | ||
| msgid "Maximum allowed width of the column"
 | ||
| msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 | ||
| msgid "Title to appear in column header"
 | ||
| msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 | ||
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 | ||
| msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 | ||
| msgid "Clickable"
 | ||
| msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 | ||
| msgid "Whether the header can be clicked"
 | ||
| msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 | ||
| msgid "Widget"
 | ||
| msgstr "औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 | ||
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 | ||
| msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सटटा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 | ||
| msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 | ||
| msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 | ||
| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 | ||
| msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 | ||
| msgid "Sort indicator"
 | ||
| msgstr "क्रम संकेतक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 | ||
| msgid "Whether to show a sort indicator"
 | ||
| msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 | ||
| msgid "Sort order"
 | ||
| msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 | ||
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 | ||
| msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:196
 | ||
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 | ||
| msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:203
 | ||
| msgid "Merged UI definition"
 | ||
| msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkuimanager.c:204
 | ||
| msgid "An XML string describing the merged UI"
 | ||
| msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:107
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 | ||
| "this viewport"
 | ||
| msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:115
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 | ||
| "this viewport"
 | ||
| msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkviewport.c:123
 | ||
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 | ||
| msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:440
 | ||
| msgid "Widget name"
 | ||
| msgstr "औजार नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:441
 | ||
| msgid "The name of the widget"
 | ||
| msgstr "औजारको नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:447
 | ||
| msgid "Parent widget"
 | ||
| msgstr "औजार मुख्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:448
 | ||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | ||
| msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:455
 | ||
| msgid "Width request"
 | ||
| msgstr "चौडाइ अनुरोध"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:456
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | ||
| "used"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
 | ||
| "१ हुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:464
 | ||
| msgid "Height request"
 | ||
| msgstr "उचाइ अनुरोध"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:465
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | ||
| "be used"
 | ||
| msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:474
 | ||
| msgid "Whether the widget is visible"
 | ||
| msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:481
 | ||
| msgid "Whether the widget responds to input"
 | ||
| msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:487
 | ||
| msgid "Application paintable"
 | ||
| msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:488
 | ||
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | ||
| msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:494
 | ||
| msgid "Can focus"
 | ||
| msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:495
 | ||
| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | ||
| msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:501
 | ||
| msgid "Has focus"
 | ||
| msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:502
 | ||
| msgid "Whether the widget has the input focus"
 | ||
| msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:508
 | ||
| msgid "Is focus"
 | ||
| msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:509
 | ||
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | ||
| msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:515
 | ||
| msgid "Can default"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:516
 | ||
| msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | ||
| msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:522
 | ||
| msgid "Has default"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:523
 | ||
| msgid "Whether the widget is the default widget"
 | ||
| msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:529
 | ||
| msgid "Receives default"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:530
 | ||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | ||
| msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:536
 | ||
| msgid "Composite child"
 | ||
| msgstr "संमिश्रित शाखा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:537
 | ||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | ||
| msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:543
 | ||
| msgid "Style"
 | ||
| msgstr "शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:544
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | ||
| "(colors etc)"
 | ||
| msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:550
 | ||
| msgid "Events"
 | ||
| msgstr "घटनाहरू"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:551
 | ||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
 | ||
| "हुन्छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:558
 | ||
| msgid "Extension events"
 | ||
| msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:559
 | ||
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
 | ||
| "हुन्छ "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:566
 | ||
| msgid "No show all"
 | ||
| msgstr "सबै नदेखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:567
 | ||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | ||
| msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:584
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Has tooltip"
 | ||
| msgstr "औजारटिप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:585
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether this widget has a tooltip"
 | ||
| msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:606
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Tooltip markup"
 | ||
| msgstr "औजारटिप"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:607
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 | ||
| msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1644
 | ||
| msgid "Interior Focus"
 | ||
| msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1645
 | ||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | ||
| msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1651
 | ||
| msgid "Focus linewidth"
 | ||
| msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1652
 | ||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | ||
| msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1658
 | ||
| msgid "Focus line dash pattern"
 | ||
| msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1659
 | ||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | ||
| msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1664
 | ||
| msgid "Focus padding"
 | ||
| msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1665
 | ||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | ||
| msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1670
 | ||
| msgid "Cursor color"
 | ||
| msgstr "कर्सर रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1671
 | ||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | ||
| msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1676
 | ||
| msgid "Secondary cursor color"
 | ||
| msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1677
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | ||
| "right-to-left and left-to-right text"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1682
 | ||
| msgid "Cursor line aspect ratio"
 | ||
| msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1683
 | ||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | ||
| msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1697
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Draw Border"
 | ||
| msgstr "ट्याब सीमाना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1698
 | ||
| msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1711
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Unvisited Link Color"
 | ||
| msgstr "लिङ्क रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1712
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Color of unvisited links"
 | ||
| msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1725
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Visited Link Color"
 | ||
| msgstr "लिङ्क रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1726
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Color of visited links"
 | ||
| msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1740
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Wide Separators"
 | ||
| msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1741
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 | ||
| "instead of a line"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1755
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Separator Width"
 | ||
| msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1756
 | ||
| msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1770
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Separator Height"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1771
 | ||
| msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1785
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 | ||
| msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1786
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 | ||
| msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1800
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 | ||
| msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwidget.c:1801
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The length of vertical scroll arrows"
 | ||
| msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:450
 | ||
| msgid "Window Type"
 | ||
| msgstr "विण्डो प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:451
 | ||
| msgid "The type of the window"
 | ||
| msgstr "विण्डोको प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:459
 | ||
| msgid "Window Title"
 | ||
| msgstr "विण्डो शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:460
 | ||
| msgid "The title of the window"
 | ||
| msgstr "विण्डोको शीर्षक"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:467
 | ||
| msgid "Window Role"
 | ||
| msgstr "विण्डोको भूमिका"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:468
 | ||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 | ||
| msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:484
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Startup ID"
 | ||
| msgstr "समूह"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:485
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 | ||
| msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:492
 | ||
| msgid "Allow Shrink"
 | ||
| msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:494
 | ||
| #, no-c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 | ||
| "time a bad idea"
 | ||
| msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:501
 | ||
| msgid "Allow Grow"
 | ||
| msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:502
 | ||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 | ||
| msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:510
 | ||
| msgid "If TRUE, users can resize the window"
 | ||
| msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:517
 | ||
| msgid "Modal"
 | ||
| msgstr "नमुना"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:518
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 | ||
| "up)"
 | ||
| msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:525
 | ||
| msgid "Window Position"
 | ||
| msgstr "विण्डोको स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:526
 | ||
| msgid "The initial position of the window"
 | ||
| msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:534
 | ||
| msgid "Default Width"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:535
 | ||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 | ||
| msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:544
 | ||
| msgid "Default Height"
 | ||
| msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:545
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The default height of the window, used when initially showing the window"
 | ||
| msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:554
 | ||
| msgid "Destroy with Parent"
 | ||
| msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:555
 | ||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 | ||
| msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:562
 | ||
| msgid "Icon"
 | ||
| msgstr "छविचित्र"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:563
 | ||
| msgid "Icon for this window"
 | ||
| msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:579
 | ||
| msgid "Name of the themed icon for this window"
 | ||
| msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:594
 | ||
| msgid "Is Active"
 | ||
| msgstr "सक्रिय छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:595
 | ||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 | ||
| msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:602
 | ||
| msgid "Focus in Toplevel"
 | ||
| msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:603
 | ||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 | ||
| msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:610
 | ||
| msgid "Type hint"
 | ||
| msgstr "इसाराको प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:611
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 | ||
| "and how to treat it."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
 | ||
| "लागि सहयोगी इसारा"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:619
 | ||
| msgid "Skip taskbar"
 | ||
| msgstr "टास्कबार छाड्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:620
 | ||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 | ||
| msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:627
 | ||
| msgid "Skip pager"
 | ||
| msgstr "पेजर छाड्नु"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:628
 | ||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 | ||
| msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:635
 | ||
| msgid "Urgent"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:636
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 | ||
| msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:650
 | ||
| msgid "Accept focus"
 | ||
| msgstr "फोकस स्वीकार्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:651
 | ||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 | ||
| msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:665
 | ||
| msgid "Focus on map"
 | ||
| msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:666
 | ||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 | ||
| msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:680
 | ||
| msgid "Decorated"
 | ||
| msgstr "अलंकृत"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:681
 | ||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 | ||
| msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:695
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Deletable"
 | ||
| msgstr "चयन योग्य"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:696
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Whether the window frame should have a close button"
 | ||
| msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:712
 | ||
| msgid "Gravity"
 | ||
| msgstr "गुरुत्व"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:713
 | ||
| msgid "The window gravity of the window"
 | ||
| msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:730
 | ||
| msgid "Transient for Window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:731
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The transient parent of the dialog"
 | ||
| msgstr "खबर संवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:745
 | ||
| msgid "Opacity for Window"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkwindow.c:746
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 | ||
| msgstr "विण्डोको प्रकार"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 | ||
| msgid "IM Preedit style"
 | ||
| msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 | ||
| msgid "How to draw the input method preedit string"
 | ||
| msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 | ||
| msgid "IM Status style"
 | ||
| msgstr "आइएम तह शैली"
 | ||
| 
 | ||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 | ||
| msgid "How to draw the input method statusbar"
 | ||
| msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
 | ||
| #~ "text in the progress widget"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
 | ||
| #~ "text in the progress widget"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "The current page in the document."
 | ||
| #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Homogenous"
 | ||
| #~ msgstr "होमोजेनियस"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Show Preview"
 | ||
| #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 | ||
| #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"
 | 
