6776 lines
		
	
	
		
			166 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			6776 lines
		
	
	
		
			166 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | |
| # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gtk+\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
 | |
| "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
 | |
| "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 | |
| msgid "Number of Channels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The number of samples per pixel"
 | |
| msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Colorspace"
 | |
| msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 | |
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Has Alpha"
 | |
| msgstr "Lietot marķējumu"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 | |
| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 | |
| msgid "Bits per Sample"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The number of bits per sample"
 | |
| msgstr "Tabulas rindu skaits"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 | |
| msgid "Width"
 | |
| msgstr "Platums"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The number of columns of the pixbuf"
 | |
| msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
 | |
| msgid "Height"
 | |
| msgstr "Augstums"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The number of rows of the pixbuf"
 | |
| msgstr "Tabulas rindu skaits"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Rowstride"
 | |
| msgstr "Rindas"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 | |
| msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 | |
| msgid "Pixels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 | |
| msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 | |
| msgid "Default Display"
 | |
| msgstr "Noklusētais Displejs"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 | |
| msgid "The default display for GDK"
 | |
| msgstr "Noklusētais GDK displejs"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:586
 | |
| msgid "Screen"
 | |
| msgstr "Ekrāns"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkpango.c:491
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "the GdkScreen for the renderer"
 | |
| msgstr "Koka skata modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkscreen.c:74
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Font options"
 | |
| msgstr "Fonta punkti"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkscreen.c:75
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The default font options for the screen"
 | |
| msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkscreen.c:82
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Font resolution"
 | |
| msgstr "Fonta punkti"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkscreen.c:83
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The resolution for fonts on the screen"
 | |
| msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Program name"
 | |
| msgstr "Taga nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
 | |
| msgid ""
 | |
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 | |
| "g_get_application_name()"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
 | |
| msgid "Program version"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The version of the program"
 | |
| msgstr "Rīkjoslas orientācija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
 | |
| msgid "Copyright string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
 | |
| msgid "Copyright information for the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Comments string"
 | |
| msgstr "Kolonnu atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
 | |
| msgid "Comments about the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
 | |
| msgid "Website URL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
 | |
| msgid "The URL for the link to the website of the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Website label"
 | |
| msgstr "Sadaļas iezīme"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 | |
| msgid ""
 | |
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 | |
| "defaults to the URL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 | |
| msgid "Authors"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "List of authors of the program"
 | |
| msgstr "Rīkjoslas orientācija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
 | |
| msgid "Documenters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
 | |
| msgid "List of people documenting the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
 | |
| msgid "Artists"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
 | |
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 | |
| msgid "Translator credits"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
 | |
| msgid ""
 | |
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 | |
| msgid "Logo"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
 | |
| msgid ""
 | |
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 | |
| "gtk_window_get_default_icon_list()"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Logo Icon Name"
 | |
| msgstr "Fonta Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
 | |
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Wrap license"
 | |
| msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to wrap the license text."
 | |
| msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:114
 | |
| msgid "Accelerator Closure"
 | |
| msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:115
 | |
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 | |
| msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:121
 | |
| msgid "Accelerator Widget"
 | |
| msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:122
 | |
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 | |
| msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "Fonta Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:194
 | |
| msgid "A unique name for the action."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
 | |
| msgid "Label"
 | |
| msgstr "iezīme"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:210
 | |
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:217
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Short label"
 | |
| msgstr "Sadaļas iezīme"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:218
 | |
| msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:224
 | |
| msgid "Tooltip"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:225
 | |
| msgid "A tooltip for this action."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:231
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Stock Icon"
 | |
| msgstr "Krājuma ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:232
 | |
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon Name"
 | |
| msgstr "Fonta Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:201
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The name of the icon from the icon theme"
 | |
| msgstr "Logdaļas nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
 | |
| msgid "Visible when horizontal"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 | |
| "orientation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:272
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Visible when overflown"
 | |
| msgstr "Redzams"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:273
 | |
| msgid ""
 | |
| "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 | |
| "overflow menu."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
 | |
| msgid "Visible when vertical"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 | |
| "orientation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
 | |
| msgid "Is important"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:289
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 | |
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:297
 | |
| msgid "Hide if empty"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:298
 | |
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:480
 | |
| msgid "Sensitive"
 | |
| msgstr "Jūtīga"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:305
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the action is enabled."
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
 | |
| msgid "Visible"
 | |
| msgstr "Redzams"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:312
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the action is visible."
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:318
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Action Group"
 | |
| msgstr "Daļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:319
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 | |
| "use)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:138
 | |
| msgid "A name for the action group."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:145
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the action group is enabled."
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:152
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the action group is visible."
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:268
 | |
| msgid "Value"
 | |
| msgstr "Vērtība"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:87
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The value of the adjustment"
 | |
| msgstr "Logdaļas nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:103
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Minimum Value"
 | |
| msgstr "Minimālais X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:104
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The minimum value of the adjustment"
 | |
| msgstr "Logdaļas nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:123
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Maximum Value"
 | |
| msgstr "Maksimālais garums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:124
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The maximum value of the adjustment"
 | |
| msgstr "Logdaļas nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:140
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Step Increment"
 | |
| msgstr "Ekrāns"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:141
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The step increment of the adjustment"
 | |
| msgstr "Ieraksta saturs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:157
 | |
| msgid "Page Increment"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:158
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The page increment of the adjustment"
 | |
| msgstr "Ieraksta saturs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:177
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Page Size"
 | |
| msgstr "Maksimālais Izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:178
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The page size of the adjustment"
 | |
| msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:92
 | |
| msgid "Horizontal alignment"
 | |
| msgstr "Horizontālā centrēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
 | |
| msgid ""
 | |
| "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 | |
| "right aligned"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
 | |
| "pa labi centrēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:102
 | |
| msgid "Vertical alignment"
 | |
| msgstr "Vertikālā centrāšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
 | |
| msgid ""
 | |
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 | |
| "bottom aligned"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
 | |
| "pret apakšu centrēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:111
 | |
| msgid "Horizontal scale"
 | |
| msgstr "Horizontālais mērogs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:112
 | |
| msgid ""
 | |
| "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 | |
| "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
 | |
| "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:120
 | |
| msgid "Vertical scale"
 | |
| msgstr "Vertikālais mērogs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:121
 | |
| msgid ""
 | |
| "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 | |
| "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
 | |
| "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:138
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Top Padding"
 | |
| msgstr "Papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:139
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 | |
| msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:155
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Bottom Padding"
 | |
| msgstr "Papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:156
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 | |
| msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:172
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Left Padding"
 | |
| msgstr "Papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:173
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 | |
| msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:189
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Right Padding"
 | |
| msgstr "Labā Mala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:190
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:76
 | |
| msgid "Arrow direction"
 | |
| msgstr "Bultas virziens"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:77
 | |
| msgid "The direction the arrow should point"
 | |
| msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:84
 | |
| msgid "Arrow shadow"
 | |
| msgstr "Bultas ēna"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:85
 | |
| msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 | |
| msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:91
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Arrow Scaling"
 | |
| msgstr "Rindu atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:92
 | |
| msgid "Amount of space used up by arrow"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:79
 | |
| msgid "Horizontal Alignment"
 | |
| msgstr "Horizontālā Centrēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:80
 | |
| msgid "X alignment of the child"
 | |
| msgstr "Bērna X cenrēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:86
 | |
| msgid "Vertical Alignment"
 | |
| msgstr "Vertikālā Centrēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:87
 | |
| msgid "Y alignment of the child"
 | |
| msgstr "Bērna Y centrēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:93
 | |
| msgid "Ratio"
 | |
| msgstr "Proporcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:94
 | |
| msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 | |
| msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:100
 | |
| msgid "Obey child"
 | |
| msgstr "Pakļauties bērnam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:101
 | |
| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 | |
| msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:261
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Header Padding"
 | |
| msgstr "Papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:262
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of pixels around the header."
 | |
| msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:269
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Content Padding"
 | |
| msgstr "Papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:270
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of pixels around the content pages."
 | |
| msgstr "Konusa stils ap saturu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:286
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Page type"
 | |
| msgstr "Vienības tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:287
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The type of the assistant page"
 | |
| msgstr "Ziņojuma tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:304
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Page title"
 | |
| msgstr "Maksimālais Izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:305
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The title of the assistant page"
 | |
| msgstr "Loga visraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:321
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Header image"
 | |
| msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:322
 | |
| msgid "Header image for the assistant page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:338
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Sidebar image"
 | |
| msgstr "Tēmas Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:339
 | |
| msgid "Sidebar image for the assistant page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:354
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Page complete"
 | |
| msgstr "Maksimālais Izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:355
 | |
| msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:92
 | |
| msgid "Minimum child width"
 | |
| msgstr "Minimālais bērna platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:93
 | |
| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 | |
| msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:101
 | |
| msgid "Minimum child height"
 | |
| msgstr "Minimālais bērna augstums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:102
 | |
| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 | |
| msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:110
 | |
| msgid "Child internal width padding"
 | |
| msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:111
 | |
| msgid "Amount to increase child's size on either side"
 | |
| msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:119
 | |
| msgid "Child internal height padding"
 | |
| msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:120
 | |
| msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 | |
| msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:128
 | |
| msgid "Layout style"
 | |
| msgstr "Izkārtojuma stils"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:129
 | |
| msgid ""
 | |
| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 | |
| "edge, start and end"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
 | |
| "start un end"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:137
 | |
| msgid "Secondary"
 | |
| msgstr "Sekundārs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:138
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 | |
| "g., help buttons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
 | |
| "palīdzības pogām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 | |
| msgid "Spacing"
 | |
| msgstr "Atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:99
 | |
| msgid "The amount of space between children"
 | |
| msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:572
 | |
| msgid "Homogeneous"
 | |
| msgstr "Viendabīgs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:109
 | |
| msgid "Whether the children should all be the same size"
 | |
| msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 | |
| msgid "Expand"
 | |
| msgstr "Paplašināt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:117
 | |
| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 | |
| msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:123
 | |
| msgid "Fill"
 | |
| msgstr "Aizpildīt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:124
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 | |
| "used as padding"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
 | |
| "papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:130
 | |
| msgid "Padding"
 | |
| msgstr "Papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:131
 | |
| msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 | |
| msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:137
 | |
| msgid "Pack type"
 | |
| msgstr "Vienības tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
 | |
| msgid ""
 | |
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 | |
| "start or end of the parent"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
 | |
| "vecāku"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:110
 | |
| msgid "Position"
 | |
| msgstr "Pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
 | |
| msgid "The index of the child in the parent"
 | |
| msgstr "Bērna indekss vecākā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:200
 | |
| msgid ""
 | |
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 | |
| "widget"
 | |
| msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 | |
| msgid "Use underline"
 | |
| msgstr "Lietot pasvītrošanu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 | |
| "for the mnemonic accelerator key"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
 | |
| "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:215
 | |
| msgid "Use stock"
 | |
| msgstr "Lietot krajumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:216
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
 | |
| "vietā, lai parādītu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
 | |
| msgid "Focus on click"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | |
| msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:231
 | |
| msgid "Border relief"
 | |
| msgstr "Robežas reljefs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:232
 | |
| msgid "The border relief style"
 | |
| msgstr "Robežas reljefa stils"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:249
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Horizontal alignment for child"
 | |
| msgstr "Horizontālā centrēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:268
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Vertical alignment for child"
 | |
| msgstr "Vertikālā centrāšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
 | |
| msgid "Image widget"
 | |
| msgstr "Attēla logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:286
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Child widget to appear next to the button text"
 | |
| msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:300
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Image position"
 | |
| msgstr "Roktura pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:301
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The position of the image relative to the text"
 | |
| msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:410
 | |
| msgid "Default Spacing"
 | |
| msgstr "Noklusētā Atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:411
 | |
| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 | |
| msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:417
 | |
| msgid "Default Outside Spacing"
 | |
| msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:418
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 | |
| "border"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
 | |
| "robežas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:423
 | |
| msgid "Child X Displacement"
 | |
| msgstr "Bērna X Pārvietošana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:424
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 | |
| msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:431
 | |
| msgid "Child Y Displacement"
 | |
| msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:432
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 | |
| msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:448
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Displace focus"
 | |
| msgstr "Ir fokuss"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:449
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 | |
| "rectangle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Inner Border"
 | |
| msgstr "Sadaļas Ietvars"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:463
 | |
| msgid "Border between button edges and child."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:476
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Image spacing"
 | |
| msgstr "Vērtības atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:477
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 | |
| msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:485
 | |
| msgid "Show button images"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:486
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 | |
| msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:417
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Year"
 | |
| msgstr "tīrs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:418
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The selected year"
 | |
| msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:424
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Month"
 | |
| msgstr "Fonts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:425
 | |
| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:431
 | |
| msgid "Day"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:432
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 | |
| "currently selected day)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:446
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show Heading"
 | |
| msgstr "Rindu atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:447
 | |
| msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:461
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show Day Names"
 | |
| msgstr "Parādīt Sadaļas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:462
 | |
| msgid "If TRUE, day names are displayed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:475
 | |
| msgid "No Month Change"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:476
 | |
| msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:490
 | |
| msgid "Show Week Numbers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:491
 | |
| msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 | |
| msgid "mode"
 | |
| msgstr "režīms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 | |
| msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 | |
| msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 | |
| msgid "visible"
 | |
| msgstr "redzams"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 | |
| msgid "Display the cell"
 | |
| msgstr "Parādīt šūnu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Display the cell sensitive"
 | |
| msgstr "Parādīt šūnu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 | |
| msgid "xalign"
 | |
| msgstr "xcentr"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 | |
| msgid "The x-align"
 | |
| msgstr "X-izlīdzināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 | |
| msgid "yalign"
 | |
| msgstr "ycentr"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 | |
| msgid "The y-align"
 | |
| msgstr "Y-izlīdzināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 | |
| msgid "xpad"
 | |
| msgstr "xpapild"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 | |
| msgid "The xpad"
 | |
| msgstr "Xpapild"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 | |
| msgid "ypad"
 | |
| msgstr "ypapild"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 | |
| msgid "The ypad"
 | |
| msgstr "Ypapild"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 | |
| msgid "width"
 | |
| msgstr "platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 | |
| msgid "The fixed width"
 | |
| msgstr "Fiksēts platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 | |
| msgid "height"
 | |
| msgstr "augstums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 | |
| msgid "The fixed height"
 | |
| msgstr "Fiksēts augstums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 | |
| msgid "Is Expander"
 | |
| msgstr "Ir Paplašinātājs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 | |
| msgid "Row has children"
 | |
| msgstr "Rindai ir bērni"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 | |
| msgid "Is Expanded"
 | |
| msgstr "Ir Paplašināta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 | |
| msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 | |
| msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 | |
| msgid "Cell background color name"
 | |
| msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 | |
| msgid "Cell background color as a string"
 | |
| msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 | |
| msgid "Cell background color"
 | |
| msgstr "Šūnas fona krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 | |
| msgid "Cell background color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 | |
| msgid "Cell background set"
 | |
| msgstr "Šūnas fona iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
 | |
| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Accelerator key"
 | |
| msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The keyval of the accelerator"
 | |
| msgstr "Logdaļas nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Accelerator modifiers"
 | |
| msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
 | |
| msgid "The modifier mask of the accelerator"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Accelerator keycode"
 | |
| msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
 | |
| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Accelerator Mode"
 | |
| msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The type of accelerators"
 | |
| msgstr "Ziņojuma tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Model"
 | |
| msgstr "Režīms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 | |
| msgstr "Koka skata modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text Column"
 | |
| msgstr "Meklēšanas Kolonna"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
 | |
| msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 | |
| msgid "Has Entry"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 | |
| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 | |
| msgid "Pixbuf Object"
 | |
| msgstr "Pixbuf Objekts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 | |
| msgid "The pixbuf to render"
 | |
| msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 | |
| msgid "Pixbuf Expander Open"
 | |
| msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 | |
| msgid "Pixbuf for open expander"
 | |
| msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 | |
| msgid "Pixbuf Expander Closed"
 | |
| msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 | |
| msgid "Pixbuf for closed expander"
 | |
| msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
 | |
| msgid "Stock ID"
 | |
| msgstr "Krājuma ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 | |
| msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 | |
| msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:217
 | |
| msgid "Size"
 | |
| msgstr "Izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 | |
| msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 | |
| msgid "Detail"
 | |
| msgstr "Detaļas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 | |
| msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 | |
| msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 | |
| msgid "Follow State"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 | |
| msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Value of the progress bar"
 | |
| msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 | |
| msgid "Text"
 | |
| msgstr "Teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text on the progress bar"
 | |
| msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pulse"
 | |
| msgstr "Impulsa Solis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 | |
| "don't know how much."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:207
 | |
| msgid "Adjustment"
 | |
| msgstr "Noregulējums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 | |
| msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Climb rate"
 | |
| msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
 | |
| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 | |
| msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
 | |
| msgid "Digits"
 | |
| msgstr "Cipari"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
 | |
| msgid "The number of decimal places to display"
 | |
| msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
 | |
| msgid "Text to render"
 | |
| msgstr "Teksts, ko atveidot"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 | |
| msgid "Markup"
 | |
| msgstr "Marķēt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
 | |
| msgid "Marked up text to render"
 | |
| msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
 | |
| msgid "Attributes"
 | |
| msgstr "Atribūti"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
 | |
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 | |
| msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 | |
| msgid "Single Paragraph Mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
 | |
| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
 | |
| msgid "Background color name"
 | |
| msgstr "Fona krāsas nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
 | |
| msgid "Background color as a string"
 | |
| msgstr "Fona krāsa kā virkne"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
 | |
| msgid "Background color"
 | |
| msgstr "Fona krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
 | |
| msgid "Background color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
 | |
| msgid "Foreground color name"
 | |
| msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
 | |
| msgid "Foreground color as a string"
 | |
| msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
 | |
| msgid "Foreground color"
 | |
| msgstr "Priekšplāna krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
 | |
| msgid "Foreground color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:560
 | |
| msgid "Editable"
 | |
| msgstr "Rediģējams"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
 | |
| msgid "Whether the text can be modified by the user"
 | |
| msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 | |
| msgid "Font"
 | |
| msgstr "Fonts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
 | |
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 | |
| msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
 | |
| msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 | |
| msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
 | |
| msgid "Font family"
 | |
| msgstr "Fonta saime"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
 | |
| msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | |
| msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:291
 | |
| msgid "Font style"
 | |
| msgstr "Fonta stils"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:300
 | |
| msgid "Font variant"
 | |
| msgstr "Fonta variants"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:309
 | |
| msgid "Font weight"
 | |
| msgstr "Fonta platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:320
 | |
| msgid "Font stretch"
 | |
| msgstr "Fonta izstiepums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:329
 | |
| msgid "Font size"
 | |
| msgstr "Fonta izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
 | |
| msgid "Font points"
 | |
| msgstr "Fonta punkti"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
 | |
| msgid "Font size in points"
 | |
| msgstr "Fonta izmērs punktos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
 | |
| msgid "Font scale"
 | |
| msgstr "Fonta mērogs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
 | |
| msgid "Font scaling factor"
 | |
| msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
 | |
| msgid "Rise"
 | |
| msgstr "Pacelt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
 | |
| msgid ""
 | |
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 | |
| msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
 | |
| msgid "Strikethrough"
 | |
| msgstr "Caursvītrot"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
 | |
| msgid "Whether to strike through the text"
 | |
| msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
 | |
| msgid "Underline"
 | |
| msgstr "Pasvītrot"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
 | |
| msgid "Style of underline for this text"
 | |
| msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
 | |
| msgid "Language"
 | |
| msgstr "Valoda"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
 | |
| msgid ""
 | |
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | |
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 | |
| "probably don't need it"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
 | |
| "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
 | |
| msgid "Ellipsize"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:447
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Width In Characters"
 | |
| msgstr "Platums rakszīmēs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
 | |
| msgid "The desired width of the label, in characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
 | |
| msgid "Wrap mode"
 | |
| msgstr "Aplaušanas režīms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
 | |
| msgid ""
 | |
| "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Wrap width"
 | |
| msgstr "Platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The width at which the text is wrapped"
 | |
| msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 | |
| msgid "Alignment"
 | |
| msgstr "Centrēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "How to align the lines"
 | |
| msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
 | |
| msgid "Background set"
 | |
| msgstr "Fona iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
 | |
| msgid "Whether this tag affects the background color"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
 | |
| msgid "Foreground set"
 | |
| msgstr "Priekšplāna iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
 | |
| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
 | |
| msgid "Editability set"
 | |
| msgstr "Rediģējamības iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
 | |
| msgid "Whether this tag affects text editability"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
 | |
| msgid "Font family set"
 | |
| msgstr "Fonta saimess iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font family"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
 | |
| msgid "Font style set"
 | |
| msgstr "Fonta stila iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font style"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
 | |
| msgid "Font variant set"
 | |
| msgstr "Fonta varianta iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font variant"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
 | |
| msgid "Font weight set"
 | |
| msgstr "Fonta platuma iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font weight"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
 | |
| msgid "Font stretch set"
 | |
| msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
 | |
| msgid "Font size set"
 | |
| msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font size"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
 | |
| msgid "Font scale set"
 | |
| msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
 | |
| msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
 | |
| msgid "Rise set"
 | |
| msgstr "Pacēluma iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
 | |
| msgid "Whether this tag affects the rise"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
 | |
| msgid "Strikethrough set"
 | |
| msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
 | |
| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
 | |
| msgid "Underline set"
 | |
| msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
 | |
| msgid "Whether this tag affects underlining"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
 | |
| msgid "Language set"
 | |
| msgstr "Valodas iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
 | |
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Ellipsize set"
 | |
| msgstr "Pacēluma iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Align set"
 | |
| msgstr "Centrēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 | |
| msgid "Toggle state"
 | |
| msgstr "Slēgt stāvokli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 | |
| msgid "The toggle state of the button"
 | |
| msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 | |
| msgid "Inconsistent state"
 | |
| msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 | |
| msgid "The inconsistent state of the button"
 | |
| msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 | |
| msgid "Activatable"
 | |
| msgstr "Aktivizējams"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 | |
| msgid "The toggle button can be activated"
 | |
| msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 | |
| msgid "Radio state"
 | |
| msgstr "Radio stāvoklis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 | |
| msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 | |
| msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Indicator size"
 | |
| msgstr "Indikātora Izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 | |
| msgid "Size of check or radio indicator"
 | |
| msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellview.c:163
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "CellView model"
 | |
| msgstr "TreeView Modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellview.c:164
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The model for cell view"
 | |
| msgstr "Koka skata modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 | |
| msgid "Indicator Size"
 | |
| msgstr "Indikātora Izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 | |
| msgid "Indicator Spacing"
 | |
| msgstr "Indikātora Atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 | |
| msgid "Spacing around check or radio indicator"
 | |
| msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 | |
| msgid "Active"
 | |
| msgstr "Aktīvs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 | |
| msgid "Whether the menu item is checked"
 | |
| msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
 | |
| msgid "Inconsistent"
 | |
| msgstr "Nekonsekvents"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 | |
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 | |
| msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 | |
| msgid "Draw as radio menu item"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 | |
| msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Use alpha"
 | |
| msgstr "Lietot marķējumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
 | |
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 | |
| msgid "Title"
 | |
| msgstr "Virsraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The title of the color selection dialog"
 | |
| msgstr "Loga visraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
 | |
| msgid "Current Color"
 | |
| msgstr "Pašreizējā Krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The selected color"
 | |
| msgstr "Pašreizējā krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
 | |
| msgid "Current Alpha"
 | |
| msgstr "Pašreizējā Alpha"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
 | |
| "necaurredzams)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
 | |
| msgid "Has Opacity Control"
 | |
| msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 | |
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 | |
| msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 | |
| msgid "Has palette"
 | |
| msgstr "Ir palete"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 | |
| msgid "Whether a palette should be used"
 | |
| msgstr "Vai būtu jālieto palete"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
 | |
| msgid "The current color"
 | |
| msgstr "Pašreizējā krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 | |
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
 | |
| "necaurredzams)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
 | |
| msgid "Custom palette"
 | |
| msgstr "Pašrocīgā palete"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
 | |
| msgid "Palette to use in the color selector"
 | |
| msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:143
 | |
| msgid "Enable arrow keys"
 | |
| msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:144
 | |
| msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 | |
| msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:150
 | |
| msgid "Always enable arrows"
 | |
| msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:151
 | |
| msgid "Obsolete property, ignored"
 | |
| msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:157
 | |
| msgid "Case sensitive"
 | |
| msgstr "Reģistrjūtīgs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:158
 | |
| msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 | |
| msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:165
 | |
| msgid "Allow empty"
 | |
| msgstr "Atļaut tukšu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:166
 | |
| msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 | |
| msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:173
 | |
| msgid "Value in list"
 | |
| msgstr "Vērtība sarakstā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:174
 | |
| msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 | |
| msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:610
 | |
| msgid "ComboBox model"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:611
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The model for the combo box"
 | |
| msgstr "Koka skata modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:628
 | |
| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:650
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Row span column"
 | |
| msgstr "Rindu atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:651
 | |
| msgid "TreeModel column containing the row span values"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:672
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Column span column"
 | |
| msgstr "Kolonnu atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:673
 | |
| msgid "TreeModel column containing the column span values"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:694
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Active item"
 | |
| msgstr "Aktīvs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:695
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The item which is currently active"
 | |
| msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
 | |
| msgid "Add tearoffs to menus"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:715
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 | |
| msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
 | |
| msgid "Has Frame"
 | |
| msgstr "Ir Rāmis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:731
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 | |
| msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:739
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | |
| msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
 | |
| msgid "Tearoff Title"
 | |
| msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:755
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 | |
| "off"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:772
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Popup shown"
 | |
| msgstr "Fokusa līnijas platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:773
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 | |
| msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:779
 | |
| msgid "Appears as list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:780
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 | |
| msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:796
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Arrow Size"
 | |
| msgstr "Bultas virziens"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:797
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 | |
| msgstr "Koka skata modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:122
 | |
| msgid "Shadow type"
 | |
| msgstr "Ēnas tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:813
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 | |
| msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:205
 | |
| msgid "Resize mode"
 | |
| msgstr "Izmēru maiņas režīms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:206
 | |
| msgid "Specify how resize events are handled"
 | |
| msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:213
 | |
| msgid "Border width"
 | |
| msgstr "Ietvara platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:214
 | |
| msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 | |
| msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:222
 | |
| msgid "Child"
 | |
| msgstr "Bērns"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:223
 | |
| msgid "Can be used to add a new child to the container"
 | |
| msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:124
 | |
| msgid "Curve type"
 | |
| msgstr "Līknes tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:125
 | |
| msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 | |
| msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:132
 | |
| msgid "Minimum X"
 | |
| msgstr "Minimālais X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:133
 | |
| msgid "Minimum possible value for X"
 | |
| msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:141
 | |
| msgid "Maximum X"
 | |
| msgstr "Maksimālais X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:142
 | |
| msgid "Maximum possible X value"
 | |
| msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:150
 | |
| msgid "Minimum Y"
 | |
| msgstr "Minimālais Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:151
 | |
| msgid "Minimum possible value for Y"
 | |
| msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:159
 | |
| msgid "Maximum Y"
 | |
| msgstr "Maksimālais Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:160
 | |
| msgid "Maximum possible value for Y"
 | |
| msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:118
 | |
| msgid "Has separator"
 | |
| msgstr "Ir atdalītājs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:119
 | |
| msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 | |
| msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:144
 | |
| msgid "Content area border"
 | |
| msgstr "Satura laukuma robeža"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:145
 | |
| msgid "Width of border around the main dialog area"
 | |
| msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:152
 | |
| msgid "Button spacing"
 | |
| msgstr "Pogu atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:153
 | |
| msgid "Spacing between buttons"
 | |
| msgstr "Atstarpe starp pogām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:161
 | |
| msgid "Action area border"
 | |
| msgstr "Darbības laukuma robeža"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:162
 | |
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 | |
| msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
 | |
| msgid "Cursor Position"
 | |
| msgstr "Kursora Pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
 | |
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 | |
| msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
 | |
| msgid "Selection Bound"
 | |
| msgstr "Izvēles Ierobežojums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
 | |
| msgid ""
 | |
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 | |
| msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:498
 | |
| msgid "Whether the entry contents can be edited"
 | |
| msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:505
 | |
| msgid "Maximum length"
 | |
| msgstr "Maksimālais garums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:506
 | |
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 | |
| msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:514
 | |
| msgid "Visibility"
 | |
| msgstr "Redzamība"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:515
 | |
| msgid ""
 | |
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 | |
| "mode)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:523
 | |
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 | |
| msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:531
 | |
| msgid ""
 | |
| "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:538
 | |
| msgid "Invisible character"
 | |
| msgstr "Neredzamā rakstzīme"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:539
 | |
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:546
 | |
| msgid "Activates default"
 | |
| msgstr "Aktivizē noklusēto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:547
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 | |
| "dialog) when Enter is pressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
 | |
| "nospiests Ievades taustiņš"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:553
 | |
| msgid "Width in chars"
 | |
| msgstr "Platums rakszīmēs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:554
 | |
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 | |
| msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:563
 | |
| msgid "Scroll offset"
 | |
| msgstr "Ritināšanas nobīde"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:564
 | |
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 | |
| msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:574
 | |
| msgid "The contents of the entry"
 | |
| msgstr "Ieraksta saturs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
 | |
| msgid "X align"
 | |
| msgstr "X centrēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | |
| "layouts."
 | |
| msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:606
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Truncate multiline"
 | |
| msgstr "Izvēlēties vairākus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:607
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 | |
| msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:622
 | |
| msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:890
 | |
| msgid "Border between text and frame."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
 | |
| msgid "Select on focus"
 | |
| msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:896
 | |
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 | |
| msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:910
 | |
| msgid "Password Hint Timeout"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:911
 | |
| msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
 | |
| msgid "Completion Model"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The model to find matches in"
 | |
| msgstr "Koka skata modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Minimum Key Length"
 | |
| msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 | |
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text column"
 | |
| msgstr "Meklēšanas Kolonna"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
 | |
| msgid "The column of the model containing the strings."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
 | |
| msgid "Inline completion"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 | |
| msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
 | |
| msgid "Popup completion"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 | |
| msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Popup set width"
 | |
| msgstr "Fokusa līnijas platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
 | |
| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
 | |
| msgid "Popup single match"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
 | |
| msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Inline selection"
 | |
| msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Your description here"
 | |
| msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:91
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Visible Window"
 | |
| msgstr "Redzams"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:92
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 | |
| "trap events."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:98
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Above child"
 | |
| msgstr "Pakļauties bērnam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:99
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 | |
| "child widget as opposed to below it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:177
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Expanded"
 | |
| msgstr "Paplašināt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:178
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:186
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text of the expander's label"
 | |
| msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
 | |
| msgid "Use markup"
 | |
| msgstr "Lietot marķējumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
 | |
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 | |
| msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:210
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Space to put between the label and the child"
 | |
| msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
 | |
| msgid "Label widget"
 | |
| msgstr "Iezīmes logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:220
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 | |
| msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
 | |
| msgid "Expander Size"
 | |
| msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
 | |
| msgid "Size of the expander arrow"
 | |
| msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:236
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Spacing around expander arrow"
 | |
| msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:197
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Action"
 | |
| msgstr "Daļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:198
 | |
| msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:204
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "File System Backend"
 | |
| msgstr "Faili"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:205
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name of file system backend to use"
 | |
| msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Filter"
 | |
| msgstr "Faili"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:211
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 | |
| msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:216
 | |
| msgid "Local Only"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:217
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 | |
| msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:222
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Preview widget"
 | |
| msgstr "Pirmsapskates teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:223
 | |
| msgid "Application supplied widget for custom previews."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:228
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Preview Widget Active"
 | |
| msgstr "Pirmsapskates teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:229
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:234
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Use Preview Label"
 | |
| msgstr "Pirmsapskates teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:235
 | |
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:240
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Extra widget"
 | |
| msgstr "Attēla logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:241
 | |
| msgid "Application supplied widget for extra options."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Select Multiple"
 | |
| msgstr "Izvēlēties vairākus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 | |
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 | |
| msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:253
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show Hidden"
 | |
| msgstr "Parādīt tekstu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:254
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 | |
| msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:269
 | |
| msgid "Do overwrite confirmation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:270
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 | |
| "dialog if necessary."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
 | |
| msgid "Dialog"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 | |
| msgid "The file chooser dialog to use."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The title of the file chooser dialog."
 | |
| msgstr "Loga visraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
 | |
| msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:184
 | |
| msgid "Filename"
 | |
| msgstr "Faila nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:526
 | |
| msgid "The currently selected filename"
 | |
| msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:532
 | |
| msgid "Show file operations"
 | |
| msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:533
 | |
| msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 | |
| msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesystem.c:382
 | |
| msgid "Cancelled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesystem.c:383
 | |
| msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
 | |
| msgid "X position"
 | |
| msgstr "X pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
 | |
| msgid "X position of child widget"
 | |
| msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
 | |
| msgid "Y position"
 | |
| msgstr "Y pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
 | |
| msgid "Y position of child widget"
 | |
| msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:144
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The title of the font selection dialog"
 | |
| msgstr "Loga visraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
 | |
| msgid "Font name"
 | |
| msgstr "Fonta nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:160
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The name of the selected font"
 | |
| msgstr "Logdaļas nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:161
 | |
| msgid "Sans 12"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:176
 | |
| msgid "Use font in label"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 | |
| msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:192
 | |
| msgid "Use size in label"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:193
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 | |
| msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:209
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show style"
 | |
| msgstr "Ēnas tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:210
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 | |
| msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:225
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show size"
 | |
| msgstr "Parādīt tekstu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:226
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 | |
| msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:179
 | |
| msgid "The X string that represents this font"
 | |
| msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:186
 | |
| msgid "The GdkFont that is currently selected"
 | |
| msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:192
 | |
| msgid "Preview text"
 | |
| msgstr "Pirmsapskates teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:193
 | |
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 | |
| msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:96
 | |
| msgid "Text of the frame's label"
 | |
| msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:103
 | |
| msgid "Label xalign"
 | |
| msgstr "Iezīmes x centrēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:104
 | |
| msgid "The horizontal alignment of the label"
 | |
| msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:112
 | |
| msgid "Label yalign"
 | |
| msgstr "Iezīmes y centrēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:113
 | |
| msgid "The vertical alignment of the label"
 | |
| msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
 | |
| msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 | |
| msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:128
 | |
| msgid "Frame shadow"
 | |
| msgstr "Rāmja ēna"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:129
 | |
| msgid "Appearance of the frame border"
 | |
| msgstr "Rāmja robežas izskats"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:138
 | |
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 | |
| msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:177
 | |
| msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 | |
| msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:185
 | |
| msgid "Handle position"
 | |
| msgstr "Roktura pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:186
 | |
| msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 | |
| msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:194
 | |
| msgid "Snap edge"
 | |
| msgstr "Aplauzt malas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:195
 | |
| msgid ""
 | |
| "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 | |
| "handlebox"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
 | |
| "rokturkastei"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:203
 | |
| msgid "Snap edge set"
 | |
| msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:204
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 | |
| "handle_position"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
 | |
| "handle_position"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:527
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Selection mode"
 | |
| msgstr "Izvēles Ierobežojums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:528
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The selection mode"
 | |
| msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:546
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixbuf column"
 | |
| msgstr "Meklēšanas Kolonna"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:547
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:565
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the text from"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:584
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Markup column"
 | |
| msgstr "Marķēt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:585
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:592
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon View Model"
 | |
| msgstr "TreeView Modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:593
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The model for the icon view"
 | |
| msgstr "Koka skata modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:609
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of columns"
 | |
| msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:610
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of columns to display"
 | |
| msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:627
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Width for each item"
 | |
| msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:628
 | |
| msgid "The width used for each item"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:644
 | |
| msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:659
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Row Spacing"
 | |
| msgstr "Rindu atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:660
 | |
| msgid "Space which is inserted between grid rows"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:675
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Column Spacing"
 | |
| msgstr "Kolonnu atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:676
 | |
| msgid "Space which is inserted between grid columns"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:691
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Margin"
 | |
| msgstr "Kreisā Mala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:692
 | |
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 | |
| msgid "Orientation"
 | |
| msgstr "Orientācija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:709
 | |
| msgid ""
 | |
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 | |
| msgid "Reorderable"
 | |
| msgstr "Ierakstāms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
 | |
| msgid "View is reorderable"
 | |
| msgstr "Skats ir ierakstāms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:733
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Selection Box Color"
 | |
| msgstr "Izvēles Ierobežojums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:734
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Color of the selection box"
 | |
| msgstr "Loga visraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:740
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Selection Box Alpha"
 | |
| msgstr "Izvēles Ierobežojums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:741
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Opacity of the selection box"
 | |
| msgstr "Loga visraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
 | |
| msgid "Pixbuf"
 | |
| msgstr "Pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
 | |
| msgid "A GdkPixbuf to display"
 | |
| msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:138
 | |
| msgid "Pixmap"
 | |
| msgstr "Pikseļkarte"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:139
 | |
| msgid "A GdkPixmap to display"
 | |
| msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 | |
| msgid "Image"
 | |
| msgstr "Attēls"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:147
 | |
| msgid "A GdkImage to display"
 | |
| msgstr "GdkImage, ko parādīt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:154
 | |
| msgid "Mask"
 | |
| msgstr "Maska"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:155
 | |
| msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 | |
| msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
 | |
| msgid "Filename to load and display"
 | |
| msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
 | |
| msgid "Stock ID for a stock image to display"
 | |
| msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:179
 | |
| msgid "Icon set"
 | |
| msgstr "Ikonu kopa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:180
 | |
| msgid "Icon set to display"
 | |
| msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
 | |
| msgid "Icon size"
 | |
| msgstr "Ikonas izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:188
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 | |
| msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:204
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixel size"
 | |
| msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:205
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixel size to use for named icon"
 | |
| msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:213
 | |
| msgid "Animation"
 | |
| msgstr "Animācija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:214
 | |
| msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 | |
| msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
 | |
| msgid "Storage type"
 | |
| msgstr "Glabātuves tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
 | |
| msgid "The representation being used for image data"
 | |
| msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 | |
| msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 | |
| msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show menu images"
 | |
| msgstr "Parādīt Sadaļas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether images should be shown in menus"
 | |
| msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
 | |
| msgid "The screen where this window will be displayed"
 | |
| msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:298
 | |
| msgid "The text of the label"
 | |
| msgstr "Iezīmes teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:305
 | |
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 | |
| msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
 | |
| msgid "Justification"
 | |
| msgstr "Izlīdzināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:327
 | |
| msgid ""
 | |
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 | |
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 | |
| "GtkMisc::xalign for that"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
 | |
| "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:335
 | |
| msgid "Pattern"
 | |
| msgstr "Raksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:336
 | |
| msgid ""
 | |
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 | |
| "to underline"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
 | |
| "tekstā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:343
 | |
| msgid "Line wrap"
 | |
| msgstr "Rindiņu aplaušana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:344
 | |
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 | |
| msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:359
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Line wrap mode"
 | |
| msgstr "Rindiņu aplaušana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:360
 | |
| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:367
 | |
| msgid "Selectable"
 | |
| msgstr "Izvēlējams"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:368
 | |
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 | |
| msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:374
 | |
| msgid "Mnemonic key"
 | |
| msgstr "Mnemonikas taustiņš"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:375
 | |
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 | |
| msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:383
 | |
| msgid "Mnemonic widget"
 | |
| msgstr "Mnemonikas logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:384
 | |
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:428
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 | |
| "enough room to display the entire string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:468
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Single Line Mode"
 | |
| msgstr "Izvēles Ierobežojums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:469
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the label is in single line mode"
 | |
| msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:486
 | |
| msgid "Angle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:487
 | |
| msgid "Angle at which the label is rotated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:507
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Maximum Width In Characters"
 | |
| msgstr "Platums rakszīmēs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:508
 | |
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:624
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 | |
| msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
 | |
| msgid "Horizontal adjustment"
 | |
| msgstr "Horizontālā noregulēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 | |
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 | |
| msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
 | |
| msgid "Vertical adjustment"
 | |
| msgstr "Vertikālais noregulēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 | |
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 | |
| msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:619
 | |
| msgid "The width of the layout"
 | |
| msgstr "Izkārtojuma platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:628
 | |
| msgid "The height of the layout"
 | |
| msgstr "Izkārtojuma augstums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:485
 | |
| msgid ""
 | |
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 | |
| "off"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:499
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tearoff State"
 | |
| msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:500
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:506
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Vertical Padding"
 | |
| msgstr "Vertikālā papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:507
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:515
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Horizontal Padding"
 | |
| msgstr "Horizontālā papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:516
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:524
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Vertical Offset"
 | |
| msgstr "Vertikālais mērogs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:525
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | |
| "vertically"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:533
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Horizontal Offset"
 | |
| msgstr "Horizontālais mērogs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:534
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | |
| "horizontally"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:542
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Double Arrows"
 | |
| msgstr "Rādīt Robežu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:543
 | |
| msgid "When scrolling, always show both arrows."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:551
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Left Attach"
 | |
| msgstr "Kreisā piesaiste"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
 | |
| msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 | |
| msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:559
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Right Attach"
 | |
| msgstr "Labā piesaiste"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:560
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 | |
| msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:567
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Top Attach"
 | |
| msgstr "Augšas piesaiste"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:568
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The row number to attach the top of the child to"
 | |
| msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:575
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Bottom Attach"
 | |
| msgstr "Apakšas piesaiste"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
 | |
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 | |
| msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:663
 | |
| msgid "Can change accelerators"
 | |
| msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:664
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
 | |
| "priekšmeta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:669
 | |
| msgid "Delay before submenus appear"
 | |
| msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:670
 | |
| msgid ""
 | |
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
 | |
| "apakšizvēlne"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:677
 | |
| msgid "Delay before hiding a submenu"
 | |
| msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:678
 | |
| msgid ""
 | |
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 | |
| "submenu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:175
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pack direction"
 | |
| msgstr "Teksta virziens"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:176
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The pack direction of the menubar"
 | |
| msgstr "Rīkjoslas orientācija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:192
 | |
| msgid "Child Pack direction"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:193
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The child pack direction of the menubar"
 | |
| msgstr "Rīkjoslas orientācija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:202
 | |
| msgid "Style of bevel around the menubar"
 | |
| msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
 | |
| msgid "Internal padding"
 | |
| msgstr "Iekšējā papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:210
 | |
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 | |
| msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:217
 | |
| msgid "Delay before drop down menus appear"
 | |
| msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:218
 | |
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 | |
| msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenushell.c:339
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Take Focus"
 | |
| msgstr "Ir fokuss"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenushell.c:340
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 | |
| msgid "Menu"
 | |
| msgstr "Izvēlne"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
 | |
| msgid "The dropdown menu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 | |
| msgid "Image/label border"
 | |
| msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 | |
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 | |
| msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Use separator"
 | |
| msgstr "Ir atdalītājs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 | |
| msgid "Message Type"
 | |
| msgstr "Ziņojuma Tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 | |
| msgid "The type of message"
 | |
| msgstr "Ziņojuma tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 | |
| msgid "Message Buttons"
 | |
| msgstr "Ziņojuma Pogas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 | |
| msgid "The buttons shown in the message dialog"
 | |
| msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The primary text of the message dialog"
 | |
| msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Use Markup"
 | |
| msgstr "Lietot marķējumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 | |
| msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Secondary Text"
 | |
| msgstr "Sekundārs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The secondary text of the message dialog"
 | |
| msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 | |
| msgid "Use Markup in secondary"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 | |
| msgid "The secondary text includes Pango markup."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The image"
 | |
| msgstr "Tēmas Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:83
 | |
| msgid "Y align"
 | |
| msgstr "Y centrēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:84
 | |
| msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 | |
| msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:93
 | |
| msgid "X pad"
 | |
| msgstr "X papild"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:94
 | |
| msgid ""
 | |
| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:103
 | |
| msgid "Y pad"
 | |
| msgstr "Y papild"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:104
 | |
| msgid ""
 | |
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:530
 | |
| msgid "Page"
 | |
| msgstr "Lapa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:531
 | |
| msgid "The index of the current page"
 | |
| msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:539
 | |
| msgid "Tab Position"
 | |
| msgstr "Sadaļas Pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:540
 | |
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 | |
| msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:547
 | |
| msgid "Tab Border"
 | |
| msgstr "Sadaļas Ietvars"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:548
 | |
| msgid "Width of the border around the tab labels"
 | |
| msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:556
 | |
| msgid "Horizontal Tab Border"
 | |
| msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:557
 | |
| msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 | |
| msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:565
 | |
| msgid "Vertical Tab Border"
 | |
| msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:566
 | |
| msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 | |
| msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:574
 | |
| msgid "Show Tabs"
 | |
| msgstr "Parādīt Sadaļas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:575
 | |
| msgid "Whether tabs should be shown or not"
 | |
| msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:581
 | |
| msgid "Show Border"
 | |
| msgstr "Rādīt Robežu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:582
 | |
| msgid "Whether the border should be shown or not"
 | |
| msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:588
 | |
| msgid "Scrollable"
 | |
| msgstr "Ritināma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:589
 | |
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
 | |
| "sadaļu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:595
 | |
| msgid "Enable Popup"
 | |
| msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:596
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 | |
| "you can use to go to a page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
 | |
| "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:603
 | |
| msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 | |
| msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:609
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Group ID"
 | |
| msgstr "Grupa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:610
 | |
| msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 | |
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 | |
| msgid "Group"
 | |
| msgstr "Grupa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:619
 | |
| msgid "Group for tabs drag and drop"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:625
 | |
| msgid "Tab label"
 | |
| msgstr "Sadaļas iezīme"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:626
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The string displayed on the child's tab label"
 | |
| msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:632
 | |
| msgid "Menu label"
 | |
| msgstr "Izvēlnes iezīme"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:633
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 | |
| msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:646
 | |
| msgid "Tab expand"
 | |
| msgstr "Sadaļas papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:647
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 | |
| msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:653
 | |
| msgid "Tab fill"
 | |
| msgstr "Sadaļas aizpildījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:654
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 | |
| msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:660
 | |
| msgid "Tab pack type"
 | |
| msgstr "Sadaļas pakas tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:667
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tab reorderable"
 | |
| msgstr "Ierakstāms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:668
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 | |
| msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:674
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tab detachable"
 | |
| msgstr "Sadaļas iezīme"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:675
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the tab is detachable"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
 | |
| msgid "Secondary backward stepper"
 | |
| msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:691
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | |
| msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
 | |
| msgid "Secondary forward stepper"
 | |
| msgstr "Papildu turp ritinātājs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:707
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | |
| msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
 | |
| msgid "Backward stepper"
 | |
| msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
 | |
| msgid "Display the standard backward arrow button"
 | |
| msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
 | |
| msgid "Forward stepper"
 | |
| msgstr "Turp ritinātājs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
 | |
| msgid "Display the standard forward arrow button"
 | |
| msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:751
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tab overlap"
 | |
| msgstr "Sadaļas Ietvars"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:752
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Size of tab overlap area"
 | |
| msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:767
 | |
| msgid "Tab curvature"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:768
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Size of tab curvature"
 | |
| msgstr "Starpinātāju izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkobject.c:367
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "User Data"
 | |
| msgstr "Lietot marķējumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkobject.c:368
 | |
| msgid "Anonymous User Data Pointer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 | |
| msgid "The menu of options"
 | |
| msgstr "Opciju izvēlne"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 | |
| msgid "Size of dropdown indicator"
 | |
| msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 | |
| msgid "Spacing around indicator"
 | |
| msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:220
 | |
| msgid ""
 | |
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:228
 | |
| msgid "Position Set"
 | |
| msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:229
 | |
| msgid "TRUE if the Position property should be used"
 | |
| msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:235
 | |
| msgid "Handle Size"
 | |
| msgstr "Roktura Izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:236
 | |
| msgid "Width of handle"
 | |
| msgstr "Platums rokturim"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:252
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Minimal Position"
 | |
| msgstr "Vērtības Pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:253
 | |
| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:270
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Maximal Position"
 | |
| msgstr "Vērtības Pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:271
 | |
| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:288
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Resize"
 | |
| msgstr "Maināma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:289
 | |
| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:304
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Shrink"
 | |
| msgstr "Atļaut Sarauties"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:305
 | |
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
 | |
| msgid "Embedded"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkplug.c:147
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether or not the plug is embedded"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpreview.c:106
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 | |
| msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:120
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name of the printer"
 | |
| msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:126
 | |
| msgid "Backend"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:127
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Backend for the printer"
 | |
| msgstr "Koka skata modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:133
 | |
| msgid "Is Virtual"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:134
 | |
| msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:140
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Accepts PDF"
 | |
| msgstr "Ir fokuss"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:141
 | |
| msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:147
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Accepts PostScript"
 | |
| msgstr "Ir fokuss"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:148
 | |
| msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:154
 | |
| msgid "State Message"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:155
 | |
| msgid "String giving the current state of the printer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:161
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Location"
 | |
| msgstr "Daļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:162
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The location of the printer"
 | |
| msgstr "Rīkjoslas orientācija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:169
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The icon name to use for the printer"
 | |
| msgstr "Koka skata modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:175
 | |
| msgid "Job Count"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:176
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of jobs queued in the printer"
 | |
| msgstr "Tabulas rindu skaits"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Source option"
 | |
| msgstr "Vertikālās opcijas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 | |
| msgid "The PrinterOption backing this widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:117
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Title of the print job"
 | |
| msgstr "Loga visraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:125
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Printer"
 | |
| msgstr "Faili"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:126
 | |
| msgid "Printer to print the job to"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:134
 | |
| msgid "Settings"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:135
 | |
| msgid "Printer settings"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Page Setup"
 | |
| msgstr "Maksimālais Izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
 | |
| msgid "Track Print Status"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:153
 | |
| msgid ""
 | |
| "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 | |
| "print data has been sent to the printer or print server."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:875
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Default Page Setup"
 | |
| msgstr "Noklusētais Augstums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:876
 | |
| msgid "The GtkPageSetup used by default"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 | |
| msgid "Print Settings"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
 | |
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:913
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Job Name"
 | |
| msgstr "Fonta Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:914
 | |
| msgid "A string used for identifying the print job."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:937
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of Pages"
 | |
| msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:938
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The number of pages in the document."
 | |
| msgstr "Tabulas rindu skaits"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Current Page"
 | |
| msgstr "Pašreizējā Alpha"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The current page in the document"
 | |
| msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:981
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Use full page"
 | |
| msgstr "Lietot marķējumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:982
 | |
| msgid ""
 | |
| "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 | |
| "not the corner of the imageable area"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
 | |
| msgid ""
 | |
| "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 | |
| "after the print data has been sent to the printer or print server."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
 | |
| msgid "Unit"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
 | |
| msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show Dialog"
 | |
| msgstr "Rindu atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
 | |
| msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Allow Async"
 | |
| msgstr "Atļaut Robežsvītras"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
 | |
| msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Export filename"
 | |
| msgstr "Faila nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
 | |
| msgid "Status"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The status of the print operation"
 | |
| msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
 | |
| msgid "Status String"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
 | |
| msgid "A human-readable description of the status"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Custom tab label"
 | |
| msgstr "Pašrocīgā palete"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
 | |
| msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
 | |
| msgid "The GtkPageSetup to use"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Selected Printer"
 | |
| msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The GtkPrinter which is selected"
 | |
| msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:99
 | |
| msgid "Activity mode"
 | |
| msgstr "Aktivitātes režīms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:100
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 | |
| "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 | |
| "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
 | |
| "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
 | |
| "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:108
 | |
| msgid "Show text"
 | |
| msgstr "Parādīt tekstu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:109
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the progress is shown as text."
 | |
| msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:115
 | |
| msgid "Text x alignment"
 | |
| msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:116
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | |
| "layouts."
 | |
| msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:122
 | |
| msgid "Text y alignment"
 | |
| msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:123
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 | |
| msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:123
 | |
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 | |
| msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:131
 | |
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 | |
| msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:139
 | |
| msgid "Bar style"
 | |
| msgstr "Joslas stils"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:140
 | |
| msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 | |
| msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:148
 | |
| msgid "Activity Step"
 | |
| msgstr "Aktiviātes Solis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:149
 | |
| msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 | |
| msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:156
 | |
| msgid "Activity Blocks"
 | |
| msgstr "Aktivitātes Bloki"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:157
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 | |
| "(Deprecated)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
 | |
| "(Nosodīts)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:164
 | |
| msgid "Discrete Blocks"
 | |
| msgstr "Atsevišķi Bloki"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:165
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 | |
| "style)"
 | |
| msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:172
 | |
| msgid "Fraction"
 | |
| msgstr "Daļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:173
 | |
| msgid "The fraction of total work that has been completed"
 | |
| msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:180
 | |
| msgid "Pulse Step"
 | |
| msgstr "Impulsa Solis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:181
 | |
| msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:189
 | |
| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 | |
| msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:211
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string, if at all."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:218
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "XSpacing"
 | |
| msgstr "Atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:219
 | |
| msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:111
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The value"
 | |
| msgstr "Tēmas Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:112
 | |
| msgid ""
 | |
| "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 | |
| "is the current action of its group."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:129
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 | |
| msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:144
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The current value"
 | |
| msgstr "Pašreizējā krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:145
 | |
| msgid ""
 | |
| "The value property of the currently active member of the group to which this "
 | |
| "action belongs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradiobutton.c:83
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 | |
| msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 | |
| msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:323
 | |
| msgid "Update policy"
 | |
| msgstr "Atjaunināšanas politika"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:324
 | |
| msgid "How the range should be updated on the screen"
 | |
| msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:333
 | |
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 | |
| msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:340
 | |
| msgid "Inverted"
 | |
| msgstr "Apgriezts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:341
 | |
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 | |
| msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:348
 | |
| msgid "Lower stepper sensitivity"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:349
 | |
| msgid ""
 | |
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 | |
| "side"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:357
 | |
| msgid "Upper stepper sensitivity"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:358
 | |
| msgid ""
 | |
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 | |
| "side"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:375
 | |
| msgid "Show Fill Level"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:376
 | |
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:392
 | |
| msgid "Restrict to Fill Level"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:393
 | |
| msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:408
 | |
| msgid "Fill Level"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:409
 | |
| msgid "The fill level."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:417
 | |
| msgid "Slider Width"
 | |
| msgstr "Slīdņa platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:418
 | |
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 | |
| msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:425
 | |
| msgid "Trough Border"
 | |
| msgstr "Ieplakas Robeža"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:426
 | |
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 | |
| msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:433
 | |
| msgid "Stepper Size"
 | |
| msgstr "Ritinātāja Izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:434
 | |
| msgid "Length of step buttons at ends"
 | |
| msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:449
 | |
| msgid "Stepper Spacing"
 | |
| msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:450
 | |
| msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 | |
| msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:457
 | |
| msgid "Arrow X Displacement"
 | |
| msgstr "Bultas X Novietošana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:458
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 | |
| msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:465
 | |
| msgid "Arrow Y Displacement"
 | |
| msgstr "Bultas Y Novietošana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:466
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 | |
| msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:474
 | |
| msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:475
 | |
| msgid ""
 | |
| "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 | |
| "IN while they are dragged"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:486
 | |
| msgid "Trough Side Details"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:487
 | |
| msgid ""
 | |
| "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 | |
| "with different details"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:503
 | |
| msgid "Trough Under Steppers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:504
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 | |
| "spacing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
 | |
| msgid "Recent Manager"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
 | |
| msgid "The RecentManager object to use"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show Private"
 | |
| msgstr "Parādīt tekstu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the private items should be displayed"
 | |
| msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show Tooltips"
 | |
| msgstr "Parādīt Sadaļas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 | |
| msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show Icons"
 | |
| msgstr "Krājuma ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether there should be an icon near the item"
 | |
| msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 | |
| msgid "Show Not Found"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 | |
| msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 | |
| msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 | |
| msgid "Local only"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 | |
| msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
 | |
| msgid "Limit"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The maximum number of items to be displayed"
 | |
| msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Sort Type"
 | |
| msgstr "Ēnas Tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The sorting order of the items displayed"
 | |
| msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 | |
| msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show Numbers"
 | |
| msgstr "Parādīt Sadaļas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 | |
| msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
 | |
| msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
 | |
| msgid ""
 | |
| "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
 | |
| msgid "The size of the recently used resources list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:90
 | |
| msgid "Lower"
 | |
| msgstr "Zemāk"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:91
 | |
| msgid "Lower limit of ruler"
 | |
| msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:100
 | |
| msgid "Upper"
 | |
| msgstr "Augstāk"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:101
 | |
| msgid "Upper limit of ruler"
 | |
| msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:111
 | |
| msgid "Position of mark on the ruler"
 | |
| msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:120
 | |
| msgid "Max Size"
 | |
| msgstr "Maksimālais Izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:121
 | |
| msgid "Maximum size of the ruler"
 | |
| msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:136
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Metric"
 | |
| msgstr "Skaitliska"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:137
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The metric used for the ruler"
 | |
| msgstr "Koka skata modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:143
 | |
| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 | |
| msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:152
 | |
| msgid "Draw Value"
 | |
| msgstr "Zīmēt Vērtību"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:153
 | |
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 | |
| msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:160
 | |
| msgid "Value Position"
 | |
| msgstr "Vērtības Pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:161
 | |
| msgid "The position in which the current value is displayed"
 | |
| msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:168
 | |
| msgid "Slider Length"
 | |
| msgstr "Slīdņa Garums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:169
 | |
| msgid "Length of scale's slider"
 | |
| msgstr "Mēroga slīdņa garums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:177
 | |
| msgid "Value spacing"
 | |
| msgstr "Vērtības atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:178
 | |
| msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 | |
| msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 | |
| msgid "Minimum Slider Length"
 | |
| msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:51
 | |
| msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 | |
| msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:59
 | |
| msgid "Fixed slider size"
 | |
| msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:60
 | |
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 | |
| msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:84
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | |
| msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:92
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | |
| msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
 | |
| msgid "Horizontal Adjustment"
 | |
| msgstr "Horizontālais Noregulējums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
 | |
| msgid "Vertical Adjustment"
 | |
| msgstr "Vertikālais Noregulējums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 | |
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 | |
| msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 | |
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 | |
| msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 | |
| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 | |
| msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 | |
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 | |
| msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 | |
| msgid "Window Placement"
 | |
| msgstr "Loga Novietojums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 | |
| "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 | |
| msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Window Placement Set"
 | |
| msgstr "Loga Novietojums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 | |
| "contents with respect to the scrollbars."
 | |
| msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 | |
| msgid "Shadow Type"
 | |
| msgstr "Ēnas Tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 | |
| msgid "Style of bevel around the contents"
 | |
| msgstr "Konusa stils ap saturu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Scrollbars within bevel"
 | |
| msgstr "Ritjoslas atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 | |
| msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 | |
| msgid "Scrollbar spacing"
 | |
| msgstr "Ritjoslas atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 | |
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 | |
| msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Scrolled Window Placement"
 | |
| msgstr "Loga Novietojums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 | |
| "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 | |
| msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 | |
| msgid "Draw"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 | |
| msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:203
 | |
| msgid "Double Click Time"
 | |
| msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:204
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 | |
| "click (in milliseconds)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 | |
| "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:211
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Double Click Distance"
 | |
| msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:212
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 | |
| "double click (in pixels)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 | |
| "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:228
 | |
| msgid "Cursor Blink"
 | |
| msgstr "Kursora Mirgošana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:229
 | |
| msgid "Whether the cursor should blink"
 | |
| msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:236
 | |
| msgid "Cursor Blink Time"
 | |
| msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:237
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 | |
| msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:256
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Cursor Blink Timeout"
 | |
| msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:257
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 | |
| msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:264
 | |
| msgid "Split Cursor"
 | |
| msgstr "Sadalītais Kursors"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:265
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 | |
| "left text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
 | |
| "tekstiem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:272
 | |
| msgid "Theme Name"
 | |
| msgstr "Tēmas Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:273
 | |
| msgid "Name of theme RC file to load"
 | |
| msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:281
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon Theme Name"
 | |
| msgstr "Tēmas Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:282
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name of icon theme to use"
 | |
| msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:290
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Fallback Icon Theme Name"
 | |
| msgstr "Tēmas Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:291
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 | |
| msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:299
 | |
| msgid "Key Theme Name"
 | |
| msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:300
 | |
| msgid "Name of key theme RC file to load"
 | |
| msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:308
 | |
| msgid "Menu bar accelerator"
 | |
| msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:309
 | |
| msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 | |
| msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:317
 | |
| msgid "Drag threshold"
 | |
| msgstr "Vilkšanas aizture"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:318
 | |
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 | |
| msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:326
 | |
| msgid "Font Name"
 | |
| msgstr "Fonta Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:327
 | |
| msgid "Name of default font to use"
 | |
| msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:335
 | |
| msgid "Icon Sizes"
 | |
| msgstr "Ikonu Izmēri"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:336
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 | |
| msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:344
 | |
| msgid "GTK Modules"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:345
 | |
| msgid "List of currently active GTK modules"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:354
 | |
| msgid "Xft Antialias"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:355
 | |
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:364
 | |
| msgid "Xft Hinting"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:365
 | |
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:374
 | |
| msgid "Xft Hint Style"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:375
 | |
| msgid ""
 | |
| "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:384
 | |
| msgid "Xft RGBA"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:385
 | |
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:394
 | |
| msgid "Xft DPI"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:395
 | |
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:404
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Cursor theme name"
 | |
| msgstr "Tēmas Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:405
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 | |
| msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:413
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Cursor theme size"
 | |
| msgstr "Kursors Redzams"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:414
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 | |
| msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:424
 | |
| msgid "Alternative button order"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:425
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 | |
| msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:442
 | |
| msgid "Alternative sort indicator direction"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:443
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 | |
| "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:451
 | |
| msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:452
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 | |
| "the input method"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:460
 | |
| msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:461
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 | |
| "control characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:469
 | |
| msgid "Start timeout"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:470
 | |
| msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:479
 | |
| msgid "Repeat timeout"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:480
 | |
| msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:489
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Expand timeout"
 | |
| msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:490
 | |
| msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:525
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Color scheme"
 | |
| msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:526
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A palette of named colors for use in themes"
 | |
| msgstr "Logdaļas nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:535
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Enable Animations"
 | |
| msgstr "Animācija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:536
 | |
| msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:554
 | |
| msgid "Enable Touchscreen Mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:555
 | |
| msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:572
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tooltip timeout"
 | |
| msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:573
 | |
| msgid "Timeout before tooltip is shown"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:598
 | |
| msgid "Tooltip browse timeout"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:599
 | |
| msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:620
 | |
| msgid "Tooltip browse mode timeout"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:621
 | |
| msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:640
 | |
| msgid "Keynav Cursor Only"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:641
 | |
| msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:658
 | |
| msgid "Keynav Wrap Around"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:659
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 | |
| msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:679
 | |
| msgid "Error Bell"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:680
 | |
| msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:697
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Color Hash"
 | |
| msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:698
 | |
| msgid "A hash table representation of the color scheme."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:706
 | |
| msgid "Default file chooser backend"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:707
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 | |
| msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:724
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Default print backend"
 | |
| msgstr "Noklusētā Atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:725
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 | |
| msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:748
 | |
| msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:749
 | |
| msgid "Command to run when displaying a print preview"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:765
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Enable Mnemonics"
 | |
| msgstr "Animācija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:766
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether labels should have mnemonics"
 | |
| msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:782
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Enable Accelerators"
 | |
| msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:783
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether menu items should have accelerators"
 | |
| msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:277
 | |
| msgid "Mode"
 | |
| msgstr "Režīms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:278
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 | |
| "component widgets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
 | |
| "logdaļām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:294
 | |
| msgid "Ignore hidden"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:295
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:208
 | |
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 | |
| msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:215
 | |
| msgid "Climb Rate"
 | |
| msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:235
 | |
| msgid "Snap to Ticks"
 | |
| msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:236
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 | |
| "nearest step increment"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
 | |
| "soļa palielinājumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:243
 | |
| msgid "Numeric"
 | |
| msgstr "Skaitliska"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:244
 | |
| msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 | |
| msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:251
 | |
| msgid "Wrap"
 | |
| msgstr "Aplauzt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:252
 | |
| msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 | |
| msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:259
 | |
| msgid "Update Policy"
 | |
| msgstr "Atjaunināšanas Politika"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:260
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
 | |
| "nepieļaujama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:269
 | |
| msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 | |
| msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:278
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Style of bevel around the spin button"
 | |
| msgstr "Konusa stils ap saturu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:141
 | |
| msgid "Has Resize Grip"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:142
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:187
 | |
| msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 | |
| msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:218
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The size of the icon"
 | |
| msgstr "Loga visraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:228
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 | |
| msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:235
 | |
| msgid "Blinking"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:236
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:244
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether or not the status icon is visible"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:260
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The orientation of the tray"
 | |
| msgstr "Rīkjoslas orientācija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:129
 | |
| msgid "Rows"
 | |
| msgstr "Rindas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:130
 | |
| msgid "The number of rows in the table"
 | |
| msgstr "Tabulas rindu skaits"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:138
 | |
| msgid "Columns"
 | |
| msgstr "Kolonnas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:139
 | |
| msgid "The number of columns in the table"
 | |
| msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:147
 | |
| msgid "Row spacing"
 | |
| msgstr "Rindu atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:148
 | |
| msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 | |
| msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:156
 | |
| msgid "Column spacing"
 | |
| msgstr "Kolonnu atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:157
 | |
| msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 | |
| msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:166
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:173
 | |
| msgid "Left attachment"
 | |
| msgstr "Kreisā piesaiste"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:180
 | |
| msgid "Right attachment"
 | |
| msgstr "Labā piesaiste"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:181
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 | |
| msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:187
 | |
| msgid "Top attachment"
 | |
| msgstr "Augšas piesaiste"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:188
 | |
| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 | |
| msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:194
 | |
| msgid "Bottom attachment"
 | |
| msgstr "Apakšas piesaiste"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:201
 | |
| msgid "Horizontal options"
 | |
| msgstr "Horizontālās opcijas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:202
 | |
| msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 | |
| msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:208
 | |
| msgid "Vertical options"
 | |
| msgstr "Vertikālās opcijas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:209
 | |
| msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 | |
| msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:215
 | |
| msgid "Horizontal padding"
 | |
| msgstr "Horizontālā papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:216
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 | |
| "pixels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
 | |
| "kaimiņiem, pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:222
 | |
| msgid "Vertical padding"
 | |
| msgstr "Vertikālā papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:223
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 | |
| "pixels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
 | |
| "kaimiņiem, pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:542
 | |
| msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 | |
| msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:550
 | |
| msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 | |
| msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:557
 | |
| msgid "Line Wrap"
 | |
| msgstr "Rindiņu Aplaušana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:558
 | |
| msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 | |
| msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:565
 | |
| msgid "Word Wrap"
 | |
| msgstr "Vārdu aplaušana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:566
 | |
| msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 | |
| msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:179
 | |
| msgid "Tag Table"
 | |
| msgstr "Taga Tabula"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:180
 | |
| msgid "Text Tag Table"
 | |
| msgstr "Teksta Taga Tabula"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:198
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Current text of the buffer"
 | |
| msgstr "Iezīmes teksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:212
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Has selection"
 | |
| msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:213
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 | |
| msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:228
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Cursor position"
 | |
| msgstr "Kursora Pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:229
 | |
| msgid ""
 | |
| "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:244
 | |
| msgid "Copy target list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:245
 | |
| msgid ""
 | |
| "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:260
 | |
| msgid "Paste target list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:261
 | |
| msgid ""
 | |
| "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 | |
| "destination"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:173
 | |
| msgid "Tag name"
 | |
| msgstr "Taga nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:174
 | |
| msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:192
 | |
| msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:199
 | |
| msgid "Background full height"
 | |
| msgstr "Fona aizpildījuma garums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:200
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 | |
| "of the tagged characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
 | |
| "rakstzimju garumā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:208
 | |
| msgid "Background stipple mask"
 | |
| msgstr "Fona punktojuma maska"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:209
 | |
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 | |
| msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:226
 | |
| msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:234
 | |
| msgid "Foreground stipple mask"
 | |
| msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:235
 | |
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 | |
| msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:242
 | |
| msgid "Text direction"
 | |
| msgstr "Teksta virziens"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:243
 | |
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 | |
| msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:292
 | |
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | |
| msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:301
 | |
| msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | |
| msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:310
 | |
| msgid ""
 | |
| "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 | |
| "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
 | |
| "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:321
 | |
| msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | |
| msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:330
 | |
| msgid "Font size in Pango units"
 | |
| msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:340
 | |
| msgid ""
 | |
| "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 | |
| "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 | |
| "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
 | |
| "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
 | |
| "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
 | |
| msgid "Left, right, or center justification"
 | |
| msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:379
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | |
| "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
 | |
| "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:386
 | |
| msgid "Left margin"
 | |
| msgstr "Kreisā mala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
 | |
| msgid "Width of the left margin in pixels"
 | |
| msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:396
 | |
| msgid "Right margin"
 | |
| msgstr "Labā mala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
 | |
| msgid "Width of the right margin in pixels"
 | |
| msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
 | |
| msgid "Indent"
 | |
| msgstr "Atkāpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
 | |
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 | |
| msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:419
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 | |
| "in Pango units"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
 | |
| "pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:428
 | |
| msgid "Pixels above lines"
 | |
| msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
 | |
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 | |
| msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:438
 | |
| msgid "Pixels below lines"
 | |
| msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
 | |
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 | |
| msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:448
 | |
| msgid "Pixels inside wrap"
 | |
| msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
 | |
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 | |
| msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 | |
| msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
 | |
| msgid "Tabs"
 | |
| msgstr "Tabuācijas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
 | |
| msgid "Custom tabs for this text"
 | |
| msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:504
 | |
| msgid "Invisible"
 | |
| msgstr "Neredzams"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:505
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this text is hidden."
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:519
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Paragraph background color name"
 | |
| msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:520
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Paragraph background color as a string"
 | |
| msgstr "Fona krāsa kā virkne"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:535
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Paragraph background color"
 | |
| msgstr "Šūnas fona krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:536
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:554
 | |
| msgid "Margin Accumulates"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:555
 | |
| msgid "Whether left and right margins accumulate."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:568
 | |
| msgid "Background full height set"
 | |
| msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:569
 | |
| msgid "Whether this tag affects background height"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:572
 | |
| msgid "Background stipple set"
 | |
| msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:573
 | |
| msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:580
 | |
| msgid "Foreground stipple set"
 | |
| msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:581
 | |
| msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:616
 | |
| msgid "Justification set"
 | |
| msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:617
 | |
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:624
 | |
| msgid "Left margin set"
 | |
| msgstr "Kreisās malas iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:625
 | |
| msgid "Whether this tag affects the left margin"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:628
 | |
| msgid "Indent set"
 | |
| msgstr "Atkāpes iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:629
 | |
| msgid "Whether this tag affects indentation"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:636
 | |
| msgid "Pixels above lines set"
 | |
| msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 | |
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:640
 | |
| msgid "Pixels below lines set"
 | |
| msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:644
 | |
| msgid "Pixels inside wrap set"
 | |
| msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:645
 | |
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:652
 | |
| msgid "Right margin set"
 | |
| msgstr "Labās malas iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:653
 | |
| msgid "Whether this tag affects the right margin"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:660
 | |
| msgid "Wrap mode set"
 | |
| msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:661
 | |
| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:664
 | |
| msgid "Tabs set"
 | |
| msgstr "Tabulācijas iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:665
 | |
| msgid "Whether this tag affects tabs"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:668
 | |
| msgid "Invisible set"
 | |
| msgstr "Neredzamības iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:669
 | |
| msgid "Whether this tag affects text visibility"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:672
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Paragraph background set"
 | |
| msgstr "Šūnas fona iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:673
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 | |
| msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:530
 | |
| msgid "Pixels Above Lines"
 | |
| msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:540
 | |
| msgid "Pixels Below Lines"
 | |
| msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:550
 | |
| msgid "Pixels Inside Wrap"
 | |
| msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:568
 | |
| msgid "Wrap Mode"
 | |
| msgstr "Aplaušanas Režīms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:586
 | |
| msgid "Left Margin"
 | |
| msgstr "Kreisā Mala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:596
 | |
| msgid "Right Margin"
 | |
| msgstr "Labā Mala"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:624
 | |
| msgid "Cursor Visible"
 | |
| msgstr "Kursors Redzams"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:625
 | |
| msgid "If the insertion cursor is shown"
 | |
| msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:632
 | |
| msgid "Buffer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:633
 | |
| msgid "The buffer which is displayed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:640
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Overwrite mode"
 | |
| msgstr "Izmēru maiņas režīms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:641
 | |
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:648
 | |
| msgid "Accepts tab"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:649
 | |
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:658
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Error underline color"
 | |
| msgstr "Priekšplāna krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:659
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 | |
| msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoggleaction.c:103
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Create the same proxies as a radio action"
 | |
| msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoggleaction.c:104
 | |
| msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoggleaction.c:119
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "If the toggle action should be active in or not"
 | |
| msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 | |
| msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 | |
| msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:111
 | |
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 | |
| msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:118
 | |
| msgid "Draw Indicator"
 | |
| msgstr "Zīmēt Indikatoru"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:119
 | |
| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 | |
| msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:485
 | |
| msgid "The orientation of the toolbar"
 | |
| msgstr "Rīkjoslas orientācija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:493
 | |
| msgid "Toolbar Style"
 | |
| msgstr "Rīkjoslas Stils"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:494
 | |
| msgid "How to draw the toolbar"
 | |
| msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:501
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show Arrow"
 | |
| msgstr "Rādīt Robežu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:502
 | |
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:517
 | |
| msgid "Tooltips"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:518
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 | |
| msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:540
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Size of icons in this toolbar"
 | |
| msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:555
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon size set"
 | |
| msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:556
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the icon-size property has been set"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:565
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 | |
| msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:573
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 | |
| msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:580
 | |
| msgid "Spacer size"
 | |
| msgstr "Starpinātāja izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:581
 | |
| msgid "Size of spacers"
 | |
| msgstr "Starpinātāju izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:590
 | |
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 | |
| msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:598
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Maximum child expand"
 | |
| msgstr "Minimālais bērna platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:599
 | |
| msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:607
 | |
| msgid "Space style"
 | |
| msgstr "Atstarpes stils"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:608
 | |
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 | |
| msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:615
 | |
| msgid "Button relief"
 | |
| msgstr "Pogas reljefs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:616
 | |
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 | |
| msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:623
 | |
| msgid "Style of bevel around the toolbar"
 | |
| msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:629
 | |
| msgid "Toolbar style"
 | |
| msgstr "Rīkjoslas stils"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:630
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
 | |
| "u.t.t."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:636
 | |
| msgid "Toolbar icon size"
 | |
| msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:637
 | |
| msgid "Size of icons in default toolbars"
 | |
| msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:181
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text to show in the item."
 | |
| msgstr "Tabulas rindu skaits"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:188
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 | |
| "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
 | |
| "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:195
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Widget to use as the item label"
 | |
| msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:201
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Stock Id"
 | |
| msgstr "Krājuma ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The stock icon displayed on the item"
 | |
| msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:218
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon name"
 | |
| msgstr "Fonta Nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:219
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 | |
| msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:225
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon widget"
 | |
| msgstr "Ikonu kopa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:226
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon widget to display in the item"
 | |
| msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:239
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon spacing"
 | |
| msgstr "Rindu atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:240
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 | |
| msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitem.c:145
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 | |
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 | |
| msgid "TreeModelSort Model"
 | |
| msgstr "TreeModelSort Modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 | |
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 | |
| msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:554
 | |
| msgid "TreeView Model"
 | |
| msgstr "TreeView Modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:555
 | |
| msgid "The model for the tree view"
 | |
| msgstr "Koka skata modelis"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:563
 | |
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 | |
| msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:571
 | |
| msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 | |
| msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:578
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Headers Visible"
 | |
| msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:579
 | |
| msgid "Show the column header buttons"
 | |
| msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:586
 | |
| msgid "Headers Clickable"
 | |
| msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:587
 | |
| msgid "Column headers respond to click events"
 | |
| msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:594
 | |
| msgid "Expander Column"
 | |
| msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:595
 | |
| msgid "Set the column for the expander column"
 | |
| msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:610
 | |
| msgid "Rules Hint"
 | |
| msgstr "Robežsvītru Mājiens"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:611
 | |
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 | |
| msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:618
 | |
| msgid "Enable Search"
 | |
| msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:619
 | |
| msgid "View allows user to search through columns interactively"
 | |
| msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:626
 | |
| msgid "Search Column"
 | |
| msgstr "Meklēšanas Kolonna"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:627
 | |
| msgid "Model column to search through when searching through code"
 | |
| msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:647
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Fixed Height Mode"
 | |
| msgstr "Fiksēts augstums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:648
 | |
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:668
 | |
| msgid "Hover Selection"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:669
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 | |
| msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:688
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Hover Expand"
 | |
| msgstr "Paplašināt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:689
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 | |
| msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:696
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show Expanders"
 | |
| msgstr "Ir Paplašinātājs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:697
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "View has expanders"
 | |
| msgstr "Ir Paplašinātājs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:704
 | |
| msgid "Level Indentation"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:705
 | |
| msgid "Extra indentation for each level"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:714
 | |
| msgid "Rubber Banding"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:715
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 | |
| msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:722
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Enable Grid Lines"
 | |
| msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:723
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 | |
| msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:731
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Enable Tree Lines"
 | |
| msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:732
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 | |
| msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:752
 | |
| msgid "Vertical Separator Width"
 | |
| msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:753
 | |
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 | |
| msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:761
 | |
| msgid "Horizontal Separator Width"
 | |
| msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:762
 | |
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 | |
| msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:770
 | |
| msgid "Allow Rules"
 | |
| msgstr "Atļaut Robežsvītras"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:771
 | |
| msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 | |
| msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:777
 | |
| msgid "Indent Expanders"
 | |
| msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:778
 | |
| msgid "Make the expanders indented"
 | |
| msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:784
 | |
| msgid "Even Row Color"
 | |
| msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:785
 | |
| msgid "Color to use for even rows"
 | |
| msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:791
 | |
| msgid "Odd Row Color"
 | |
| msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:792
 | |
| msgid "Color to use for odd rows"
 | |
| msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:798
 | |
| msgid "Row Ending details"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:799
 | |
| msgid "Enable extended row background theming"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:805
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Grid line width"
 | |
| msgstr "Fokusa līnijas platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:806
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 | |
| msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:812
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tree line width"
 | |
| msgstr "Fiksēts platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:813
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 | |
| msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:819
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Grid line pattern"
 | |
| msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:820
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 | |
| msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:826
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tree line pattern"
 | |
| msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:827
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 | |
| msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
 | |
| msgid "Whether to display the column"
 | |
| msgstr "Vai parādīt kolonnu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
 | |
| msgid "Resizable"
 | |
| msgstr "Maināma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
 | |
| msgid "Column is user-resizable"
 | |
| msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
 | |
| msgid "Current width of the column"
 | |
| msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 | |
| msgid "Space which is inserted between cells"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 | |
| msgid "Sizing"
 | |
| msgstr "Lielums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 | |
| msgid "Resize mode of the column"
 | |
| msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 | |
| msgid "Fixed Width"
 | |
| msgstr "Fiksēts Platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 | |
| msgid "Current fixed width of the column"
 | |
| msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 | |
| msgid "Minimum Width"
 | |
| msgstr "Minimālais Platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 | |
| msgid "Minimum allowed width of the column"
 | |
| msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 | |
| msgid "Maximum Width"
 | |
| msgstr "Maksimālais Platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 | |
| msgid "Maximum allowed width of the column"
 | |
| msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 | |
| msgid "Title to appear in column header"
 | |
| msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 | |
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 | |
| msgid "Clickable"
 | |
| msgstr "Klikšķināms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 | |
| msgid "Whether the header can be clicked"
 | |
| msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 | |
| msgid "Widget"
 | |
| msgstr "Logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 | |
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 | |
| msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 | |
| msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 | |
| msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 | |
| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 | |
| msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 | |
| msgid "Sort indicator"
 | |
| msgstr "Kārtošanas indikātors"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 | |
| msgid "Whether to show a sort indicator"
 | |
| msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 | |
| msgid "Sort order"
 | |
| msgstr "Kārtošanas secība"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 | |
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 | |
| msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:196
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 | |
| msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:203
 | |
| msgid "Merged UI definition"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:204
 | |
| msgid "An XML string describing the merged UI"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:107
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 | |
| "this viewport"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:115
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 | |
| "this viewport"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:123
 | |
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 | |
| msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:440
 | |
| msgid "Widget name"
 | |
| msgstr "Logdaļas nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:441
 | |
| msgid "The name of the widget"
 | |
| msgstr "Logdaļas nosaukums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:447
 | |
| msgid "Parent widget"
 | |
| msgstr "Vecāka logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:448
 | |
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | |
| msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:455
 | |
| msgid "Width request"
 | |
| msgstr "Platuma pieprasījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:456
 | |
| msgid ""
 | |
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | |
| "used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
 | |
| "pieprasījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:464
 | |
| msgid "Height request"
 | |
| msgstr "Augstuma pieprasījums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:465
 | |
| msgid ""
 | |
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | |
| "be used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
 | |
| "dabisko pieprasījumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:474
 | |
| msgid "Whether the widget is visible"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:481
 | |
| msgid "Whether the widget responds to input"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:487
 | |
| msgid "Application paintable"
 | |
| msgstr "Aplikācija krāsojama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:488
 | |
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | |
| msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:494
 | |
| msgid "Can focus"
 | |
| msgstr "Var fokusēt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:495
 | |
| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:501
 | |
| msgid "Has focus"
 | |
| msgstr "Ir fokuss"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:502
 | |
| msgid "Whether the widget has the input focus"
 | |
| msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:508
 | |
| msgid "Is focus"
 | |
| msgstr "Ir fokuss"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:509
 | |
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:515
 | |
| msgid "Can default"
 | |
| msgstr "Var būt noklusētā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:516
 | |
| msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:522
 | |
| msgid "Has default"
 | |
| msgstr "Ir noklusētā"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:523
 | |
| msgid "Whether the widget is the default widget"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:529
 | |
| msgid "Receives default"
 | |
| msgstr "Saņem noklusēto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:530
 | |
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | |
| msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:536
 | |
| msgid "Composite child"
 | |
| msgstr "Jauktais bērns"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:537
 | |
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | |
| msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:543
 | |
| msgid "Style"
 | |
| msgstr "Stils"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:544
 | |
| msgid ""
 | |
| "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | |
| "(colors etc)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
 | |
| "utt.)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:550
 | |
| msgid "Events"
 | |
| msgstr "Notikumi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:551
 | |
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | |
| msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:558
 | |
| msgid "Extension events"
 | |
| msgstr "Paplašinājuma notikumi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:559
 | |
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
 | |
| "saņem"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:566
 | |
| msgid "No show all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:567
 | |
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:584
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Has tooltip"
 | |
| msgstr "Lietot marķējumu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:585
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this widget has a tooltip"
 | |
| msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:606
 | |
| msgid "Tooltip markup"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:607
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 | |
| msgstr "Ieraksta saturs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1644
 | |
| msgid "Interior Focus"
 | |
| msgstr "Iekšējais Fokuss"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1645
 | |
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | |
| msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1651
 | |
| msgid "Focus linewidth"
 | |
| msgstr "Fokusa līnijas platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1652
 | |
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | |
| msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1658
 | |
| msgid "Focus line dash pattern"
 | |
| msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1659
 | |
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | |
| msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1664
 | |
| msgid "Focus padding"
 | |
| msgstr "Fokusa papildināšana"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1665
 | |
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | |
| msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1670
 | |
| msgid "Cursor color"
 | |
| msgstr "Kursora krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1671
 | |
| msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | |
| msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1676
 | |
| msgid "Secondary cursor color"
 | |
| msgstr "Otrā kursora krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1677
 | |
| msgid ""
 | |
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | |
| "right-to-left and left-to-right text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
 | |
| "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1682
 | |
| msgid "Cursor line aspect ratio"
 | |
| msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1683
 | |
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | |
| msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1697
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Draw Border"
 | |
| msgstr "Sadaļas Ietvars"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1698
 | |
| msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1711
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Unvisited Link Color"
 | |
| msgstr "Pašreizējā Krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1712
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Color of unvisited links"
 | |
| msgstr "Loga visraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1725
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Visited Link Color"
 | |
| msgstr "Pašreizējā Krāsa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1726
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Color of visited links"
 | |
| msgstr "Loga visraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1740
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Wide Separators"
 | |
| msgstr "Ir atdalītājs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1741
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 | |
| "instead of a line"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1755
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Separator Width"
 | |
| msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1756
 | |
| msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1770
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Separator Height"
 | |
| msgstr "Noklusētais Augstums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1771
 | |
| msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1785
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 | |
| msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1786
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 | |
| msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1800
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 | |
| msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1801
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The length of vertical scroll arrows"
 | |
| msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:450
 | |
| msgid "Window Type"
 | |
| msgstr "Loga Tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:451
 | |
| msgid "The type of the window"
 | |
| msgstr "Loga tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:459
 | |
| msgid "Window Title"
 | |
| msgstr "Loga Virsraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:460
 | |
| msgid "The title of the window"
 | |
| msgstr "Loga visraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:467
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Window Role"
 | |
| msgstr "Loga Virsraksts"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:468
 | |
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:484
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Startup ID"
 | |
| msgstr "Grupa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:485
 | |
| msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:492
 | |
| msgid "Allow Shrink"
 | |
| msgstr "Atļaut Sarauties"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:494
 | |
| #, no-c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 | |
| "time a bad idea"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
 | |
| "laba doma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:501
 | |
| msgid "Allow Grow"
 | |
| msgstr "Atļaut Augt"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:502
 | |
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 | |
| msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:510
 | |
| msgid "If TRUE, users can resize the window"
 | |
| msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:517
 | |
| msgid "Modal"
 | |
| msgstr "Modāls"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:518
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 | |
| "up)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:525
 | |
| msgid "Window Position"
 | |
| msgstr "Loga Pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:526
 | |
| msgid "The initial position of the window"
 | |
| msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:534
 | |
| msgid "Default Width"
 | |
| msgstr "Noklusētais Platums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:535
 | |
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 | |
| msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:544
 | |
| msgid "Default Height"
 | |
| msgstr "Noklusētais Augstums"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:545
 | |
| msgid ""
 | |
| "The default height of the window, used when initially showing the window"
 | |
| msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:554
 | |
| msgid "Destroy with Parent"
 | |
| msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:555
 | |
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 | |
| msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:562
 | |
| msgid "Icon"
 | |
| msgstr "Ikona"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:563
 | |
| msgid "Icon for this window"
 | |
| msgstr "Ikona šim logam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:579
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name of the themed icon for this window"
 | |
| msgstr "Ikona šim logam"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:594
 | |
| msgid "Is Active"
 | |
| msgstr "Ir Aktīvs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:595
 | |
| msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 | |
| msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:602
 | |
| msgid "Focus in Toplevel"
 | |
| msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:603
 | |
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 | |
| msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:610
 | |
| msgid "Type hint"
 | |
| msgstr "Tipa padoms"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:611
 | |
| msgid ""
 | |
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 | |
| "and how to treat it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
 | |
| "to apieties."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:619
 | |
| msgid "Skip taskbar"
 | |
| msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:620
 | |
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 | |
| msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:627
 | |
| msgid "Skip pager"
 | |
| msgstr "Izlaist peidžeri"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:628
 | |
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 | |
| msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:635
 | |
| msgid "Urgent"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:636
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 | |
| msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:650
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Accept focus"
 | |
| msgstr "Ir fokuss"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:651
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 | |
| msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:665
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Focus on map"
 | |
| msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:666
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 | |
| msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:680
 | |
| msgid "Decorated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:681
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 | |
| msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:695
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Deletable"
 | |
| msgstr "Izvēlējams"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:696
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the window frame should have a close button"
 | |
| msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:712
 | |
| msgid "Gravity"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:713
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The window gravity of the window"
 | |
| msgstr "Loga tips"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:730
 | |
| msgid "Transient for Window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:731
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The transient parent of the dialog"
 | |
| msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:745
 | |
| msgid "Opacity for Window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:746
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 | |
| msgstr "Loga tips"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 | |
| msgid "IM Preedit style"
 | |
| msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 | |
| msgid "How to draw the input method preedit string"
 | |
| msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 | |
| msgid "IM Status style"
 | |
| msgstr "IM Statusa stils"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 | |
| msgid "How to draw the input method statusbar"
 | |
| msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
 | |
| #~ "text in the progress widget"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
 | |
| #~ "progresa logdaļā"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
 | |
| #~ "text in the progress widget"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu "
 | |
| #~ "progresa logdaļā"
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "The current page in the document."
 | |
| #~ msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Homogenous"
 | |
| #~ msgstr "Vienādi"
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Show Preview"
 | |
| #~ msgstr "Parādīt tekstu"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 | |
| #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Width In Chararacters"
 | |
| #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
 | |
| #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Row separator column"
 | |
| #~ msgstr "Rindu atstarpe"
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Folder Mode"
 | |
| #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"
 | 
