5181 lines
		
	
	
		
			169 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			5181 lines
		
	
	
		
			169 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
 | |
| # translation of gk.hi.po to Hindi
 | |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 | |
| # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
 | |
| # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2004-07-19 21:37+0530\n"
 | |
| "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
 | |
| "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 | |
| msgid "Number of Channels"
 | |
| msgstr "चैनलों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The number of samples per pixel"
 | |
| msgstr "XPM फाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की संख्या अवैध है"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Colorspace"
 | |
| msgstr "रंग का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 | |
| msgstr "वह अनुक्रम जिसके अनुसार अनुप्रयोग सत्र में प्रारंभ किये जाएंगे."
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Has Alpha"
 | |
| msgstr "अल्फा चेनेल"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Bits per Sample"
 | |
| msgstr "बिट्स पर R/G/B अवयव"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The number of bits per sample"
 | |
| msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट बिट्स पर पिक्सेल"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
 | |
| msgid "Width"
 | |
| msgstr "चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The number of columns of the pixbuf"
 | |
| msgstr "कक्ष स्तम्भों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
 | |
| msgid "Height"
 | |
| msgstr "ऊँचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The number of rows of the pixbuf"
 | |
| msgstr "पंक्तियों की संख्या जो पहले से भरे हुए हों:"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Rowstride"
 | |
| msgstr "पंक्तियां"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
 | |
| msgid "Pixels"
 | |
| msgstr "पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 | |
| msgstr "मेटार डेटा पाने में असफल.\n"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
 | |
| msgid "Default Display"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The default display for GDK"
 | |
| msgstr "निर्देशांक प्रदर्शक हेतु इकाईयाँ"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
 | |
| msgid "Screen"
 | |
| msgstr "स्क्रीन"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkpango.c:575
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "the GdkScreen for the renderer"
 | |
| msgstr "विकल्पों का ट्री व्यू दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Program name"
 | |
| msgstr "टैग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
 | |
| msgid ""
 | |
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 | |
| "g_get_application_name()"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
 | |
| msgid "Program version"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The version of the program"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
 | |
| msgid "Copyright string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
 | |
| msgid "Copyright information for the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Comments string"
 | |
| msgstr "कालम के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
 | |
| msgid "Comments about the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
 | |
| msgid "Website URL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
 | |
| msgid "The URL for the link to the website of the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Website label"
 | |
| msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट उपयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
 | |
| msgid ""
 | |
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 | |
| "defaults to the URL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
 | |
| msgid "Authors"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "List of authors of the program"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
 | |
| msgid "Documenters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
 | |
| msgid "List of people documenting the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
 | |
| msgid "Artists"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
 | |
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
 | |
| msgid "Translator credits"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
 | |
| msgid ""
 | |
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
 | |
| msgid "Logo"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
 | |
| msgid ""
 | |
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 | |
| "gtk_window_get_default_icon_list()"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Logo Icon Name"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
 | |
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Link Color"
 | |
| msgstr "वर्तमान रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
 | |
| msgid "Color of hyperlinks"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:139
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Accelerator Closure"
 | |
| msgstr "त्वरक मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:140
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 | |
| msgstr "इस कुंजी को दबाए जाने हेतु इंतजार करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:146
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Accelerator Widget"
 | |
| msgstr "लेबल विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:147
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 | |
| msgstr "इस कुंजी को दबाए जाने हेतु इंतजार करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:197
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A unique name for the action."
 | |
| msgstr "इस एसएमएस खाता के लिए विशिष्ट नाम."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
 | |
| msgid "Label"
 | |
| msgstr "लेबल "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:205
 | |
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:212
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Short label"
 | |
| msgstr "त्वरक लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:213
 | |
| msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:219
 | |
| msgid "Tooltip"
 | |
| msgstr "उपकरण-युक्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:220
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A tooltip for this action."
 | |
| msgstr "इस क्रिया की दर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:226
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Stock Icon"
 | |
| msgstr "जीजीवी स्टॉक चिह्न '%s' लोड करने में अक्षम\n"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:227
 | |
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Visible when horizontal"
 | |
| msgstr "जब छुपा हो तो दृष्टिमय पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 | |
| "orientation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:250
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Visible when overflown"
 | |
| msgstr "जब छुपा हो तो दृष्टिमय पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:251
 | |
| msgid ""
 | |
| "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 | |
| "overflow menu."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Visible when vertical"
 | |
| msgstr "जब छुपा हो तो दृष्टिमय पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 | |
| "orientation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
 | |
| msgid "Is important"
 | |
| msgstr "महत्वपूर्ण है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:267
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 | |
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:275
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Hide if empty"
 | |
| msgstr "खाली फ़ोल्डर्स छुपाएं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:276
 | |
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:450
 | |
| msgid "Sensitive"
 | |
| msgstr "संवेदनशील"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:283
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the action is enabled."
 | |
| msgstr "कुंजीपटल तालाबंद सक्षम किया जाए या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
 | |
| msgid "Visible"
 | |
| msgstr "दृष्टिगोचर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:290
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the action is visible."
 | |
| msgstr "क्या मेनू पट्टी दिखेगा."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:296
 | |
| msgid "Action Group"
 | |
| msgstr "कार्य समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:297
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 | |
| "use)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:135
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A name for the action group."
 | |
| msgstr "कृपया समूह हेतु एक नया नाम भरें:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:143
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the action group is enabled."
 | |
| msgstr "कुंजीपटल तालाबंद सक्षम किया जाए या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:150
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the action group is visible."
 | |
| msgstr "%s: %s यह समूह/अन्य के द्वारा लिखने योग्य है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:303
 | |
| msgid "Value"
 | |
| msgstr "मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:116
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The value of the adjustment"
 | |
| msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:132
 | |
| msgid "Minimum Value"
 | |
| msgstr "न्यूनतम मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:133
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The minimum value of the adjustment"
 | |
| msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:152
 | |
| msgid "Maximum Value"
 | |
| msgstr "अधिकतम मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:153
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The maximum value of the adjustment"
 | |
| msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:169
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Step Increment"
 | |
| msgstr "पद बढ़ाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:170
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The step increment of the adjustment"
 | |
| msgstr "फॉन्ट आकार समायोजनः (&F)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:186
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Page Increment"
 | |
| msgstr "पद बढ़ाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:187
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The page increment of the adjustment"
 | |
| msgstr "फॉन्ट आकार समायोजनः (&F)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:206
 | |
| msgid "Page Size"
 | |
| msgstr "पृष्ठ आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:207
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The page size of the adjustment"
 | |
| msgstr "फॉन्ट आकार समायोजनः (&F)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:118
 | |
| msgid "Horizontal alignment"
 | |
| msgstr "छैतिज समरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
 | |
| msgid ""
 | |
| "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 | |
| "right aligned"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:128
 | |
| msgid "Vertical alignment"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
 | |
| msgid ""
 | |
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 | |
| "bottom aligned"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:137
 | |
| msgid "Horizontal scale"
 | |
| msgstr "छैतिज पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:138
 | |
| msgid ""
 | |
| "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 | |
| "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:146
 | |
| msgid "Vertical scale"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:147
 | |
| msgid ""
 | |
| "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 | |
| "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:164
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Top Padding"
 | |
| msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:165
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 | |
| msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:181
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Bottom Padding"
 | |
| msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:182
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 | |
| msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:198
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Left Padding"
 | |
| msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:199
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 | |
| msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:215
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Right Padding"
 | |
| msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:216
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 | |
| msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:100
 | |
| msgid "Arrow direction"
 | |
| msgstr "तीर की दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:101
 | |
| msgid "The direction the arrow should point"
 | |
| msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:108
 | |
| msgid "Arrow shadow"
 | |
| msgstr "तीर की छाया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:109
 | |
| msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:110
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Horizontal Alignment"
 | |
| msgstr "छैतिज समरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:111
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "X alignment of the child"
 | |
| msgstr "शिशु वस्तु 1"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:117
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Vertical Alignment"
 | |
| msgstr "लंबवत समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:118
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Y alignment of the child"
 | |
| msgstr "शिशु वस्तु 1"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:124
 | |
| msgid "Ratio"
 | |
| msgstr "अनुपात"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:125
 | |
| msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:131
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Obey child"
 | |
| msgstr "शिशु वस्तु 1"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:132
 | |
| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:121
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Minimum child width"
 | |
| msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:122
 | |
| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 | |
| msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:130
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Minimum child height"
 | |
| msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:131
 | |
| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 | |
| msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:139
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Child internal width padding"
 | |
| msgstr "%1 BPP, गहराई: %2, स्केनलाइन पैडिंग: %3"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:140
 | |
| msgid "Amount to increase child's size on either side"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:148
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Child internal height padding"
 | |
| msgstr "%1 BPP, गहराई: %2, स्केनलाइन पैडिंग: %3"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:149
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 | |
| msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:157
 | |
| msgid "Layout style"
 | |
| msgstr "अभिन्यास शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:158
 | |
| msgid ""
 | |
| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 | |
| "edge, start and end"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
 | |
| "तथा अंत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:166
 | |
| msgid "Secondary"
 | |
| msgstr "द्वितीयक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:167
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 | |
| "g., help buttons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 | |
| msgid "Spacing"
 | |
| msgstr "दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:131
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The amount of space between children"
 | |
| msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
 | |
| msgid "Homogeneous"
 | |
| msgstr "समरूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:141
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the children should all be the same size"
 | |
| msgstr "फ़ाइलनाम प्रथमाक्षर सभी अल्फाबेटिक होने चाहिएँ."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 | |
| msgid "Expand"
 | |
| msgstr "विस्तार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:149
 | |
| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:155
 | |
| msgid "Fill"
 | |
| msgstr "भरें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:156
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 | |
| "used as padding"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:162
 | |
| msgid "Padding"
 | |
| msgstr "पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:163
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 | |
| msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:169
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pack type"
 | |
| msgstr "टैब पेक प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
 | |
| msgid ""
 | |
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 | |
| "start or end of the parent"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:140
 | |
| msgid "Position"
 | |
| msgstr "स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The index of the child in the parent"
 | |
| msgstr "मूल वस्तु %1 ट्री में नहीं मिला. आंतरिक त्रुटि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:221
 | |
| msgid ""
 | |
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 | |
| "widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:188
 | |
| msgid "Use underline"
 | |
| msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 | |
| "for the mnemonic accelerator key"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:236
 | |
| msgid "Use stock"
 | |
| msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:237
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
 | |
| "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Focus on click"
 | |
| msgstr "मुझपर क्लिक करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:245
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | |
| msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:252
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Border relief"
 | |
| msgstr "विंडो किनारा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:253
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The border relief style"
 | |
| msgstr "पूर्वनिर्धारित थ्रेडिंग का तरीका"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:270
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Horizontal alignment for child"
 | |
| msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:289
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Vertical alignment for child"
 | |
| msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
 | |
| msgid "Image widget"
 | |
| msgstr "इमेज विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:307
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Child widget to appear next to the button text"
 | |
| msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:373
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Default Spacing"
 | |
| msgstr "कुंजी दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:374
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 | |
| msgstr "--add और --extract कमान्ड में उपयोग हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:380
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Default Outside Spacing"
 | |
| msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:381
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 | |
| "border"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:386
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Child X Displacement"
 | |
| msgstr "शिशु वस्तु 1"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:387
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:394
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Child Y Displacement"
 | |
| msgstr "शिशु वस्तु 1"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:395
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:411
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Displace focus"
 | |
| msgstr "फोकस है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:412
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 | |
| "rectangle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:417
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show button images"
 | |
| msgstr "एनिमेटेड छवि दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:418
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 | |
| msgstr "एक अंतहीन लूप में छवियों के अनुक्रम दिखाया जाए या नहीं."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:468
 | |
| msgid "Year"
 | |
| msgstr "वर्ष"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:469
 | |
| msgid "The selected year"
 | |
| msgstr "चयनित वर्ष"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:475
 | |
| msgid "Month"
 | |
| msgstr "माह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:476
 | |
| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 | |
| msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:482
 | |
| msgid "Day"
 | |
| msgstr "दिन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:483
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 | |
| "currently selected day)"
 | |
| msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:497
 | |
| msgid "Show Heading"
 | |
| msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:498
 | |
| msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 | |
| msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:512
 | |
| msgid "Show Day Names"
 | |
| msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:513
 | |
| msgid "If TRUE, day names are displayed"
 | |
| msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:526
 | |
| msgid "No Month Change"
 | |
| msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:527
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 | |
| msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदलेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:541
 | |
| msgid "Show Week Numbers"
 | |
| msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:542
 | |
| msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 | |
| msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
 | |
| msgid "mode"
 | |
| msgstr "मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 | |
| msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 | |
| msgid "visible"
 | |
| msgstr "दृष्टिगोच़र"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 | |
| msgid "Display the cell"
 | |
| msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Display the cell sensitive"
 | |
| msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 | |
| msgid "xalign"
 | |
| msgstr "xalign"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The x-align"
 | |
| msgstr "X अलाइन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 | |
| msgid "yalign"
 | |
| msgstr "yalign"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The y-align"
 | |
| msgstr "X अलाइन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 | |
| msgid "xpad"
 | |
| msgstr "xpad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:253
 | |
| msgid "The xpad"
 | |
| msgstr "The-xpad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
 | |
| msgid "ypad"
 | |
| msgstr "ypad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
 | |
| msgid "The ypad"
 | |
| msgstr "The ypad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
 | |
| msgid "width"
 | |
| msgstr "चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The fixed width"
 | |
| msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 | |
| msgid "height"
 | |
| msgstr "ऊँचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 | |
| msgid "The fixed height"
 | |
| msgstr "स्थिर ऊंचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Is Expander"
 | |
| msgstr "विस्तारक का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:297
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Row has children"
 | |
| msgstr "कार्य सूची मिटा नहीं सकते जिसके चिल्ड्रन हों."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Is Expanded"
 | |
| msgstr "फैली मेमोरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 | |
| msgstr "केडीई बढ़िया चल रहा है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 | |
| msgid "Cell background color name"
 | |
| msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Cell background color as a string"
 | |
| msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
 | |
| msgid "Cell background color"
 | |
| msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Cell background color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
 | |
| msgid "Cell background set"
 | |
| msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:333
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Model"
 | |
| msgstr "मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 | |
| msgstr "पाठ बक्से की ऊँचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text Column"
 | |
| msgstr "सम स्तम्भ पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
 | |
| msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
 | |
| msgid "Has Entry"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 | |
| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 | |
| msgid "Pixbuf Object"
 | |
| msgstr "Pixbuf-Object"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 | |
| msgid "The pixbuf to render"
 | |
| msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixbuf Expander Open"
 | |
| msgstr "%s का खोलना असफल हो गया। गलती क्रमांक = %d"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixbuf for open expander"
 | |
| msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixbuf Expander Closed"
 | |
| msgstr "बन्द कनेक्शन दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixbuf for closed expander"
 | |
| msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Stock ID"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 | |
| msgstr "जीजीवी स्टॉक चिह्न '%s' लोड करने में अक्षम\n"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
 | |
| msgid "Size"
 | |
| msgstr "आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
 | |
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
 | |
| msgid "Detail"
 | |
| msgstr "विवरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 | |
| msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Value of the progress bar"
 | |
| msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
 | |
| msgid "Text"
 | |
| msgstr "पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text on the progress bar"
 | |
| msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
 | |
| msgid "Text to render"
 | |
| msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
 | |
| msgid "Markup"
 | |
| msgstr "चिन्हित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
 | |
| msgid "Marked up text to render"
 | |
| msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
 | |
| msgid "Attributes"
 | |
| msgstr "गुणधर्म"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 | |
| msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Single Paragraph Mode"
 | |
| msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
 | |
| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
 | |
| msgid "Background color name"
 | |
| msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
 | |
| msgid "Background color as a string"
 | |
| msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
 | |
| msgid "Background color"
 | |
| msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
 | |
| msgid "Background color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
 | |
| msgid "Foreground color name"
 | |
| msgstr "अग्र रंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
 | |
| msgid "Foreground color as a string"
 | |
| msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
 | |
| msgid "Foreground color"
 | |
| msgstr "अग्र रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
 | |
| msgid "Foreground color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:577
 | |
| msgid "Editable"
 | |
| msgstr "संशोधनीय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
 | |
| msgid "Whether the text can be modified by the user"
 | |
| msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
 | |
| msgid "Font"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
 | |
| msgid "Font description as a string"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
 | |
| msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 | |
| msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
 | |
| msgid "Font family"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
 | |
| msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:308
 | |
| msgid "Font style"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:317
 | |
| msgid "Font variant"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:326
 | |
| msgid "Font weight"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:337
 | |
| msgid "Font stretch"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:346
 | |
| msgid "Font size"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
 | |
| msgid "Font points"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
 | |
| msgid "Font size in points"
 | |
| msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
 | |
| msgid "Font scale"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
 | |
| msgid "Font scaling factor"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
 | |
| msgid "Rise"
 | |
| msgstr "वृद्धि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
 | |
| msgid ""
 | |
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
 | |
| "रखें)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
 | |
| msgid "Strikethrough"
 | |
| msgstr "लिखकर काट दें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
 | |
| msgid "Whether to strike through the text"
 | |
| msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
 | |
| msgid "Underline"
 | |
| msgstr "रेखांकित"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
 | |
| msgid "Style of underline for this text"
 | |
| msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
 | |
| msgid "Language"
 | |
| msgstr "भाषा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
 | |
| msgid ""
 | |
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | |
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 | |
| "probably don't need it"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
 | |
| msgid "Ellipsize"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string, if at all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:453
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Width In Characters"
 | |
| msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
 | |
| msgid "The desired width of the label, in characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
 | |
| msgid "Background set"
 | |
| msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
 | |
| msgid "Whether this tag affects the background color"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
 | |
| msgid "Foreground set"
 | |
| msgstr "अग्रभूमि नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
 | |
| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
 | |
| msgid "Editability set"
 | |
| msgstr "संपादन क्षमता नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
 | |
| msgid "Whether this tag affects text editability"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
 | |
| msgid "Font family set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font family"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
 | |
| msgid "Font style set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font style"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
 | |
| msgid "Font variant set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font variant"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
 | |
| msgid "Font weight set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font weight"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
 | |
| msgid "Font stretch set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
 | |
| msgid "Font size set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font size"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
 | |
| msgid "Font scale set"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
 | |
| msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
 | |
| msgid "Rise set"
 | |
| msgstr "वृद्धि नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
 | |
| msgid "Whether this tag affects the rise"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
 | |
| msgid "Strikethrough set"
 | |
| msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
 | |
| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
 | |
| msgid "Underline set"
 | |
| msgstr "रेखांकन नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
 | |
| msgid "Whether this tag affects underlining"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
 | |
| msgid "Language set"
 | |
| msgstr "भाषा समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
 | |
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Ellipsize set"
 | |
| msgstr "वृद्धि नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 | |
| msgid "Toggle state"
 | |
| msgstr "टागल अवस्था"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 | |
| msgid "The toggle state of the button"
 | |
| msgstr "बटन की टागल अवस्था"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Inconsistent state"
 | |
| msgstr "स्पष्ट स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The inconsistent state of the button"
 | |
| msgstr "बटन की टागल अवस्था"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 | |
| msgid "Activatable"
 | |
| msgstr "क्रियाशील योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 | |
| msgid "The toggle button can be activated"
 | |
| msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 | |
| msgid "Radio state"
 | |
| msgstr "रेडियो अवस्था"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
 | |
| msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 | |
| msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
 | |
| msgid "Indicator Size"
 | |
| msgstr "सूचक आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 | |
| msgid "Size of check or radio indicator"
 | |
| msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
 | |
| msgid "Indicator Spacing"
 | |
| msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
 | |
| msgid "Spacing around check or radio indicator"
 | |
| msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
 | |
| msgid "Active"
 | |
| msgstr "क्रियाशील"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the menu item is checked"
 | |
| msgstr "क्या मेनू वस्तु अतिसंवेदनशील है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
 | |
| msgid "Inconsistent"
 | |
| msgstr "असंगत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 | |
| msgstr "क्या पंक्ति संख्याएँ दिखाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Draw as radio menu item"
 | |
| msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 | |
| msgstr "इस मेनू में नई सामग्री जोड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Use alpha"
 | |
| msgstr "अल्फा चेनेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 | |
| msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" की ब्लेंडेड रंग में व्याख्या नहीं कर सका"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 | |
| msgid "Title"
 | |
| msgstr "शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
 | |
| msgid "The title of the color selection dialog"
 | |
| msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
 | |
| msgid "Current Color"
 | |
| msgstr "वर्तमान रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
 | |
| msgid "The selected color"
 | |
| msgstr "चयनित रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Current Alpha"
 | |
| msgstr "अल्फा चेनेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
 | |
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Has Opacity Control"
 | |
| msgstr "पनडुब्बी की गहराई नियंत्रित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
 | |
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Has palette"
 | |
| msgstr "पटल जोड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether a palette should be used"
 | |
| msgstr "क्या ग्रिड को दर्शाया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
 | |
| msgid "The current color"
 | |
| msgstr "वर्तमान रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
 | |
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Custom palette"
 | |
| msgstr "पटल जोड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Palette to use in the color selector"
 | |
| msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट तंत्र रंग उपयोग करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:145
 | |
| msgid "Enable arrow keys"
 | |
| msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:146
 | |
| msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 | |
| msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:152
 | |
| msgid "Always enable arrows"
 | |
| msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:153
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Obsolete property, ignored"
 | |
| msgstr "उपेक्षित सिगनल्स के आवरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:159
 | |
| msgid "Case sensitive"
 | |
| msgstr "केस सेंसिटिव"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:160
 | |
| msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:167
 | |
| msgid "Allow empty"
 | |
| msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:168
 | |
| msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 | |
| msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:175
 | |
| msgid "Value in list"
 | |
| msgstr "सूची में मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombo.c:176
 | |
| msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:551
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "ComboBox model"
 | |
| msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:552
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The model for the combo box"
 | |
| msgstr "पाठ बक्से की ऊँचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:568
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Wrap width"
 | |
| msgstr "चौड़ाई नियत करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:569
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 | |
| msgstr "नये नोट्स हेतु पिक्सेल में डिफ़ॉल्ट चौड़ाई."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:591
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Row span column"
 | |
| msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:592
 | |
| msgid "TreeModel column containing the row span values"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:613
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Column span column"
 | |
| msgstr "स्तम्भ विस्तारः"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:614
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "TreeModel column containing the column span values"
 | |
| msgstr "कैरेक्टर फंक्शन्स रिटर्निंग संख्या मूल्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:634
 | |
| msgid "Active item"
 | |
| msgstr "सक्रिय वस्तु"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:635
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The item which is currently active"
 | |
| msgstr "बिट फ़ील्ड जो संकेत करता है कि कौन सा सीपीयू वर्तमान में चल रहा है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Add tearoffs to menus"
 | |
| msgstr "फ़ाइल कॉन्टेक्स्ट मेनू में जोड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:655
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 | |
| msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
 | |
| msgid "Has Frame"
 | |
| msgstr "फ्रेम है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:671
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 | |
| msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:679
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | |
| msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:685
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Appears as list"
 | |
| msgstr "सूची रूप में देखें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:686
 | |
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:205
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Resize mode"
 | |
| msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:206
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Specify how resize events are handled"
 | |
| msgstr "यहाँ कितने रासायनिक तत्व हैं?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:213
 | |
| msgid "Border width"
 | |
| msgstr "सीमा चोडाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:214
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 | |
| msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:222
 | |
| msgid "Child"
 | |
| msgstr "चाइल्ड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:223
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Can be used to add a new child to the container"
 | |
| msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:123
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Curve type"
 | |
| msgstr "त्वरक प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:124
 | |
| msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:132
 | |
| msgid "Minimum X"
 | |
| msgstr "न्यूनतम x"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:133
 | |
| msgid "Minimum possible value for X"
 | |
| msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:142
 | |
| msgid "Maximum X"
 | |
| msgstr "अधिकतम x"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:143
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Maximum possible X value"
 | |
| msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:152
 | |
| msgid "Minimum Y"
 | |
| msgstr "न्यूनतम y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:153
 | |
| msgid "Minimum possible value for Y"
 | |
| msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:162
 | |
| msgid "Maximum Y"
 | |
| msgstr "अधिकतम y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcurve.c:163
 | |
| msgid "Maximum possible value for Y"
 | |
| msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:148
 | |
| msgid "Has separator"
 | |
| msgstr "विभाजक है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:149
 | |
| msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 | |
| msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:174
 | |
| msgid "Content area border"
 | |
| msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:175
 | |
| msgid "Width of border around the main dialog area"
 | |
| msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:182
 | |
| msgid "Button spacing"
 | |
| msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:183
 | |
| msgid "Spacing between buttons"
 | |
| msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:191
 | |
| msgid "Action area border"
 | |
| msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:192
 | |
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 | |
| msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
 | |
| msgid "Cursor Position"
 | |
| msgstr "संकेतक स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 | |
| msgstr "प्रविष्टि संकेतक की अक्षरों में वर्तमान स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
 | |
| msgid "Selection Bound"
 | |
| msgstr "चयन सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 | |
| msgstr "संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:506
 | |
| msgid "Whether the entry contents can be edited"
 | |
| msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:513
 | |
| msgid "Maximum length"
 | |
| msgstr "अधिकतम लम्बाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:514
 | |
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:522
 | |
| msgid "Visibility"
 | |
| msgstr "दृश्यता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:523
 | |
| msgid ""
 | |
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 | |
| "mode)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:531
 | |
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 | |
| msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:538
 | |
| msgid "Invisible character"
 | |
| msgstr "अदृश्य अक्षर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:539
 | |
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
 | |
| "प्रयोग किया जाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:546
 | |
| msgid "Activates default"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:547
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 | |
| "dialog) when Enter is pressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
 | |
| "हो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:553
 | |
| msgid "Width in chars"
 | |
| msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:554
 | |
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:563
 | |
| msgid "Scroll offset"
 | |
| msgstr "स्क्रोल आफसेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:564
 | |
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:574
 | |
| msgid "The contents of the entry"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
 | |
| msgid "X align"
 | |
| msgstr "x"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | |
| "layouts."
 | |
| msgstr "परिशुद्धता 0 से 9 अंकीय स्थानों तक नियत करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:828
 | |
| msgid "Select on focus"
 | |
| msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:829
 | |
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 | |
| msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Completion Model"
 | |
| msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The model to find matches in"
 | |
| msgstr "मदद-पथ में डॉक-आईडी %s पाने में अक्षम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 | |
| msgid "Minimum Key Length"
 | |
| msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 | |
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text column"
 | |
| msgstr "सम स्तम्भ पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
 | |
| msgid "The column of the model containing the strings."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
 | |
| msgid "Inline completion"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 | |
| msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
 | |
| msgid "Popup completion"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 | |
| msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:121
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Visible Window"
 | |
| msgstr "विंडो का निर्माण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:122
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 | |
| "trap events."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:128
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Above child"
 | |
| msgstr "शिशु वस्तु 1"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:129
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 | |
| "child widget as opposed to below it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:198
 | |
| msgid "Expanded"
 | |
| msgstr "विस्तारित"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:199
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 | |
| msgstr "क्या यह विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:207
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text of the expander's label"
 | |
| msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
 | |
| msgid "Use markup"
 | |
| msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
 | |
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 | |
| msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:231
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Space to put between the label and the child"
 | |
| msgstr "जल स्तर 0 तथा 1 के बीच होना चाहिए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
 | |
| msgid "Label widget"
 | |
| msgstr "लेबल विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:241
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 | |
| msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
 | |
| msgid "Expander Size"
 | |
| msgstr "विस्तारक आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
 | |
| msgid "Size of the expander arrow"
 | |
| msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:257
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Spacing around expander arrow"
 | |
| msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:176
 | |
| msgid "Action"
 | |
| msgstr "क्रिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:177
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 | |
| msgstr "जो फ़ाइल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:183
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "File System Backend"
 | |
| msgstr "फ़ाइल सिस्टम प्रकारः (_t)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:184
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name of file system backend to use"
 | |
| msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट तंत्र रंग उपयोग करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:189
 | |
| msgid "Filter"
 | |
| msgstr "फिल्टर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:190
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 | |
| msgstr "बफ्फर जो दिखाया जोयेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:195
 | |
| msgid "Local Only"
 | |
| msgstr "सिर्फ स्थानीय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:196
 | |
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:201
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Preview widget"
 | |
| msgstr "लेबल विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:202
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Application supplied widget for custom previews."
 | |
| msgstr "रेडार नक्शा हेतु विशेष यूआरएल उपयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:207
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Preview Widget Active"
 | |
| msgstr "सक्रिय प्लगइन्स की सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:208
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:213
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Use Preview Label"
 | |
| msgstr "प्रीविव पेन उपयोग करें बाएँ पेने में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:214
 | |
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:219
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Extra widget"
 | |
| msgstr "लेबल विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:220
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Application supplied widget for extra options."
 | |
| msgstr "स्क्रीन सेवर पर पास करने हेतु अतिरिक्त विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:225
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Select Multiple"
 | |
| msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
 | |
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 | |
| msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:232
 | |
| msgid "Show Hidden"
 | |
| msgstr "छुपा दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:233
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 | |
| msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
 | |
| msgid "Dialog"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
 | |
| msgid "The file chooser dialog to use."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The title of the file chooser dialog."
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
 | |
| msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Default file chooser backend"
 | |
| msgstr "इस फ़ाइल हेतु डिफ़ॉल्ट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "<b>डिफ़ॉल्ट स्टाइलशीट का उपयोग करें</b><p>इस विकल्प का चयन डिफ़ॉल्ट स्टाइलशीट का "
 | |
| "उपयोग हेतु करें.</p>"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
 | |
| msgid "Filename"
 | |
| msgstr "फ़ाइलनाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:561
 | |
| msgid "The currently selected filename"
 | |
| msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:567
 | |
| msgid "Show file operations"
 | |
| msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:568
 | |
| msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 | |
| msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:575
 | |
| msgid "Select multiple"
 | |
| msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
 | |
| msgid "X position"
 | |
| msgstr "x स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
 | |
| msgid "X position of child widget"
 | |
| msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
 | |
| msgid "Y position"
 | |
| msgstr "y स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
 | |
| msgid "Y position of child widget"
 | |
| msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177
 | |
| msgid "The title of the font selection dialog"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
 | |
| msgid "Font name"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:193
 | |
| msgid "The name of the selected font"
 | |
| msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:194
 | |
| msgid "Sans 12"
 | |
| msgstr "संस12"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:208
 | |
| msgid "Use font in label"
 | |
| msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:209
 | |
| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 | |
| msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:224
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Use size in label"
 | |
| msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट उपयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:225
 | |
| msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 | |
| msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:241
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show style"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:242
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 | |
| msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:257
 | |
| msgid "Show size"
 | |
| msgstr "आकार दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:258
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 | |
| msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:216
 | |
| msgid "The X string that represents this font"
 | |
| msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:223
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The GdkFont that is currently selected"
 | |
| msgstr "<p>यह वर्तमान चयनित फ़ॉन्ट फैमिली है</p>"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:229
 | |
| msgid "Preview text"
 | |
| msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:230
 | |
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 | |
| msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:128
 | |
| msgid "Text of the frame's label"
 | |
| msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:135
 | |
| msgid "Label xalign"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:136
 | |
| msgid "The horizontal alignment of the label"
 | |
| msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:145
 | |
| msgid "Label yalign"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:146
 | |
| msgid "The vertical alignment of the label"
 | |
| msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
 | |
| msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 | |
| msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:162
 | |
| msgid "Frame shadow"
 | |
| msgstr "फ्रेम छाया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:163
 | |
| msgid "Appearance of the frame border"
 | |
| msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:172
 | |
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 | |
| msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
 | |
| msgid "Shadow type"
 | |
| msgstr "छाया का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:208
 | |
| msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 | |
| msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:216
 | |
| msgid "Handle position"
 | |
| msgstr "हैण्डल की स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:217
 | |
| msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 | |
| msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:225
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Snap edge"
 | |
| msgstr "ऊपरी किनारा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:226
 | |
| msgid ""
 | |
| "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 | |
| "handlebox"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:234
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Snap edge set"
 | |
| msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:235
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 | |
| "handle_position"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:333
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Selection mode"
 | |
| msgstr "चयन सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:334
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The selection mode"
 | |
| msgstr "चयनित वर्ष"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:352
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixbuf column"
 | |
| msgstr "सम स्तम्भ पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:353
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:371
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the text from"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:390
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Markup column"
 | |
| msgstr "चिन्हित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:391
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:398
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon View Model"
 | |
| msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:399
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The model for the icon view"
 | |
| msgstr "विकल्पों का ट्री व्यू दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:415
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of columns"
 | |
| msgstr "चैनलों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:416
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of columns to display"
 | |
| msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:433
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Width for each item"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट की तरह उपयोग हेतु वैलेट चुनें:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:434
 | |
| msgid "The width used for each item"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:450
 | |
| msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:465
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Row Spacing"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:466
 | |
| msgid "Space which is inserted between grid rows"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:481
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Column Spacing"
 | |
| msgstr "कालम के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:482
 | |
| msgid "Space which is inserted between grid column"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:497
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Margin"
 | |
| msgstr "बायाँ हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:498
 | |
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
 | |
| msgid "Orientation"
 | |
| msgstr "दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:515
 | |
| msgid ""
 | |
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:523
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Selection Box Color"
 | |
| msgstr "चयन सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:524
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Color of the selection box"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:530
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Selection Box Alpha"
 | |
| msgstr "चयन सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:531
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Opacity of the selection box"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:158
 | |
| msgid "Pixbuf"
 | |
| msgstr "Pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:159
 | |
| msgid "A GdkPixbuf to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:166
 | |
| msgid "Pixmap"
 | |
| msgstr "पिक्समैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:167
 | |
| msgid "A GdkPixmap to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:174
 | |
| msgid "Image"
 | |
| msgstr "छवि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:175
 | |
| msgid "A GdkImage to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:182
 | |
| msgid "Mask"
 | |
| msgstr "मास्क"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:183
 | |
| msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 | |
| msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:191
 | |
| msgid "Filename to load and display"
 | |
| msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:200
 | |
| msgid "Stock ID for a stock image to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:207
 | |
| msgid "Icon set"
 | |
| msgstr "चिह्न समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:208
 | |
| msgid "Icon set to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:215
 | |
| msgid "Icon size"
 | |
| msgstr "चिह्न आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:216
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 | |
| msgstr "भंडार चिह्न या चिह्न समूह को प्रयोग करने का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:232
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixel size"
 | |
| msgstr "पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:233
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixel size to use for named icon"
 | |
| msgstr "भंडार चिह्न या चिह्न समूह को प्रयोग करने का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:241
 | |
| msgid "Animation"
 | |
| msgstr "एनीमेशन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:242
 | |
| msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon Name"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:258
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The name of the icon from the icon theme"
 | |
| msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:265
 | |
| msgid "Storage type"
 | |
| msgstr "भंडारण प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:266
 | |
| msgid "The representation being used for image data"
 | |
| msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
 | |
| msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 | |
| msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Show menu images"
 | |
| msgstr "एनिमेटेड छवि दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether images should be shown in menus"
 | |
| msgstr "एक अंतहीन लूप में छवियों के अनुक्रम दिखाया जाए या नहीं."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The screen where this window will be displayed"
 | |
| msgstr "संख्याएं ऐसे प्रदर्शित होंगी."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:321
 | |
| msgid "The text of the label"
 | |
| msgstr "लेबल का पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:328
 | |
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 | |
| msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Justification"
 | |
| msgstr "औचित्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:350
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 | |
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 | |
| "GtkMisc::xalign for that"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिबद्धता. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
 | |
| "एलोकेशन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:358
 | |
| msgid "Pattern"
 | |
| msgstr "पैटर्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:359
 | |
| msgid ""
 | |
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 | |
| "to underline"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:366
 | |
| msgid "Line wrap"
 | |
| msgstr "लाइन व्रैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:367
 | |
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 | |
| msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:373
 | |
| msgid "Selectable"
 | |
| msgstr "चयन योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:374
 | |
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 | |
| msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:380
 | |
| msgid "Mnemonic key"
 | |
| msgstr "मोमेनिक कुंजी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:381
 | |
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 | |
| msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:389
 | |
| msgid "Mnemonic widget"
 | |
| msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:390
 | |
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 | |
| msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:434
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 | |
| "enough room to display the entire string, if at all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:474
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Single Line Mode"
 | |
| msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:475
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the label is in single line mode"
 | |
| msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:492
 | |
| msgid "Angle"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:493
 | |
| msgid "Angle at which the label is rotated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:513
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Maximum Width In Characters"
 | |
| msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:514
 | |
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
 | |
| msgid "Horizontal adjustment"
 | |
| msgstr "छैतिज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 | |
| msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
 | |
| msgid "Vertical adjustment"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 | |
| msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:652
 | |
| msgid "The width of the layout"
 | |
| msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:661
 | |
| msgid "The height of the layout"
 | |
| msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:526
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tearoff Title"
 | |
| msgstr "विन्डो शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:527
 | |
| msgid ""
 | |
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 | |
| "off"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:541
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Tearoff State"
 | |
| msgstr "विन्डो शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:542
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:548
 | |
| msgid "Vertical Padding"
 | |
| msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:549
 | |
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 | |
| msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:557
 | |
| msgid "Vertical Offset"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:558
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | |
| "vertically"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:566
 | |
| msgid "Horizontal Offset"
 | |
| msgstr "छैतिज पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:567
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | |
| "horizontally"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:577
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Left Attach"
 | |
| msgstr "फाइल जोड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
 | |
| msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:585
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Right Attach"
 | |
| msgstr "फाइल जोड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:586
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 | |
| msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:593
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Top Attach"
 | |
| msgstr "फाइल जोड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:594
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The row number to attach the top of the child to"
 | |
| msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:601
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Bottom Attach"
 | |
| msgstr "फाइल जोड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 | |
| msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:689
 | |
| msgid "Can change accelerators"
 | |
| msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:690
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 | |
| msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:695
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Delay before submenus appear"
 | |
| msgstr "-- कमांड चलाने से पहले प्रामाणीकरण करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:696
 | |
| msgid ""
 | |
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:703
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Delay before hiding a submenu"
 | |
| msgstr "-- कमांड चलाने से पहले प्रामाणीकरण करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:704
 | |
| msgid ""
 | |
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 | |
| "submenu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:158
 | |
| msgid "Style of bevel around the menubar"
 | |
| msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
 | |
| msgid "Internal padding"
 | |
| msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:166
 | |
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 | |
| msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:173
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Delay before drop down menus appear"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब सीधे ही नीचे लाने वाली कुंजी को छोड़ा जाता है तो सीधे नीचे छोड़ा जाना बन्द नहीं होगा."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:174
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 | |
| msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
 | |
| msgid "Menu"
 | |
| msgstr "मेनू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
 | |
| msgid "The dropdown menu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 | |
| msgid "Image/label border"
 | |
| msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
 | |
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 | |
| msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Use separator"
 | |
| msgstr "विभाजक है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
 | |
| msgid "Message Type"
 | |
| msgstr "संदेश प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
 | |
| msgid "The type of message"
 | |
| msgstr "संदेश का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
 | |
| msgid "Message Buttons"
 | |
| msgstr "संदेश बटन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
 | |
| msgid "The buttons shown in the message dialog"
 | |
| msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:110
 | |
| msgid "Y align"
 | |
| msgstr "Y-align"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:111
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 | |
| msgstr "परिशुद्धता 0 से 9 अंकीय स्थानों तक नियत करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:120
 | |
| msgid "X pad"
 | |
| msgstr "X-pad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:121
 | |
| msgid ""
 | |
| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 | |
| msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:130
 | |
| msgid "Y pad"
 | |
| msgstr "Y-pad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:131
 | |
| msgid ""
 | |
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 | |
| msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:401
 | |
| msgid "Page"
 | |
| msgstr "पृष्ठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:402
 | |
| msgid "The index of the current page"
 | |
| msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:410
 | |
| msgid "Tab Position"
 | |
| msgstr "टैब स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:411
 | |
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 | |
| msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:418
 | |
| msgid "Tab Border"
 | |
| msgstr "टैब बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:419
 | |
| msgid "Width of the border around the tab labels"
 | |
| msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:427
 | |
| msgid "Horizontal Tab Border"
 | |
| msgstr "छैतिज टैब बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:428
 | |
| msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 | |
| msgstr "टैब लेब की छैतिज बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:436
 | |
| msgid "Vertical Tab Border"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:437
 | |
| msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 | |
| msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:445
 | |
| msgid "Show Tabs"
 | |
| msgstr "टैब दर्शाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:446
 | |
| msgid "Whether tabs should be shown or not"
 | |
| msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:452
 | |
| msgid "Show Border"
 | |
| msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:453
 | |
| msgid "Whether the border should be shown or not"
 | |
| msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:459
 | |
| msgid "Scrollable"
 | |
| msgstr "स्क्रोल योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:460
 | |
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 | |
| msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:466
 | |
| msgid "Enable Popup"
 | |
| msgstr "पाप अप Enable"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:467
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 | |
| "you can use to go to a page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
 | |
| "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:474
 | |
| msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 | |
| msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:481
 | |
| msgid "Tab label"
 | |
| msgstr "टैब लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:482
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The string displayed on the child's tab label"
 | |
| msgstr "नए संदेश पर विंडो/टैब उठाएँ (&R)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:488
 | |
| msgid "Menu label"
 | |
| msgstr "मेनू लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:489
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 | |
| msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:502
 | |
| msgid "Tab expand"
 | |
| msgstr "टैब विस्तार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:503
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 | |
| msgstr "अंतिम परिणाम पलटें या नहीं."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:509
 | |
| msgid "Tab fill"
 | |
| msgstr "टैब भरे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:510
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 | |
| msgstr "फ़ाइलनाम प्रथमाक्षर सभी अल्फाबेटिक होने चाहिएँ."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:516
 | |
| msgid "Tab pack type"
 | |
| msgstr "टैब पेक प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
 | |
| msgid "Secondary backward stepper"
 | |
| msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:533
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
 | |
| msgid "Secondary forward stepper"
 | |
| msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:550
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
 | |
| msgid "Backward stepper"
 | |
| msgstr "पीछे की ओर चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
 | |
| msgid "Display the standard backward arrow button"
 | |
| msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
 | |
| msgid "Forward stepper"
 | |
| msgstr "अगले चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
 | |
| msgid "Display the standard forward arrow button"
 | |
| msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
 | |
| msgid "The menu of options"
 | |
| msgstr "विकल्प का मेनू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
 | |
| msgid "Size of dropdown indicator"
 | |
| msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
 | |
| msgid "Spacing around indicator"
 | |
| msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:241
 | |
| msgid ""
 | |
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:249
 | |
| msgid "Position Set"
 | |
| msgstr "स्थिति समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:250
 | |
| msgid "TRUE if the Position property should be used"
 | |
| msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:256
 | |
| msgid "Handle Size"
 | |
| msgstr "हैण्डल का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:257
 | |
| msgid "Width of handle"
 | |
| msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:273
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Minimal Position"
 | |
| msgstr "संकेतक स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:274
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 | |
| msgstr "प्रविष्टि \"%s\" में अवैध मान स्थिति %d पर है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:291
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Maximal Position"
 | |
| msgstr "संकेतक स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:292
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 | |
| msgstr "प्रविष्टि \"%s\" में अवैध मान स्थिति %d पर है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:309
 | |
| msgid "Resize"
 | |
| msgstr "आकार बदलें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:310
 | |
| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:325
 | |
| msgid "Shrink"
 | |
| msgstr "सिकुड़ें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:326
 | |
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpreview.c:134
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:131
 | |
| msgid "Activity mode"
 | |
| msgstr "क्रिया मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:132
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 | |
| "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 | |
| "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
 | |
| "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
 | |
| "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
 | |
| "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:139
 | |
| msgid "Show text"
 | |
| msgstr "पाठ दर्शाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:140
 | |
| msgid "Whether the progress is shown as text"
 | |
| msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:147
 | |
| msgid "Text x alignment"
 | |
| msgstr "Text-x alignment"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:148
 | |
| msgid ""
 | |
| "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 | |
| "in the progress widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:156
 | |
| msgid "Text y alignment"
 | |
| msgstr "Text y alignment"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogress.c:157
 | |
| msgid ""
 | |
| "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 | |
| "in the progress widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
 | |
| msgid "Adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:145
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 | |
| msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:153
 | |
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:161
 | |
| msgid "Bar style"
 | |
| msgstr "बार का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:162
 | |
| msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:170
 | |
| msgid "Activity Step"
 | |
| msgstr "क्रिया के चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:171
 | |
| msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:180
 | |
| msgid "Activity Blocks"
 | |
| msgstr "क्रिया के हिस्से"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:181
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 | |
| "(Deprecated)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:190
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Discrete Blocks"
 | |
| msgstr "आरक्षित खंड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:191
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 | |
| "style)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:200
 | |
| msgid "Fraction"
 | |
| msgstr "हिस्से"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:201
 | |
| msgid "The fraction of total work that has been completed"
 | |
| msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:210
 | |
| msgid "Pulse Step"
 | |
| msgstr "नब्ज चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:211
 | |
| msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:221
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 | |
| msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:243
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string, if at all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:139
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The value"
 | |
| msgstr "मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:140
 | |
| msgid ""
 | |
| "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 | |
| "is the current action of its group."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
 | |
| msgid "Group"
 | |
| msgstr "समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:157
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 | |
| msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradiobutton.c:114
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 | |
| msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:325
 | |
| msgid "Update policy"
 | |
| msgstr "अद्यतन पालिसी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:326
 | |
| msgid "How the range should be updated on the screen"
 | |
| msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:335
 | |
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:342
 | |
| msgid "Inverted"
 | |
| msgstr "उलट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:343
 | |
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:349
 | |
| msgid "Slider Width"
 | |
| msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:350
 | |
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 | |
| msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:357
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Trough Border"
 | |
| msgstr "विंडो किनारा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:358
 | |
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:365
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Stepper Size"
 | |
| msgstr "मूल आकार का % "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:366
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Length of step buttons at ends"
 | |
| msgstr "केएटीईव्यू स्वतः ही पाठ पंक्ति के अंत के अतिरिक्त स्पेसेस को मिटा देगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:373
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Stepper Spacing"
 | |
| msgstr "कुंजी दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:374
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:381
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Arrow X Displacement"
 | |
| msgstr "तीर कुंजी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:382
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:389
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Arrow Y Displacement"
 | |
| msgstr "तीर कुंजी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:390
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:120
 | |
| msgid "Lower"
 | |
| msgstr "निचला"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:121
 | |
| msgid "Lower limit of ruler"
 | |
| msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:130
 | |
| msgid "Upper"
 | |
| msgstr "ऊपरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:131
 | |
| msgid "Upper limit of ruler"
 | |
| msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:141
 | |
| msgid "Position of mark on the ruler"
 | |
| msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:150
 | |
| msgid "Max Size"
 | |
| msgstr "अधिकतम आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:151
 | |
| msgid "Maximum size of the ruler"
 | |
| msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
 | |
| msgid "Digits"
 | |
| msgstr "अंक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:173
 | |
| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 | |
| msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:182
 | |
| msgid "Draw Value"
 | |
| msgstr "मान दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:183
 | |
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 | |
| msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:190
 | |
| msgid "Value Position"
 | |
| msgstr "मान की स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:191
 | |
| msgid "The position in which the current value is displayed"
 | |
| msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:198
 | |
| msgid "Slider Length"
 | |
| msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:199
 | |
| msgid "Length of scale's slider"
 | |
| msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:207
 | |
| msgid "Value spacing"
 | |
| msgstr "मानों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:208
 | |
| msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 | |
| msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:82
 | |
| msgid "Minimum Slider Length"
 | |
| msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:83
 | |
| msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 | |
| msgstr "स्क्रोलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:91
 | |
| msgid "Fixed slider size"
 | |
| msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:92
 | |
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 | |
| msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:116
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:124
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
 | |
| msgid "Horizontal Adjustment"
 | |
| msgstr "छैतिज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
 | |
| msgid "Vertical Adjustment"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 | |
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 | |
| msgstr "छैतिज स्क्रोलबार नीति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 | |
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 | |
| msgstr "छैतिज स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
 | |
| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार नीति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
 | |
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
 | |
| msgid "Window Placement"
 | |
| msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 | |
| msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 | |
| msgstr "स्क्रोलबार के सापेक्ष विषयवस्तु को कहां रखा जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 | |
| msgid "Shadow Type"
 | |
| msgstr "छाया प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 | |
| msgid "Style of bevel around the contents"
 | |
| msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Scrollbar spacing"
 | |
| msgstr "कुंजी दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 | |
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 | |
| msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Draw"
 | |
| msgstr "निकालें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 | |
| msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:270
 | |
| msgid "Double Click Time"
 | |
| msgstr "डबल क्लिक समय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:271
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 | |
| "click (in milliseconds)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
 | |
| "निर्धारित किया जा सके"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:278
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Double Click Distance"
 | |
| msgstr "<b>दोहरा क्लिक टाइमआउट</b>"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:279
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 | |
| "double click (in pixels)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
 | |
| "निर्धारित किया जा सके"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:286
 | |
| msgid "Cursor Blink"
 | |
| msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:287
 | |
| msgid "Whether the cursor should blink"
 | |
| msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:294
 | |
| msgid "Cursor Blink Time"
 | |
| msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:295
 | |
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 | |
| msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:302
 | |
| msgid "Split Cursor"
 | |
| msgstr "संकेतक विभाजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:303
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 | |
| "left text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:310
 | |
| msgid "Theme Name"
 | |
| msgstr "प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:311
 | |
| msgid "Name of theme RC file to load"
 | |
| msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:318
 | |
| msgid "Icon Theme Name"
 | |
| msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:319
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name of icon theme to use"
 | |
| msgstr "प्रसंग का नाम जिसे उपयोग में लेना है --dump"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:327
 | |
| msgid "Key Theme Name"
 | |
| msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:328
 | |
| msgid "Name of key theme RC file to load"
 | |
| msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:336
 | |
| msgid "Menu bar accelerator"
 | |
| msgstr "मेनू बार त्वरक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:337
 | |
| msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 | |
| msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:345
 | |
| msgid "Drag threshold"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:346
 | |
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 | |
| msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:354
 | |
| msgid "Font Name"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:355
 | |
| msgid "Name of default font to use"
 | |
| msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:363
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon Sizes"
 | |
| msgstr "डेस्कटॉप चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:364
 | |
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:372
 | |
| msgid "GTK Modules"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:373
 | |
| msgid "List of currently active GTK modules"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:382
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Xft Antialias"
 | |
| msgstr " XFT (एंटी-अलियासिंग) उपयोग नहीं करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:383
 | |
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:392
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Xft Hinting"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट संकेत उपयोग करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:393
 | |
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:402
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Xft Hint Style"
 | |
| msgstr "पूर्वनिर्धारित थ्रेडिंग का तरीका"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:403
 | |
| msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:412
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Xft RGBA"
 | |
| msgstr "आरजीबीए अनुक्रम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:413
 | |
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:422
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Xft DPI"
 | |
| msgstr "150 डीपीआई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:423
 | |
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:432
 | |
| msgid "Alternative button order"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:433
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 | |
| msgstr "एक अंतहीन लूप में छवियों के अनुक्रम दिखाया जाए या नहीं."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:243
 | |
| msgid "Mode"
 | |
| msgstr "मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:244
 | |
| msgid ""
 | |
| "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
 | |
| "component widgets"
 | |
| msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:243
 | |
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 | |
| msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:250
 | |
| msgid "Climb Rate"
 | |
| msgstr "वद्धि दर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:251
 | |
| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 | |
| msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:261
 | |
| msgid "The number of decimal places to display"
 | |
| msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:270
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Snap to Ticks"
 | |
| msgstr "ग्रिड में स्नेप करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:271
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 | |
| "nearest step increment"
 | |
| msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:278
 | |
| msgid "Numeric"
 | |
| msgstr "आंकिक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:279
 | |
| msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 | |
| msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:286
 | |
| msgid "Wrap"
 | |
| msgstr "व्रैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:287
 | |
| msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 | |
| msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:294
 | |
| msgid "Update Policy"
 | |
| msgstr "अद्यतन नीति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:295
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 | |
| msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:304
 | |
| msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 | |
| msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:313
 | |
| msgid "Style of bevel around the spin button"
 | |
| msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:177
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Has Resize Grip"
 | |
| msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:178
 | |
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:205
 | |
| msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 | |
| msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:160
 | |
| msgid "Rows"
 | |
| msgstr "पंक्तियां"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:161
 | |
| msgid "The number of rows in the table"
 | |
| msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:169
 | |
| msgid "Columns"
 | |
| msgstr "कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:170
 | |
| msgid "The number of columns in the table"
 | |
| msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:178
 | |
| msgid "Row spacing"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:179
 | |
| msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 | |
| msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:187
 | |
| msgid "Column spacing"
 | |
| msgstr "कालम के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:188
 | |
| msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 | |
| msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:196
 | |
| msgid "Homogenous"
 | |
| msgstr "एक समान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:197
 | |
| msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 | |
| msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:204
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Left attachment"
 | |
| msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:211
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Right attachment"
 | |
| msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:212
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 | |
| msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:218
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Top attachment"
 | |
| msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:219
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 | |
| msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:225
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Bottom attachment"
 | |
| msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:232
 | |
| msgid "Horizontal options"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:233
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 | |
| msgstr "चाइल्ड प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:239
 | |
| msgid "Vertical options"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:240
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 | |
| msgstr "चाइल्ड प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:246
 | |
| msgid "Horizontal padding"
 | |
| msgstr "छैतिज समरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:247
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 | |
| "pixels"
 | |
| msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:253
 | |
| msgid "Vertical padding"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:254
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 | |
| "pixels"
 | |
| msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:604
 | |
| msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 | |
| msgstr "पाठ विज़ेट हेतु छैतिज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:612
 | |
| msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 | |
| msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:619
 | |
| msgid "Line Wrap"
 | |
| msgstr "पंक्ति व्रैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:620
 | |
| msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 | |
| msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:627
 | |
| msgid "Word Wrap"
 | |
| msgstr "शब्द व्रैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktext.c:628
 | |
| msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:184
 | |
| msgid "Tag Table"
 | |
| msgstr "टैग टेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:185
 | |
| msgid "Text Tag Table"
 | |
| msgstr "पाठ टैग टेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:197
 | |
| msgid "Tag name"
 | |
| msgstr "टैग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:198
 | |
| msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 | |
| msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:216
 | |
| msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:223
 | |
| msgid "Background full height"
 | |
| msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:224
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 | |
| "of the tagged characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
 | |
| "ऊंचाई तक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:232
 | |
| msgid "Background stipple mask"
 | |
| msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:233
 | |
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:250
 | |
| msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:258
 | |
| msgid "Foreground stipple mask"
 | |
| msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:259
 | |
| msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:266
 | |
| msgid "Text direction"
 | |
| msgstr "पाठ दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:267
 | |
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 | |
| msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:284
 | |
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:309
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | |
| msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"Sans Italic 12\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:318
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "<b>छोटा</b> अवयव प्रस्तावित करता है कि पाठ <i>छोटा फॉन्ट</i> जैसे रेंडर किया जाएगा.\n"
 | |
| "  "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:327
 | |
| msgid ""
 | |
| "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 | |
| "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:338
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:347
 | |
| msgid "Font size in Pango units"
 | |
| msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:357
 | |
| msgid ""
 | |
| "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 | |
| "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 | |
| "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
 | |
| msgid "Left, right, or center justification"
 | |
| msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:386
 | |
| msgid ""
 | |
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | |
| "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:393
 | |
| msgid "Left margin"
 | |
| msgstr "बायाँ हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
 | |
| msgid "Width of the left margin in pixels"
 | |
| msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:403
 | |
| msgid "Right margin"
 | |
| msgstr "दायाँ हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
 | |
| msgid "Width of the right margin in pixels"
 | |
| msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
 | |
| msgid "Indent"
 | |
| msgstr "हाशिये की दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
 | |
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 | |
| msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:426
 | |
| msgid ""
 | |
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 | |
| "in pixels"
 | |
| msgstr "पाठ को आधार पंक्ति से ऊपर रखें (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:435
 | |
| msgid "Pixels above lines"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
 | |
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 | |
| msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:445
 | |
| msgid "Pixels below lines"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
 | |
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 | |
| msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:455
 | |
| msgid "Pixels inside wrap"
 | |
| msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
 | |
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 | |
| msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:482
 | |
| msgid "Wrap mode"
 | |
| msgstr "व्रैप मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
 | |
| "पर करना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
 | |
| msgid "Tabs"
 | |
| msgstr "टैब्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
 | |
| msgid "Custom tabs for this text"
 | |
| msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:500
 | |
| msgid "Invisible"
 | |
| msgstr "अदृश्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:501
 | |
| msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:514
 | |
| msgid "Background full height set"
 | |
| msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:515
 | |
| msgid "Whether this tag affects background height"
 | |
| msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:518
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Background stipple set"
 | |
| msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:519
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:526
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Foreground stipple set"
 | |
| msgstr "अग्र भाग का उभरा हुआ मास्क"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:527
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:562
 | |
| msgid "Justification set"
 | |
| msgstr "न्यायसंगत नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:563
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:570
 | |
| msgid "Left margin set"
 | |
| msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:571
 | |
| msgid "Whether this tag affects the left margin"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:574
 | |
| msgid "Indent set"
 | |
| msgstr "हाशिये नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:575
 | |
| msgid "Whether this tag affects indentation"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:582
 | |
| msgid "Pixels above lines set"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
 | |
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:586
 | |
| msgid "Pixels below lines set"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:590
 | |
| msgid "Pixels inside wrap set"
 | |
| msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:591
 | |
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:598
 | |
| msgid "Right margin set"
 | |
| msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:599
 | |
| msgid "Whether this tag affects the right margin"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:606
 | |
| msgid "Wrap mode set"
 | |
| msgstr "व्रैप मोड नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:607
 | |
| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:610
 | |
| msgid "Tabs set"
 | |
| msgstr "टैब्स नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:611
 | |
| msgid "Whether this tag affects tabs"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:614
 | |
| msgid "Invisible set"
 | |
| msgstr "अदृश्य नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:615
 | |
| msgid "Whether this tag affects text visibility"
 | |
| msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:547
 | |
| msgid "Pixels Above Lines"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:557
 | |
| msgid "Pixels Below Lines"
 | |
| msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:567
 | |
| msgid "Pixels Inside Wrap"
 | |
| msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:585
 | |
| msgid "Wrap Mode"
 | |
| msgstr "व्रैप मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:603
 | |
| msgid "Left Margin"
 | |
| msgstr "बायाँ हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:613
 | |
| msgid "Right Margin"
 | |
| msgstr "दायाँ हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:641
 | |
| msgid "Cursor Visible"
 | |
| msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:642
 | |
| msgid "If the insertion cursor is shown"
 | |
| msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:649
 | |
| msgid "Buffer"
 | |
| msgstr "बफ़र"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:650
 | |
| msgid "The buffer which is displayed"
 | |
| msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:657
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Overwrite mode"
 | |
| msgstr "त्वरक मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:658
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 | |
| msgstr "यदि आप एक मौज़ूदा फ़ाइल को बदलते हैं तो इसके अवयव मिटाकर लिखे जाएँगे."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:665
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Accepts tab"
 | |
| msgstr "पेज टैब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:666
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 | |
| msgstr "डाटा जो आपने भरा है उसका परिणाम नियमित चतुर्भुज नहीं होता."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:675
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Error underline color"
 | |
| msgstr "वर्तनी त्रुटि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:676
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 | |
| msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoggleaction.c:130
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Create the same proxies as a radio action"
 | |
| msgstr "नया केएटीई दृश्य बनाएँ (एक नया विंडो उसी दस्तावेज़ सूची के साथ)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoggleaction.c:131
 | |
| msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:135
 | |
| msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 | |
| msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:143
 | |
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 | |
| msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:150
 | |
| msgid "Draw Indicator"
 | |
| msgstr "सूचक बनाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:151
 | |
| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 | |
| msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:508
 | |
| msgid "The orientation of the toolbar"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:516
 | |
| msgid "Toolbar Style"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:517
 | |
| msgid "How to draw the toolbar"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:524
 | |
| msgid "Show Arrow"
 | |
| msgstr "तीर दर्शाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:525
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "आप चुन सकते हैं कि कोडफोल्डिंग मार्क्स दिखाए जाएं या नहीं, यदि कोड फोल्डिंग संभव हो."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:534
 | |
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:542
 | |
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:549
 | |
| msgid "Spacer size"
 | |
| msgstr "स्पेसर का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:550
 | |
| msgid "Size of spacers"
 | |
| msgstr "स्पेसर का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:559
 | |
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:567
 | |
| msgid "Space style"
 | |
| msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:568
 | |
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 | |
| msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:575
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Button relief"
 | |
| msgstr "पुश बटन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:576
 | |
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:583
 | |
| msgid "Style of bevel around the toolbar"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:589
 | |
| msgid "Toolbar style"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:590
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 | |
| msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:596
 | |
| msgid "Toolbar icon size"
 | |
| msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:597
 | |
| msgid "Size of icons in default toolbars"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:182
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Text to show in the item."
 | |
| msgstr "चिह्नों में पूर्वावलोकन पाठ कब दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:189
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 | |
| "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:196
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Widget to use as the item label"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट की तरह उपयोग हेतु वैलेट चुनें:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Stock Id"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:203
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The stock icon displayed on the item"
 | |
| msgstr "डेस्कटॉप पर कम्प्यूटर का चिह्न दृष्टिगोच़र हो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:209
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon widget"
 | |
| msgstr "लेबल विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:210
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Icon widget to display in the item"
 | |
| msgstr "मेनू वस्तु में प्रदर्शित करने हेतु चिह्न का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitem.c:174
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 | |
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "TreeModelSort Model"
 | |
| msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 | |
| msgstr "क्या सार्ट सूचक को दर्शाया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:558
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "TreeView Model"
 | |
| msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:559
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The model for the tree view"
 | |
| msgstr "विकल्पों का ट्री व्यू दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:567
 | |
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 | |
| msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:575
 | |
| msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 | |
| msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:583
 | |
| msgid "Show the column header buttons"
 | |
| msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:590
 | |
| msgid "Headers Clickable"
 | |
| msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:591
 | |
| msgid "Column headers respond to click events"
 | |
| msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:598
 | |
| msgid "Expander Column"
 | |
| msgstr "कालम विस्तारक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:599
 | |
| msgid "Set the column for the expander column"
 | |
| msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 | |
| msgid "Reorderable"
 | |
| msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:607
 | |
| msgid "View is reorderable"
 | |
| msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:614
 | |
| msgid "Rules Hint"
 | |
| msgstr "नियमों के संकेत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:615
 | |
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 | |
| msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:622
 | |
| msgid "Enable Search"
 | |
| msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:623
 | |
| msgid "View allows user to search through columns interactively"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:630
 | |
| msgid "Search Column"
 | |
| msgstr "कालम में ढूंढें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:631
 | |
| msgid "Model column to search through when searching through code"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:651
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Fixed Height Mode"
 | |
| msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:652
 | |
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:672
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Hover Selection"
 | |
| msgstr "चयन सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:673
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 | |
| msgstr "फ़ाइलनाम प्रथमाक्षर सभी अल्फाबेटिक होने चाहिएँ."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:692
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Hover Expand"
 | |
| msgstr "विस्तार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:693
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 | |
| msgstr "क्या मेनू-पट्टी डिफ़ॉल्ट से दिखाई दे."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:713
 | |
| msgid "Vertical Separator Width"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:714
 | |
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 | |
| msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:722
 | |
| msgid "Horizontal Separator Width"
 | |
| msgstr "छैतिज विभाजक की चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:723
 | |
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 | |
| msgstr "सेलों के बीच का छैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:731
 | |
| msgid "Allow Rules"
 | |
| msgstr "नियम की अनुमति दें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:732
 | |
| msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 | |
| msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:738
 | |
| msgid "Indent Expanders"
 | |
| msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:739
 | |
| msgid "Make the expanders indented"
 | |
| msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:745
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Even Row Color"
 | |
| msgstr "रोडेट लेवल %d रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:746
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Color to use for even rows"
 | |
| msgstr "बक्सों के लिए उपयोग में पंक्ति रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:752
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Odd Row Color"
 | |
| msgstr "रोडेट लेवल %d रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:753
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Color to use for odd rows"
 | |
| msgstr "बक्सों के लिए उपयोग में पंक्ति रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 | |
| msgid "Whether to display the column"
 | |
| msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
 | |
| msgid "Resizable"
 | |
| msgstr "आकार बदलने योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 | |
| msgid "Column is user-resizable"
 | |
| msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
 | |
| msgid "Current width of the column"
 | |
| msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
 | |
| msgid "Space which is inserted between cells"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 | |
| msgid "Sizing"
 | |
| msgstr "आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 | |
| msgid "Resize mode of the column"
 | |
| msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 | |
| msgid "Fixed Width"
 | |
| msgstr "स्थिर चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 | |
| msgid "Current fixed width of the column"
 | |
| msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
 | |
| msgid "Minimum Width"
 | |
| msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 | |
| msgid "Minimum allowed width of the column"
 | |
| msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
 | |
| msgid "Maximum Width"
 | |
| msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 | |
| msgid "Maximum allowed width of the column"
 | |
| msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 | |
| msgid "Title to appear in column header"
 | |
| msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 | |
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 | |
| msgid "Clickable"
 | |
| msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 | |
| msgid "Whether the header can be clicked"
 | |
| msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 | |
| msgid "Widget"
 | |
| msgstr "विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 | |
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 | |
| msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 | |
| msgid "Alignment"
 | |
| msgstr "पंक्तिबद्धता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 | |
| msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 | |
| msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
 | |
| msgid "Sort indicator"
 | |
| msgstr "अनुक्रम सूचक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 | |
| msgid "Whether to show a sort indicator"
 | |
| msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 | |
| msgid "Sort order"
 | |
| msgstr "अनुक्रम क्रम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 | |
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 | |
| msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:229
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 | |
| msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:236
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Merged UI definition"
 | |
| msgstr "दस्ताबेज प्रकार परिभाषा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:237
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "An XML string describing the merged UI"
 | |
| msgstr "सम्पूर्ण यूआई का एक्सएमएल वर्णन कंसोल में फेंकें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:137
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 | |
| "this viewport"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:145
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 | |
| "this viewport"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:153
 | |
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:410
 | |
| msgid "Widget name"
 | |
| msgstr "विज़ेट नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:411
 | |
| msgid "The name of the widget"
 | |
| msgstr "विज़ेट का नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:417
 | |
| msgid "Parent widget"
 | |
| msgstr "पैरेंट विज़ेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:418
 | |
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | |
| msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:425
 | |
| msgid "Width request"
 | |
| msgstr "चौड़ाई निवेदित"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:426
 | |
| msgid ""
 | |
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | |
| "used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:434
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Height request"
 | |
| msgstr "चौड़ाई की प्रार्थना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:435
 | |
| msgid ""
 | |
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | |
| "be used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:444
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the widget is visible"
 | |
| msgstr "क्या मेनू पट्टी दिखेगा."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:451
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the widget responds to input"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:457
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Application paintable"
 | |
| msgstr "अनुप्रयोग से बाहर हों"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:458
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | |
| msgstr "Comment=स्क्रीन पर सीधे ही नोआट्यून स्थिति प्रदर्शित करता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:464
 | |
| msgid "Can focus"
 | |
| msgstr "फोकस कर सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:465
 | |
| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:471
 | |
| msgid "Has focus"
 | |
| msgstr "फोकस है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:472
 | |
| msgid "Whether the widget has the input focus"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:478
 | |
| msgid "Is focus"
 | |
| msgstr "फोकस है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:479
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:485
 | |
| msgid "Can default"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:486
 | |
| msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | |
| msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:492
 | |
| msgid "Has default"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:493
 | |
| msgid "Whether the widget is the default widget"
 | |
| msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:499
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Receives default"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट 100%"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:500
 | |
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:506
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Composite child"
 | |
| msgstr "शिशु वस्तु 1"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:507
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | |
| msgstr "विंडो वर्कग्रुप जिसका उपयोगकर्ता एक हिस्सा है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:513
 | |
| msgid "Style"
 | |
| msgstr "शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:514
 | |
| msgid ""
 | |
| "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | |
| "(colors etc)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:520
 | |
| msgid "Events"
 | |
| msgstr "घटनाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:521
 | |
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:528
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Extension events"
 | |
| msgstr "ध्वनि घटनाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:529
 | |
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:536
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "No show all"
 | |
| msgstr "सभी शीर्ष दिखाएँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:537
 | |
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1407
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Interior Focus"
 | |
| msgstr "कोई फ़ोकस नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1408
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | |
| msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1414
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Focus linewidth"
 | |
| msgstr "कोई फ़ोकस नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1415
 | |
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | |
| msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1421
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Focus line dash pattern"
 | |
| msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1422
 | |
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1427
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Focus padding"
 | |
| msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1428
 | |
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | |
| msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1433
 | |
| msgid "Cursor color"
 | |
| msgstr "संकेतक का रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1434
 | |
| msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | |
| msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1439
 | |
| msgid "Secondary cursor color"
 | |
| msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1440
 | |
| msgid ""
 | |
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | |
| "right-to-left and left-to-right text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1445
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Cursor line aspect ratio"
 | |
| msgstr "आकृति अनुपात \"%s\" अज्ञात है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1446
 | |
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:414
 | |
| msgid "Window Type"
 | |
| msgstr "विंडो प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:415
 | |
| msgid "The type of the window"
 | |
| msgstr "विंडो का प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:423
 | |
| msgid "Window Title"
 | |
| msgstr "विंडो का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:424
 | |
| msgid "The title of the window"
 | |
| msgstr "विंडो का शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:431
 | |
| msgid "Window Role"
 | |
| msgstr "विंडो रोल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:432
 | |
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:439
 | |
| msgid "Allow Shrink"
 | |
| msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:441
 | |
| #, no-c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 | |
| "time a bad idea"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:448
 | |
| msgid "Allow Grow"
 | |
| msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:449
 | |
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 | |
| msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:457
 | |
| msgid "If TRUE, users can resize the window"
 | |
| msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:464
 | |
| msgid "Modal"
 | |
| msgstr "मोडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:465
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 | |
| "up)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
 | |
| "किया जा सकेगा)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:472
 | |
| msgid "Window Position"
 | |
| msgstr "विंडो की स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:473
 | |
| msgid "The initial position of the window"
 | |
| msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:481
 | |
| msgid "Default Width"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:482
 | |
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
 | |
| "दर्शाया जाएगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:491
 | |
| msgid "Default Height"
 | |
| msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:492
 | |
| msgid ""
 | |
| "The default height of the window, used when initially showing the window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
 | |
| "दर्शाया जाएगा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:501
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Destroy with Parent"
 | |
| msgstr "इस पैरेंट के साथ उप-कार्य सूची कनेक्ट करें (&n)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:502
 | |
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:509
 | |
| msgid "Icon"
 | |
| msgstr "चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:510
 | |
| msgid "Icon for this window"
 | |
| msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:526
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Name of the themed icon for this window"
 | |
| msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:541
 | |
| msgid "Is Active"
 | |
| msgstr "सक्रिय है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:542
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 | |
| msgstr "क्या एक नया विंडो डिफ़ॉल्ट से अधिकतम हो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:549
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Focus in Toplevel"
 | |
| msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:550
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 | |
| msgstr "इस प्रोफ़ाइल का उपयोग करें या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:557
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Type hint"
 | |
| msgstr "संकेत प्राप्त करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:558
 | |
| msgid ""
 | |
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 | |
| "and how to treat it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:566
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Skip taskbar"
 | |
| msgstr "Name=कार्यपट्टी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:567
 | |
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:574
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Skip pager"
 | |
| msgstr "Name=पेजर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:575
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 | |
| msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:589
 | |
| msgid "Accept focus"
 | |
| msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:590
 | |
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:604
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Focus on map"
 | |
| msgstr "मुझपर क्लिक करें"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:605
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 | |
| msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:619
 | |
| msgid "Decorated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:620
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 | |
| msgstr "क्या मेनू-पट्टी डिफ़ॉल्ट से दिखाई दे."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:635
 | |
| msgid "Gravity"
 | |
| msgstr "ग्रेविटी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:636
 | |
| msgid "The window gravity of the window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 | |
| msgid "IM Preedit style"
 | |
| msgstr "आईएम प्री-एडिट शैली"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "How to draw the input method preedit string"
 | |
| msgstr "जीटीके+ इनपुट विधि प्री-एडिट शैली का नाम जो जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होता है."
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 | |
| msgid "IM Status style"
 | |
| msgstr "आईएम स्थिति शैली"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 | |
| msgid "How to draw the input method statusbar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Width In Chararacters"
 | |
| #~ msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
 | |
| #~ msgstr "क्या मेनू पट्टी दिखेगा."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Row separator column"
 | |
| #~ msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
 | 
