7527 lines
		
	
	
		
			280 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			7527 lines
		
	
	
		
			280 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # translation of gtk+-properties.master.mai.po to Hindi
 | |
| # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
 | |
| # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
 | |
| # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
 | |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.mai\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:21+0530\n"
 | |
| "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
 | |
| "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 | |
| "Language: hi\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "\n"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:97
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Device Display"
 | |
| msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:98
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Display which the device belongs to"
 | |
| msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:112
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Device manager"
 | |
| msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:113
 | |
| msgid "Device manager which the device belongs to"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Device name"
 | |
| msgstr "विजेट नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:142
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Device type"
 | |
| msgstr "घुमाव प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:143
 | |
| msgid "Device role in the device manager"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:159
 | |
| msgid "Associated device"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:160
 | |
| msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:173
 | |
| msgid "Input source"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:174
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Source type for the device"
 | |
| msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Input mode for the device"
 | |
| msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:205
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the device has a cursor"
 | |
| msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:206
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 | |
| msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of axes in the device"
 | |
| msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Display"
 | |
| msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Display for the device manager"
 | |
| msgstr "सेल देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 | |
| msgid "Default Display"
 | |
| msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 | |
| msgid "The default display for GDK"
 | |
| msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkscreen.c:72
 | |
| msgid "Font options"
 | |
| msgstr "फाँट विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkscreen.c:73
 | |
| msgid "The default font options for the screen"
 | |
| msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkscreen.c:80
 | |
| msgid "Font resolution"
 | |
| msgstr "फाँट विभेदन"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkscreen.c:81
 | |
| msgid "The resolution for fonts on the screen"
 | |
| msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
 | |
| msgid "Cursor"
 | |
| msgstr "संकेतक"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
 | |
| #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
 | |
| msgid "Device ID"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
 | |
| msgid "Device identifier"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Event base"
 | |
| msgstr "घटना"
 | |
| 
 | |
| #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
 | |
| msgid "Event base for XInput events"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 | |
| msgid "Program name"
 | |
| msgstr "प्रोग्रामक नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 | |
| msgid ""
 | |
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 | |
| "g_get_application_name()"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 | |
| msgid "Program version"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 | |
| msgid "The version of the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 | |
| msgid "Copyright string"
 | |
| msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 | |
| msgid "Copyright information for the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 | |
| msgid "Comments string"
 | |
| msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 | |
| msgid "Comments about the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "License Type"
 | |
| msgstr "संदेश प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The license type of the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 | |
| msgid "Website URL"
 | |
| msgstr "वेबसाइट URL"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 | |
| msgid "The URL for the link to the website of the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 | |
| msgid "Website label"
 | |
| msgstr "वेबसाइट लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 | |
| msgid ""
 | |
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 | |
| "defaults to the URL"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 | |
| msgid "Authors"
 | |
| msgstr "लेखक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 | |
| msgid "List of authors of the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 | |
| msgid "Documenters"
 | |
| msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 | |
| msgid "List of people documenting the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 | |
| msgid "Artists"
 | |
| msgstr "कलाकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 | |
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 | |
| msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 | |
| msgid "Translator credits"
 | |
| msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 | |
| msgid ""
 | |
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 | |
| msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 | |
| msgid "Logo"
 | |
| msgstr "लोगो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 | |
| msgid ""
 | |
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 | |
| "gtk_window_get_default_icon_list()"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
 | |
| "अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 | |
| msgid "Logo Icon Name"
 | |
| msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 | |
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 | |
| msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 | |
| msgid "Wrap license"
 | |
| msgstr "रैप लाइसेंस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 | |
| msgid "Whether to wrap the license text."
 | |
| msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:189
 | |
| msgid "Accelerator Closure"
 | |
| msgstr "त्वरक समाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:190
 | |
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 | |
| msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:196
 | |
| msgid "Accelerator Widget"
 | |
| msgstr "त्वरक विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaccellabel.c:197
 | |
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 | |
| msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
 | |
| #: gtk/gtktextmark.c:89
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:223
 | |
| msgid "A unique name for the action."
 | |
| msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 | |
| msgid "Label"
 | |
| msgstr "लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:242
 | |
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 | |
| msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:258
 | |
| msgid "Short label"
 | |
| msgstr "छोट लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:259
 | |
| msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 | |
| msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:267
 | |
| msgid "Tooltip"
 | |
| msgstr "उपकरण-युक्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:268
 | |
| msgid "A tooltip for this action."
 | |
| msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:283
 | |
| msgid "Stock Icon"
 | |
| msgstr "स्टाक प्रतीक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:284
 | |
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 | |
| msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
 | |
| msgid "GIcon"
 | |
| msgstr "जीप्रतीक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:253
 | |
| msgid "The GIcon being displayed"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला जीप्रतीक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
 | |
| msgid "Icon Name"
 | |
| msgstr "प्रतीक नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:237
 | |
| msgid "The name of the icon from the icon theme"
 | |
| msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 | |
| msgid "Visible when horizontal"
 | |
| msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 | |
| "orientation."
 | |
| msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:349
 | |
| msgid "Visible when overflown"
 | |
| msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:350
 | |
| msgid ""
 | |
| "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 | |
| "overflow menu."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
 | |
| "अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 | |
| msgid "Visible when vertical"
 | |
| msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 | |
| "orientation."
 | |
| msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 | |
| msgid "Is important"
 | |
| msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:366
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 | |
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
 | |
| "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:374
 | |
| msgid "Hide if empty"
 | |
| msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:375
 | |
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 | |
| msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:754
 | |
| msgid "Sensitive"
 | |
| msgstr "संवेदनशील"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:382
 | |
| msgid "Whether the action is enabled."
 | |
| msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 | |
| msgid "Visible"
 | |
| msgstr "दृष्टिगोचर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:389
 | |
| msgid "Whether the action is visible."
 | |
| msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:395
 | |
| msgid "Action Group"
 | |
| msgstr "कार्य समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:396
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 | |
| "use)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
 | |
| msgid "Always show image"
 | |
| msgstr "हमेशा चित्र देखाउ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 | |
| msgid "Whether the image will always be shown"
 | |
| msgstr "की ई छवि हमेशा देखाएल जएताह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:229
 | |
| msgid "A name for the action group."
 | |
| msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:236
 | |
| msgid "Whether the action group is enabled."
 | |
| msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactiongroup.c:243
 | |
| msgid "Whether the action group is visible."
 | |
| msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactivatable.c:290
 | |
| msgid "Related Action"
 | |
| msgstr "संबंधित क्रिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactivatable.c:291
 | |
| msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 | |
| msgstr "ई सक्रिय कएल जाएबला काजकेँ सक्रिय कएल जएताह आओर एकरासँ अद्यतन पएताह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactivatable.c:313
 | |
| msgid "Use Action Appearance"
 | |
| msgstr "काज प्रकटनक प्रयोग करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkactivatable.c:314
 | |
| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 | |
| msgstr "की संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
 | |
| #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 | |
| msgid "Value"
 | |
| msgstr "मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:94
 | |
| msgid "The value of the adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन क' मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:110
 | |
| msgid "Minimum Value"
 | |
| msgstr "न्यूनतम मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:111
 | |
| msgid "The minimum value of the adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:130
 | |
| msgid "Maximum Value"
 | |
| msgstr "अधिकतम मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:131
 | |
| msgid "The maximum value of the adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:147
 | |
| msgid "Step Increment"
 | |
| msgstr "पद बढ़ाएनाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:148
 | |
| msgid "The step increment of the adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:164
 | |
| msgid "Page Increment"
 | |
| msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:165
 | |
| msgid "The page increment of the adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:184
 | |
| msgid "Page Size"
 | |
| msgstr "पृष्ठ आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkadjustment.c:185
 | |
| msgid "The page size of the adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:123
 | |
| msgid "Horizontal alignment"
 | |
| msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 | |
| msgid ""
 | |
| "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 | |
| "right aligned"
 | |
| msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:133
 | |
| msgid "Vertical alignment"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 | |
| msgid ""
 | |
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 | |
| "bottom aligned"
 | |
| msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:142
 | |
| msgid "Horizontal scale"
 | |
| msgstr "क्षैतिज पएमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:143
 | |
| msgid ""
 | |
| "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 | |
| "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
 | |
| "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:151
 | |
| msgid "Vertical scale"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:152
 | |
| msgid ""
 | |
| "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 | |
| "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
 | |
| "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:169
 | |
| msgid "Top Padding"
 | |
| msgstr "शीर्ष पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:170
 | |
| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 | |
| msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:186
 | |
| msgid "Bottom Padding"
 | |
| msgstr "तल पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:187
 | |
| msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 | |
| msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:203
 | |
| msgid "Left Padding"
 | |
| msgstr "बम्माँ पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:204
 | |
| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 | |
| msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:220
 | |
| msgid "Right Padding"
 | |
| msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkalignment.c:221
 | |
| msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 | |
| msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:110
 | |
| msgid "Arrow direction"
 | |
| msgstr "तीर क' दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:111
 | |
| msgid "The direction the arrow should point"
 | |
| msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:119
 | |
| msgid "Arrow shadow"
 | |
| msgstr "तीर क' छाया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:120
 | |
| msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 | |
| msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
 | |
| msgid "Arrow Scaling"
 | |
| msgstr "तीर मापन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkarrow.c:128
 | |
| msgid "Amount of space used up by arrow"
 | |
| msgstr "तीरक द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 | |
| msgid "Horizontal Alignment"
 | |
| msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:110
 | |
| msgid "X alignment of the child"
 | |
| msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 | |
| msgid "Vertical Alignment"
 | |
| msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:117
 | |
| msgid "Y alignment of the child"
 | |
| msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:123
 | |
| msgid "Ratio"
 | |
| msgstr "अनुपात"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:124
 | |
| msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 | |
| msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:130
 | |
| msgid "Obey child"
 | |
| msgstr "शिशु क' मानू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkaspectframe.c:131
 | |
| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 | |
| msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:310
 | |
| msgid "Header Padding"
 | |
| msgstr "हेडर पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:311
 | |
| msgid "Number of pixels around the header."
 | |
| msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:318
 | |
| msgid "Content Padding"
 | |
| msgstr "सामग्री पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:319
 | |
| msgid "Number of pixels around the content pages."
 | |
| msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:335
 | |
| msgid "Page type"
 | |
| msgstr "पृष्ठ प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:336
 | |
| msgid "The type of the assistant page"
 | |
| msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:353
 | |
| msgid "Page title"
 | |
| msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:354
 | |
| msgid "The title of the assistant page"
 | |
| msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:370
 | |
| msgid "Header image"
 | |
| msgstr "हेडर चित्र"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:371
 | |
| msgid "Header image for the assistant page"
 | |
| msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:387
 | |
| msgid "Sidebar image"
 | |
| msgstr "साइडबार चित्र"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:388
 | |
| msgid "Sidebar image for the assistant page"
 | |
| msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:403
 | |
| msgid "Page complete"
 | |
| msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkassistant.c:404
 | |
| msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 | |
| msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:135
 | |
| msgid "Minimum child width"
 | |
| msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:136
 | |
| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 | |
| msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:144
 | |
| msgid "Minimum child height"
 | |
| msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:145
 | |
| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 | |
| msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:153
 | |
| msgid "Child internal width padding"
 | |
| msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:154
 | |
| msgid "Amount to increase child's size on either side"
 | |
| msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:162
 | |
| msgid "Child internal height padding"
 | |
| msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:163
 | |
| msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 | |
| msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:171
 | |
| msgid "Layout style"
 | |
| msgstr "अभिन्यास शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:172
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 | |
| "start and end"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
 | |
| "आओर अंत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:180
 | |
| msgid "Secondary"
 | |
| msgstr "द्वितीयक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbbox.c:181
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 | |
| "g., help buttons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 | |
| msgid "Spacing"
 | |
| msgstr "अंतरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:228
 | |
| msgid "The amount of space between children"
 | |
| msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 | |
| msgid "Homogeneous"
 | |
| msgstr "समरूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:238
 | |
| msgid "Whether the children should all be the same size"
 | |
| msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
 | |
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 | |
| msgid "Expand"
 | |
| msgstr "विस्तार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:255
 | |
| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 | |
| msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 | |
| msgid "Fill"
 | |
| msgstr "भरू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:272
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 | |
| "used as padding"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
 | |
| "जाएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 | |
| msgid "Padding"
 | |
| msgstr "पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:280
 | |
| msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 | |
| msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:286
 | |
| msgid "Pack type"
 | |
| msgstr "पैक प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 | |
| msgid ""
 | |
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 | |
| "start or end of the parent"
 | |
| msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 | |
| msgid "Position"
 | |
| msgstr "स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 | |
| msgid "The index of the child in the parent"
 | |
| msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbuilder.c:315
 | |
| msgid "Translation Domain"
 | |
| msgstr "अनुवाद डोमेन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbuilder.c:316
 | |
| msgid "The translation domain used by gettext"
 | |
| msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:239
 | |
| msgid ""
 | |
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 | |
| "widget"
 | |
| msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 | |
| msgid "Use underline"
 | |
| msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:349
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 | |
| "for the mnemonic accelerator key"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
 | |
| "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 | |
| msgid "Use stock"
 | |
| msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:255
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
 | |
| "करबाक स्थान पर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 | |
| msgid "Focus on click"
 | |
| msgstr "क्लिक पर फोकस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 | |
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | |
| msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:270
 | |
| msgid "Border relief"
 | |
| msgstr "किनार रिलीफ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:271
 | |
| msgid "The border relief style"
 | |
| msgstr "किनार रिलीफ शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:288
 | |
| msgid "Horizontal alignment for child"
 | |
| msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:307
 | |
| msgid "Vertical alignment for child"
 | |
| msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 | |
| msgid "Image widget"
 | |
| msgstr "चित्र विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:325
 | |
| msgid "Child widget to appear next to the button text"
 | |
| msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:339
 | |
| msgid "Image position"
 | |
| msgstr "चित्र स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:340
 | |
| msgid "The position of the image relative to the text"
 | |
| msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:460
 | |
| msgid "Default Spacing"
 | |
| msgstr "मूलभूत दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:461
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 | |
| msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:475
 | |
| msgid "Default Outside Spacing"
 | |
| msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:476
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 | |
| "the border"
 | |
| msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:481
 | |
| msgid "Child X Displacement"
 | |
| msgstr "संतति X स्थानांतरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:482
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 | |
| msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:489
 | |
| msgid "Child Y Displacement"
 | |
| msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:490
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 | |
| msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:506
 | |
| msgid "Displace focus"
 | |
| msgstr "स्थानांतरित फोकस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:507
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 | |
| "rectangle"
 | |
| msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
 | |
| msgid "Inner Border"
 | |
| msgstr "भितरका सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:521
 | |
| msgid "Border between button edges and child."
 | |
| msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:534
 | |
| msgid "Image spacing"
 | |
| msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:535
 | |
| msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 | |
| msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:549
 | |
| msgid "Show button images"
 | |
| msgstr "बटन चित्र देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkbutton.c:550
 | |
| msgid "Whether images should be shown on buttons"
 | |
| msgstr "की बटन पर छवि देखाएल जएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:478
 | |
| msgid "Year"
 | |
| msgstr "वर्ष"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:479
 | |
| msgid "The selected year"
 | |
| msgstr "चुनल वर्ष"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:492
 | |
| msgid "Month"
 | |
| msgstr "महिना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:493
 | |
| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 | |
| msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:507
 | |
| msgid "Day"
 | |
| msgstr "दिन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:508
 | |
| msgid ""
 | |
| "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 | |
| "currently selected day)"
 | |
| msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:522
 | |
| msgid "Show Heading"
 | |
| msgstr "शीर्षक देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:523
 | |
| msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 | |
| msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:537
 | |
| msgid "Show Day Names"
 | |
| msgstr "दिन नाम देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:538
 | |
| msgid "If TRUE, day names are displayed"
 | |
| msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:551
 | |
| msgid "No Month Change"
 | |
| msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:552
 | |
| msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 | |
| msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:566
 | |
| msgid "Show Week Numbers"
 | |
| msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:567
 | |
| msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 | |
| msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:582
 | |
| msgid "Details Width"
 | |
| msgstr "विस्तृत चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:583
 | |
| msgid "Details width in characters"
 | |
| msgstr "वर्णमे विस्तृत चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:598
 | |
| msgid "Details Height"
 | |
| msgstr "विस्तृत उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:599
 | |
| msgid "Details height in rows"
 | |
| msgstr "पंक्तिमे विस्तृत उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:615
 | |
| msgid "Show Details"
 | |
| msgstr "विवरण देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:616
 | |
| msgid "If TRUE, details are shown"
 | |
| msgstr "जँ सही अछि, विवरण देखाएल गेल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:628
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Inner border"
 | |
| msgstr "भितरका सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:629
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Inner border space"
 | |
| msgstr "भितरका सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:640
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Vertical separation"
 | |
| msgstr "लंबवत विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:641
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Space between day headers and main area"
 | |
| msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:652
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Horizontal separation"
 | |
| msgstr "क्षैतिज विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcalendar.c:653
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Space between week headers and main area"
 | |
| msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्रक तत्वक मध्य अंतरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcelleditable.c:53
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Editing Canceled"
 | |
| msgstr "संपादन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcelleditable.c:54
 | |
| msgid "Indicates that editing has been canceled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
 | |
| msgid "Accelerator key"
 | |
| msgstr "त्वरक कुँजी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
 | |
| msgid "The keyval of the accelerator"
 | |
| msgstr "त्वरक क' कीवाल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
 | |
| msgid "Accelerator modifiers"
 | |
| msgstr "त्वरक परिवर्धक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
 | |
| msgid "The modifier mask of the accelerator"
 | |
| msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
 | |
| msgid "Accelerator keycode"
 | |
| msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
 | |
| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 | |
| msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
 | |
| msgid "Accelerator Mode"
 | |
| msgstr "त्वरक मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
 | |
| msgid "The type of accelerators"
 | |
| msgstr "त्वरक क' प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 | |
| msgid "mode"
 | |
| msgstr "मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 | |
| msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 | |
| msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 | |
| msgid "visible"
 | |
| msgstr "दृष्टिगोचर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 | |
| msgid "Display the cell"
 | |
| msgstr "सेल देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 | |
| msgid "Display the cell sensitive"
 | |
| msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 | |
| msgid "xalign"
 | |
| msgstr "xalign"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 | |
| msgid "The x-align"
 | |
| msgstr "x-align"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 | |
| msgid "yalign"
 | |
| msgstr "yalign"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 | |
| msgid "The y-align"
 | |
| msgstr "y-align"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 | |
| msgid "xpad"
 | |
| msgstr "xpad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 | |
| msgid "The xpad"
 | |
| msgstr "The-xpad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 | |
| msgid "ypad"
 | |
| msgstr "ypad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 | |
| msgid "The ypad"
 | |
| msgstr "ypad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 | |
| msgid "width"
 | |
| msgstr "चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 | |
| msgid "The fixed width"
 | |
| msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 | |
| msgid "height"
 | |
| msgstr "उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 | |
| msgid "The fixed height"
 | |
| msgstr "स्थिर उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 | |
| msgid "Is Expander"
 | |
| msgstr "Is विस्तारक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 | |
| msgid "Row has children"
 | |
| msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 | |
| msgid "Is Expanded"
 | |
| msgstr "Is विस्तारित"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 | |
| msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 | |
| msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 | |
| msgid "Cell background color name"
 | |
| msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 | |
| msgid "Cell background color as a string"
 | |
| msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 | |
| msgid "Cell background color"
 | |
| msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 | |
| msgid "Cell background color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
 | |
| msgid "Editing"
 | |
| msgstr "संपादन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
 | |
| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 | |
| msgstr "की सेल रेंडरर अखन संपादन मोडमे अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 | |
| msgid "Cell background set"
 | |
| msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 | |
| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 | |
| msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 | |
| msgid "Model"
 | |
| msgstr "माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 | |
| msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 | |
| msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 | |
| msgid "Text Column"
 | |
| msgstr "पाठ स्तम्भ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 | |
| msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 | |
| msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 | |
| msgid "Has Entry"
 | |
| msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 | |
| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 | |
| msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 | |
| msgid "Pixbuf Object"
 | |
| msgstr "Pixbuf-बस्तु"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 | |
| msgid "The pixbuf to render"
 | |
| msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 | |
| msgid "Pixbuf Expander Open"
 | |
| msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 | |
| msgid "Pixbuf for open expander"
 | |
| msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 | |
| msgid "Pixbuf Expander Closed"
 | |
| msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 | |
| msgid "Pixbuf for closed expander"
 | |
| msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 | |
| msgid "Stock ID"
 | |
| msgstr "स्टाक ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 | |
| msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 | |
| msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
 | |
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 | |
| msgid "Size"
 | |
| msgstr "आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 | |
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 | |
| msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 | |
| msgid "Detail"
 | |
| msgstr "विवरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 | |
| msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 | |
| msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 | |
| msgid "Follow State"
 | |
| msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 | |
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 | |
| msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
 | |
| msgid "Icon"
 | |
| msgstr "चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 | |
| msgid "Value of the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति बार क' मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 | |
| msgid "Text"
 | |
| msgstr "पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 | |
| msgid "Text on the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 | |
| msgid "Pulse"
 | |
| msgstr "नब्ज"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 | |
| "don't know how much."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 | |
| "don't know how much."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 | |
| msgid "Text x alignment"
 | |
| msgstr "Text-x सँरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
 | |
| msgid ""
 | |
| "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | |
| "layouts."
 | |
| msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL खाकाक लेल सुरक्षित."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 | |
| msgid "Text y alignment"
 | |
| msgstr "पाठ y सँरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 | |
| msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 | |
| msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल) मे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:427
 | |
| msgid "Inverted"
 | |
| msgstr "उनट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 | |
| msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:228
 | |
| msgid "Adjustment"
 | |
| msgstr "समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 | |
| msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 | |
| msgid "Climb rate"
 | |
| msgstr "चढ़ाव दर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
 | |
| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 | |
| msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
 | |
| msgid "Digits"
 | |
| msgstr "अंक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
 | |
| msgid "The number of decimal places to display"
 | |
| msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
 | |
| msgid "Active"
 | |
| msgstr "सक्रिय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 | |
| msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pulse of the spinner"
 | |
| msgstr "मुद्रक क' नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 | |
| msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
 | |
| msgid "Text to render"
 | |
| msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 | |
| msgid "Markup"
 | |
| msgstr "चिन्हित करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 | |
| msgid "Marked up text to render"
 | |
| msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
 | |
| msgid "Attributes"
 | |
| msgstr "गुण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 | |
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 | |
| msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 | |
| msgid "Single Paragraph Mode"
 | |
| msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 | |
| msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 | |
| msgid "Background color name"
 | |
| msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 | |
| msgid "Background color as a string"
 | |
| msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 | |
| msgid "Background color"
 | |
| msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 | |
| msgid "Background color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 | |
| msgid "Foreground color name"
 | |
| msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 | |
| msgid "Foreground color as a string"
 | |
| msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
 | |
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 | |
| msgid "Foreground color"
 | |
| msgstr "अग्रभूमि रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 | |
| msgid "Foreground color as a GdkColor"
 | |
| msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:668
 | |
| msgid "Editable"
 | |
| msgstr "संपादनयोग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 | |
| msgid "Whether the text can be modified by the user"
 | |
| msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 | |
| msgid "Font"
 | |
| msgstr "फाँट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
 | |
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 | |
| msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 | |
| msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 | |
| msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 | |
| msgid "Font family"
 | |
| msgstr "फाँट परिवार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 | |
| msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 | |
| msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:267
 | |
| msgid "Font style"
 | |
| msgstr "फाँट शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:276
 | |
| msgid "Font variant"
 | |
| msgstr "फाँट रूपांतर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:285
 | |
| msgid "Font weight"
 | |
| msgstr "फाँट परिमाण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:296
 | |
| msgid "Font stretch"
 | |
| msgstr "फाँट फैलाव"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:305
 | |
| msgid "Font size"
 | |
| msgstr "फान्ट आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 | |
| msgid "Font points"
 | |
| msgstr "फाँट पाइंट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 | |
| msgid "Font size in points"
 | |
| msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 | |
| msgid "Font scale"
 | |
| msgstr "फाँट पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 | |
| msgid "Font scaling factor"
 | |
| msgstr "फाँट पैमाना कारक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 | |
| msgid "Rise"
 | |
| msgstr "वृद्धि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 | |
| msgid ""
 | |
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
 | |
| "राखू)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 | |
| msgid "Strikethrough"
 | |
| msgstr "आर पार काटू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 | |
| msgid "Whether to strike through the text"
 | |
| msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 | |
| msgid "Underline"
 | |
| msgstr "रेखांकित"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 | |
| msgid "Style of underline for this text"
 | |
| msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 | |
| msgid "Language"
 | |
| msgstr "भाषा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 | |
| msgid ""
 | |
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | |
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 | |
| "probably don't need it"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
 | |
| "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
 | |
| "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 | |
| msgid "Ellipsize"
 | |
| msgstr "Ellipsize"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
 | |
| "नहि अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:702
 | |
| msgid "Width In Characters"
 | |
| msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 | |
| msgid "The desired width of the label, in characters"
 | |
| msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
 | |
| msgid "Maximum Width In Characters"
 | |
| msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 | |
| msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 | |
| msgid "Wrap mode"
 | |
| msgstr "व्रैप मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 | |
| msgid ""
 | |
| "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
 | |
| "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 | |
| msgid "Wrap width"
 | |
| msgstr "रैप चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 | |
| msgid "The width at which the text is wrapped"
 | |
| msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 | |
| msgid "Alignment"
 | |
| msgstr "संरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
 | |
| msgid "How to align the lines"
 | |
| msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 | |
| msgid "Background set"
 | |
| msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 | |
| msgid "Whether this tag affects the background color"
 | |
| msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 | |
| msgid "Foreground set"
 | |
| msgstr "अग्रभूमि नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 | |
| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 | |
| msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 | |
| msgid "Editability set"
 | |
| msgstr "संपादन क्षमता नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 | |
| msgid "Whether this tag affects text editability"
 | |
| msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 | |
| msgid "Font family set"
 | |
| msgstr "फाँट परिवार नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font family"
 | |
| msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 | |
| msgid "Font style set"
 | |
| msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font style"
 | |
| msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 | |
| msgid "Font variant set"
 | |
| msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font variant"
 | |
| msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 | |
| msgid "Font weight set"
 | |
| msgstr "फाँट परिमाण नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font weight"
 | |
| msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 | |
| msgid "Font stretch set"
 | |
| msgstr "फाँट खिचांव नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 | |
| msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 | |
| msgid "Font size set"
 | |
| msgstr "फाँट आकार नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 | |
| msgid "Whether this tag affects the font size"
 | |
| msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 | |
| msgid "Font scale set"
 | |
| msgstr "फाँट पैमाना नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 | |
| msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 | |
| msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 | |
| msgid "Rise set"
 | |
| msgstr "वृद्धि नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 | |
| msgid "Whether this tag affects the rise"
 | |
| msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 | |
| msgid "Strikethrough set"
 | |
| msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 | |
| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 | |
| msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 | |
| msgid "Underline set"
 | |
| msgstr "रेखांकन नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 | |
| msgid "Whether this tag affects underlining"
 | |
| msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 | |
| msgid "Language set"
 | |
| msgstr "भाषा समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 | |
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 | |
| msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 | |
| msgid "Ellipsize set"
 | |
| msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 | |
| msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 | |
| msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
 | |
| msgid "Align set"
 | |
| msgstr "संरेखण सेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
 | |
| msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 | |
| msgstr "की ई टैग संरेखण मोड केँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 | |
| msgid "Toggle state"
 | |
| msgstr "टागल अवस्था"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 | |
| msgid "The toggle state of the button"
 | |
| msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 | |
| msgid "Inconsistent state"
 | |
| msgstr "असंगत स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 | |
| msgid "The inconsistent state of the button"
 | |
| msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 | |
| msgid "Activatable"
 | |
| msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 | |
| msgid "The toggle button can be activated"
 | |
| msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 | |
| msgid "Radio state"
 | |
| msgstr "रेडियो अवस्था"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 | |
| msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 | |
| msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 | |
| msgid "Indicator size"
 | |
| msgstr "सूचक आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 | |
| msgid "Size of check or radio indicator"
 | |
| msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellview.c:200
 | |
| msgid "CellView model"
 | |
| msgstr "CellView माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcellview.c:201
 | |
| msgid "The model for cell view"
 | |
| msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 | |
| msgid "Indicator Size"
 | |
| msgstr "संकेतक आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 | |
| msgid "Indicator Spacing"
 | |
| msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 | |
| msgid "Spacing around check or radio indicator"
 | |
| msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 | |
| msgid "Whether the menu item is checked"
 | |
| msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 | |
| msgid "Inconsistent"
 | |
| msgstr "असंगत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 | |
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 | |
| msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 | |
| msgid "Draw as radio menu item"
 | |
| msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 | |
| msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 | |
| msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 | |
| msgid "Use alpha"
 | |
| msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to give the color an alpha value"
 | |
| msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 | |
| msgid "Title"
 | |
| msgstr "शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 | |
| msgid "The title of the color selection dialog"
 | |
| msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 | |
| msgid "Current Color"
 | |
| msgstr "मोजुदा रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 | |
| msgid "The selected color"
 | |
| msgstr "चुनल रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 | |
| msgid "Current Alpha"
 | |
| msgstr "मोजुदा अल्फा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 | |
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | |
| msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:309
 | |
| msgid "Has Opacity Control"
 | |
| msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:310
 | |
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 | |
| msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:316
 | |
| msgid "Has palette"
 | |
| msgstr "पैलेट राखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:317
 | |
| msgid "Whether a palette should be used"
 | |
| msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:324
 | |
| msgid "The current color"
 | |
| msgstr "वर्तमान रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:331
 | |
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 | |
| msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:345
 | |
| msgid "Custom palette"
 | |
| msgstr "पसंदीदा पैलेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:346
 | |
| msgid "Palette to use in the color selector"
 | |
| msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 | |
| msgid "Color Selection"
 | |
| msgstr "रँग चयन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
 | |
| msgid "The color selection embedded in the dialog."
 | |
| msgstr "संवादमे अंतःस्थापित रंग चयन."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 | |
| msgid "OK Button"
 | |
| msgstr "बेस बटन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
 | |
| msgid "The OK button of the dialog."
 | |
| msgstr "संवादक बेस बटन."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 | |
| msgid "Cancel Button"
 | |
| msgstr "रद करू बटन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
 | |
| msgid "The cancel button of the dialog."
 | |
| msgstr "संवादक रद करू बटन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
 | |
| msgid "Help Button"
 | |
| msgstr "मद्दति बटन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
 | |
| msgid "The help button of the dialog."
 | |
| msgstr "संवादक मद्दति बटन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:683
 | |
| msgid "ComboBox model"
 | |
| msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:684
 | |
| msgid "The model for the combo box"
 | |
| msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:701
 | |
| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 | |
| msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:723
 | |
| msgid "Row span column"
 | |
| msgstr "कतार स्पैन कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:724
 | |
| msgid "TreeModel column containing the row span values"
 | |
| msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:745
 | |
| msgid "Column span column"
 | |
| msgstr "कालम विस्तार कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:746
 | |
| msgid "TreeModel column containing the column span values"
 | |
| msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:767
 | |
| msgid "Active item"
 | |
| msgstr "सक्रिय वस्तु"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:768
 | |
| msgid "The item which is currently active"
 | |
| msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 | |
| msgid "Add tearoffs to menus"
 | |
| msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:788
 | |
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 | |
| msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 | |
| msgid "Has Frame"
 | |
| msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:804
 | |
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 | |
| msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:812
 | |
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | |
| msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
 | |
| msgid "Tearoff Title"
 | |
| msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:828
 | |
| msgid ""
 | |
| "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 | |
| "off"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:845
 | |
| msgid "Popup shown"
 | |
| msgstr "पापअप देखाएल गेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:846
 | |
| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 | |
| msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:862
 | |
| msgid "Button Sensitivity"
 | |
| msgstr "बटन संवेदनशीलता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:863
 | |
| msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 | |
| msgstr "की लटकल बटन संवेदनशीन अछि जखन माडल रिक्त अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:870
 | |
| msgid "Appears as list"
 | |
| msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:871
 | |
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 | |
| msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:887
 | |
| msgid "Arrow Size"
 | |
| msgstr "तीर आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:888
 | |
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 | |
| msgstr "कोंबो पेटीमे तीरक न्यूनतम आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:158
 | |
| msgid "Shadow type"
 | |
| msgstr "छाया क' प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcombobox.c:904
 | |
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 | |
| msgstr "कोंबो बाक्सक चारो कात कओन प्रकारक छाया घींचनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:259
 | |
| msgid "Resize mode"
 | |
| msgstr "आकार बदलू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:260
 | |
| msgid "Specify how resize events are handled"
 | |
| msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:267
 | |
| msgid "Border width"
 | |
| msgstr "सीमा चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:268
 | |
| msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 | |
| msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:276
 | |
| msgid "Child"
 | |
| msgstr "संतति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcontainer.c:277
 | |
| msgid "Can be used to add a new child to the container"
 | |
| msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 | |
| msgid "Content area border"
 | |
| msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:166
 | |
| msgid "Width of border around the main dialog area"
 | |
| msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
 | |
| msgid "Content area spacing"
 | |
| msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:184
 | |
| msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 | |
| msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्रक तत्वक मध्य अंतरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 | |
| msgid "Button spacing"
 | |
| msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 | |
| msgid "Spacing between buttons"
 | |
| msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 | |
| msgid "Action area border"
 | |
| msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkdialog.c:201
 | |
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 | |
| msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:635
 | |
| msgid "Text Buffer"
 | |
| msgstr "पाठ बफर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:636
 | |
| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 | |
| msgstr "पाठ बफर वस्तु जेँ प्रविष्टि पाठ केँ वास्तवमे जमा करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 | |
| msgid "Cursor Position"
 | |
| msgstr "कर्सर स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 | |
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 | |
| msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 | |
| msgid "Selection Bound"
 | |
| msgstr "चयन सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 | |
| msgid ""
 | |
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 | |
| msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:664
 | |
| msgid "Whether the entry contents can be edited"
 | |
| msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 | |
| msgid "Maximum length"
 | |
| msgstr "अधिकतम नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 | |
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 | |
| msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:680
 | |
| msgid "Visibility"
 | |
| msgstr "दृश्यता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:681
 | |
| msgid ""
 | |
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 | |
| "mode)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
 | |
| "संप्रतीक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:689
 | |
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 | |
| msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:697
 | |
| msgid ""
 | |
| "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 | |
| msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 | |
| msgid "Invisible character"
 | |
| msgstr "अदृश्य अक्षर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 | |
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 | |
| msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:712
 | |
| msgid "Activates default"
 | |
| msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:713
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 | |
| "dialog) when Enter is pressed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
 | |
| "कएल जाएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:719
 | |
| msgid "Width in chars"
 | |
| msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:720
 | |
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 | |
| msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:729
 | |
| msgid "Scroll offset"
 | |
| msgstr "स्क्रोल आफसेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:730
 | |
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 | |
| msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:740
 | |
| msgid "The contents of the entry"
 | |
| msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 | |
| msgid "X align"
 | |
| msgstr "X संरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 | |
| msgid ""
 | |
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 | |
| "layouts."
 | |
| msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:772
 | |
| msgid "Truncate multiline"
 | |
| msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:773
 | |
| msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 | |
| msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:789
 | |
| msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 | |
| msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
 | |
| msgid "Overwrite mode"
 | |
| msgstr "अध्यालेखन मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:805
 | |
| msgid "Whether new text overwrites existing text"
 | |
| msgstr "की नव पाठ मोजुदा पाठ पर लिखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
 | |
| msgid "Text length"
 | |
| msgstr "पाठ नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:820
 | |
| msgid "Length of the text currently in the entry"
 | |
| msgstr "प्रविष्टिमे अखन पाठक नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:835
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Invisible character set"
 | |
| msgstr "अदृश्य अक्षर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:836
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the invisible character has been set"
 | |
| msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:854
 | |
| msgid "Caps Lock warning"
 | |
| msgstr "कैप्स लाक चेतावनी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:855
 | |
| msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 | |
| msgstr "की कूटशब्द प्रविष्टि एकटा चेतावनी दिखाबैछ जखन कैप्स लाक चालू अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:869
 | |
| msgid "Progress Fraction"
 | |
| msgstr "प्रगति अंश"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:870
 | |
| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 | |
| msgstr "कुल काजक मोजुदा हिस्सा समाप्त भए गेल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:887
 | |
| msgid "Progress Pulse Step"
 | |
| msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:888
 | |
| msgid ""
 | |
| "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 | |
| "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 | |
| "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:904
 | |
| msgid "Primary pixbuf"
 | |
| msgstr "प्राथमिक pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:905
 | |
| msgid "Primary pixbuf for the entry"
 | |
| msgstr "प्रविष्टिक लेल प्राथमिक pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:919
 | |
| msgid "Secondary pixbuf"
 | |
| msgstr "द्वितीयक pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:920
 | |
| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 | |
| msgstr "प्रविष्टिक लेल द्वितीयक pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:934
 | |
| msgid "Primary stock ID"
 | |
| msgstr "प्राथमिक स्टाक ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:935
 | |
| msgid "Stock ID for primary icon"
 | |
| msgstr "प्राथमिक प्रतीकक लेल स्टाक आइडी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:949
 | |
| msgid "Secondary stock ID"
 | |
| msgstr "द्वितीयक स्टाक आइडी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:950
 | |
| msgid "Stock ID for secondary icon"
 | |
| msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल स्टाक आइडी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:964
 | |
| msgid "Primary icon name"
 | |
| msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:965
 | |
| msgid "Icon name for primary icon"
 | |
| msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:979
 | |
| msgid "Secondary icon name"
 | |
| msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:980
 | |
| msgid "Icon name for secondary icon"
 | |
| msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:994
 | |
| msgid "Primary GIcon"
 | |
| msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:995
 | |
| msgid "GIcon for primary icon"
 | |
| msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1009
 | |
| msgid "Secondary GIcon"
 | |
| msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1010
 | |
| msgid "GIcon for secondary icon"
 | |
| msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1024
 | |
| msgid "Primary storage type"
 | |
| msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1025
 | |
| msgid "The representation being used for primary icon"
 | |
| msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1040
 | |
| msgid "Secondary storage type"
 | |
| msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1041
 | |
| msgid "The representation being used for secondary icon"
 | |
| msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1062
 | |
| msgid "Primary icon activatable"
 | |
| msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1063
 | |
| msgid "Whether the primary icon is activatable"
 | |
| msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1083
 | |
| msgid "Secondary icon activatable"
 | |
| msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1084
 | |
| msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 | |
| msgstr "की द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1106
 | |
| msgid "Primary icon sensitive"
 | |
| msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1107
 | |
| msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 | |
| msgstr "की प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1128
 | |
| msgid "Secondary icon sensitive"
 | |
| msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1129
 | |
| msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 | |
| msgstr "की द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1145
 | |
| msgid "Primary icon tooltip text"
 | |
| msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
 | |
| msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 | |
| msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1162
 | |
| msgid "Secondary icon tooltip text"
 | |
| msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
 | |
| msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 | |
| msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1181
 | |
| msgid "Primary icon tooltip markup"
 | |
| msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1200
 | |
| msgid "Secondary icon tooltip markup"
 | |
| msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
 | |
| msgid "IM module"
 | |
| msgstr "IM माड्यूल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
 | |
| msgid "Which IM module should be used"
 | |
| msgstr "कओन आईएम माड्यूल प्रयुक्त कएल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1235
 | |
| msgid "Icon Prelight"
 | |
| msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1236
 | |
| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 | |
| msgstr "की सक्रिय करबा योग्य प्रतीकक उप्पर लए जाए पर प्रीलाइट कएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1249
 | |
| msgid "Progress Border"
 | |
| msgstr "प्रगति किनारा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1250
 | |
| msgid "Border around the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति पट्टीक चारू कात किनारा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1742
 | |
| msgid "Border between text and frame."
 | |
| msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
 | |
| msgid "Select on focus"
 | |
| msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1748
 | |
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1762
 | |
| msgid "Password Hint Timeout"
 | |
| msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentry.c:1763
 | |
| msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 | |
| msgstr "छिपल प्रविष्टिमे आगत वर्ण देखैनाइ कतेक समय लेत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
 | |
| msgid "The contents of the buffer"
 | |
| msgstr "बफरक सामग्री"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
 | |
| msgid "Length of the text currently in the buffer"
 | |
| msgstr "बफरमे अखन पाठक नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 | |
| msgid "Completion Model"
 | |
| msgstr "समाप्ति माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 | |
| msgid "The model to find matches in"
 | |
| msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 | |
| msgid "Minimum Key Length"
 | |
| msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
 | |
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 | |
| msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
 | |
| msgid "Text column"
 | |
| msgstr "पाठ कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
 | |
| msgid "The column of the model containing the strings."
 | |
| msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 | |
| msgid "Inline completion"
 | |
| msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
 | |
| msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 | |
| msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 | |
| msgid "Popup completion"
 | |
| msgstr "पापअप समाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 | |
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 | |
| msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 | |
| msgid "Popup set width"
 | |
| msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 | |
| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 | |
| msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 | |
| msgid "Popup single match"
 | |
| msgstr "पापअप एकहरा मेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
 | |
| msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 | |
| msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 | |
| msgid "Inline selection"
 | |
| msgstr "अंतरेखीय चयन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
 | |
| msgid "Your description here"
 | |
| msgstr "अहाँक विवरण एतए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:93
 | |
| msgid "Visible Window"
 | |
| msgstr "दृश्य विंडो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:94
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 | |
| "trap events."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
 | |
| "जाए सकैत अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:100
 | |
| msgid "Above child"
 | |
| msgstr "शिशु क' उप्पर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkeventbox.c:101
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 | |
| "child widget as opposed to below it."
 | |
| msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:201
 | |
| msgid "Expanded"
 | |
| msgstr "विस्तारित"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:202
 | |
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 | |
| msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:210
 | |
| msgid "Text of the expander's label"
 | |
| msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 | |
| msgid "Use markup"
 | |
| msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 | |
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 | |
| msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:234
 | |
| msgid "Space to put between the label and the child"
 | |
| msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 | |
| msgid "Label widget"
 | |
| msgstr "लेबल विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:244
 | |
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 | |
| msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:251
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Label fill"
 | |
| msgstr "टैब भरू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:252
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 | |
| msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
 | |
| msgid "Expander Size"
 | |
| msgstr "विस्तारक आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 | |
| msgid "Size of the expander arrow"
 | |
| msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkexpander.c:268
 | |
| msgid "Spacing around expander arrow"
 | |
| msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
 | |
| msgid "Dialog"
 | |
| msgstr "संवाद"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
 | |
| msgid "The file chooser dialog to use."
 | |
| msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
 | |
| msgid "The title of the file chooser dialog."
 | |
| msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
 | |
| msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 | |
| msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:740
 | |
| msgid "Action"
 | |
| msgstr "क्रिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:741
 | |
| msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 | |
| msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 | |
| msgid "Filter"
 | |
| msgstr "फिल्टर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:748
 | |
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 | |
| msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:753
 | |
| msgid "Local Only"
 | |
| msgstr "सिर्फ स्थानीय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:754
 | |
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 | |
| msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:759
 | |
| msgid "Preview widget"
 | |
| msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:760
 | |
| msgid "Application supplied widget for custom previews."
 | |
| msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:765
 | |
| msgid "Preview Widget Active"
 | |
| msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:766
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 | |
| msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:771
 | |
| msgid "Use Preview Label"
 | |
| msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:772
 | |
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 | |
| msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:777
 | |
| msgid "Extra widget"
 | |
| msgstr "बाइली विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:778
 | |
| msgid "Application supplied widget for extra options."
 | |
| msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 | |
| msgid "Select Multiple"
 | |
| msgstr "कतेक क' चुनू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:784
 | |
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 | |
| msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:790
 | |
| msgid "Show Hidden"
 | |
| msgstr "नुकल देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:791
 | |
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 | |
| msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:806
 | |
| msgid "Do overwrite confirmation"
 | |
| msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:807
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 | |
| "dialog if necessary."
 | |
| msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:823
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Allow folder creation"
 | |
| msgstr "फाइल निर्माणक अनुमति दिअ'"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilechooser.c:824
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 | |
| "folders."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 | |
| "folders."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 | |
| msgid "X position"
 | |
| msgstr "X स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 | |
| msgid "X position of child widget"
 | |
| msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 | |
| msgid "Y position"
 | |
| msgstr "Y स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 | |
| msgid "Y position of child widget"
 | |
| msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:141
 | |
| msgid "The title of the font selection dialog"
 | |
| msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 | |
| msgid "Font name"
 | |
| msgstr "फाँट नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:157
 | |
| msgid "The name of the selected font"
 | |
| msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:158
 | |
| msgid "Sans 12"
 | |
| msgstr "संस12"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:173
 | |
| msgid "Use font in label"
 | |
| msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:174
 | |
| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 | |
| msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:189
 | |
| msgid "Use size in label"
 | |
| msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:190
 | |
| msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 | |
| msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:206
 | |
| msgid "Show style"
 | |
| msgstr "शैली देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:207
 | |
| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 | |
| msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:222
 | |
| msgid "Show size"
 | |
| msgstr "आकार देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontbutton.c:223
 | |
| msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 | |
| msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:224
 | |
| msgid "The string that represents this font"
 | |
| msgstr "ई फान्ट प्रस्तुत करै बला स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:230
 | |
| msgid "Preview text"
 | |
| msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:231
 | |
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 | |
| msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:131
 | |
| msgid "Text of the frame's label"
 | |
| msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:138
 | |
| msgid "Label xalign"
 | |
| msgstr "लेबल xalign"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:139
 | |
| msgid "The horizontal alignment of the label"
 | |
| msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:147
 | |
| msgid "Label yalign"
 | |
| msgstr "लेबल yalign"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:148
 | |
| msgid "The vertical alignment of the label"
 | |
| msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:156
 | |
| msgid "Frame shadow"
 | |
| msgstr "फ्रेम छाया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:157
 | |
| msgid "Appearance of the frame border"
 | |
| msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkframe.c:166
 | |
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 | |
| msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:183
 | |
| msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 | |
| msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:191
 | |
| msgid "Handle position"
 | |
| msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:192
 | |
| msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 | |
| msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:200
 | |
| msgid "Snap edge"
 | |
| msgstr "किनार क' फोटो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:201
 | |
| msgid ""
 | |
| "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 | |
| "handlebox"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:209
 | |
| msgid "Snap edge set"
 | |
| msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:210
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 | |
| "handle_position"
 | |
| msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:217
 | |
| msgid "Child Detached"
 | |
| msgstr "संतति विलग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkhandlebox.c:218
 | |
| msgid ""
 | |
| "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 | |
| "detached."
 | |
| msgstr "ई बतैते एकटा बुलियन मान जे की नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:550
 | |
| msgid "Selection mode"
 | |
| msgstr "चयन मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:551
 | |
| msgid "The selection mode"
 | |
| msgstr "चयन मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:569
 | |
| msgid "Pixbuf column"
 | |
| msgstr "Pixbuf कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:570
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 | |
| msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:588
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the text from"
 | |
| msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:607
 | |
| msgid "Markup column"
 | |
| msgstr "चिन्हित कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:608
 | |
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 | |
| msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:615
 | |
| msgid "Icon View Model"
 | |
| msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:616
 | |
| msgid "The model for the icon view"
 | |
| msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:632
 | |
| msgid "Number of columns"
 | |
| msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:633
 | |
| msgid "Number of columns to display"
 | |
| msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:650
 | |
| msgid "Width for each item"
 | |
| msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:651
 | |
| msgid "The width used for each item"
 | |
| msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:667
 | |
| msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 | |
| msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:682
 | |
| msgid "Row Spacing"
 | |
| msgstr "कतार दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:683
 | |
| msgid "Space which is inserted between grid rows"
 | |
| msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:698
 | |
| msgid "Column Spacing"
 | |
| msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:699
 | |
| msgid "Space which is inserted between grid columns"
 | |
| msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:714
 | |
| msgid "Margin"
 | |
| msgstr "हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:715
 | |
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 | |
| msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:730
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Item Orientation"
 | |
| msgstr "दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:731
 | |
| msgid ""
 | |
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 | |
| msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 | |
| msgid "Reorderable"
 | |
| msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 | |
| msgid "View is reorderable"
 | |
| msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
 | |
| msgid "Tooltip Column"
 | |
| msgstr "अओजारटिप स्तम्भ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:756
 | |
| msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 | |
| msgstr "वस्तुक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडल में स्तंभ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:773
 | |
| msgid "Item Padding"
 | |
| msgstr "मद पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:774
 | |
| msgid "Padding around icon view items"
 | |
| msgstr "प्रतीक दृश्य मदक गिर्द पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:783
 | |
| msgid "Selection Box Color"
 | |
| msgstr "चयन बक्सा रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:784
 | |
| msgid "Color of the selection box"
 | |
| msgstr "चयन बक्साक रंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:790
 | |
| msgid "Selection Box Alpha"
 | |
| msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkiconview.c:791
 | |
| msgid "Opacity of the selection box"
 | |
| msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 | |
| msgid "Pixbuf"
 | |
| msgstr "Pixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 | |
| msgid "A GdkPixbuf to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
 | |
| msgid "Filename"
 | |
| msgstr "फाइलनाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 | |
| msgid "Filename to load and display"
 | |
| msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फाइलक नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 | |
| msgid "Stock ID for a stock image to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:252
 | |
| msgid "Icon set"
 | |
| msgstr "चिह्न समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:253
 | |
| msgid "Icon set to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
 | |
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 | |
| msgid "Icon size"
 | |
| msgstr "चिह्न आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:261
 | |
| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 | |
| msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:277
 | |
| msgid "Pixel size"
 | |
| msgstr "पिक्सेल आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:278
 | |
| msgid "Pixel size to use for named icon"
 | |
| msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:286
 | |
| msgid "Animation"
 | |
| msgstr "एनीमेशन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:287
 | |
| msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 | |
| msgid "Storage type"
 | |
| msgstr "भंडारण प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 | |
| msgid "The representation being used for image data"
 | |
| msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 | |
| msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 | |
| msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
 | |
| msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 | |
| msgstr "की लेबल पाठ केँ स्टाक मेनू वस्तु बनाबैक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
 | |
| msgid "Accel Group"
 | |
| msgstr "एक्सेल समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
 | |
| msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 | |
| msgstr "स्टाक त्वरक कुंजीक प्रयोगक लेल एक्सेल समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 | |
| msgid "Show menu images"
 | |
| msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 | |
| msgid "Whether images should be shown in menus"
 | |
| msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
 | |
| msgid "Message Type"
 | |
| msgstr "संदेश प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
 | |
| msgid "The type of message"
 | |
| msgstr "संदेश क' प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinfobar.c:431
 | |
| msgid "Width of border around the content area"
 | |
| msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinfobar.c:448
 | |
| msgid "Spacing between elements of the area"
 | |
| msgstr "क्षेत्रक तत्वक बीचमे स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinfobar.c:480
 | |
| msgid "Width of border around the action area"
 | |
| msgstr "क्रिया क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:693
 | |
| msgid "Screen"
 | |
| msgstr "स्क्रीन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 | |
| msgid "The screen where this window will be displayed"
 | |
| msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:550
 | |
| msgid "The text of the label"
 | |
| msgstr "लेबल क' पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:557
 | |
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 | |
| msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 | |
| msgid "Justification"
 | |
| msgstr "औचित्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:579
 | |
| msgid ""
 | |
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 | |
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 | |
| "GtkMisc::xalign for that"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
 | |
| "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:587
 | |
| msgid "Pattern"
 | |
| msgstr "प्रारूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:588
 | |
| msgid ""
 | |
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 | |
| "to underline"
 | |
| msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:595
 | |
| msgid "Line wrap"
 | |
| msgstr "पंक्ति लपेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:596
 | |
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 | |
| msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:611
 | |
| msgid "Line wrap mode"
 | |
| msgstr "लाइन रैप मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:612
 | |
| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 | |
| msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:619
 | |
| msgid "Selectable"
 | |
| msgstr "चयन योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:620
 | |
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 | |
| msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:626
 | |
| msgid "Mnemonic key"
 | |
| msgstr "मोमेनिक कुंजी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:627
 | |
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 | |
| msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:635
 | |
| msgid "Mnemonic widget"
 | |
| msgstr "मेमोनिक विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:636
 | |
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 | |
| msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:682
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 | |
| "enough room to display the entire string"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:723
 | |
| msgid "Single Line Mode"
 | |
| msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:724
 | |
| msgid "Whether the label is in single line mode"
 | |
| msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:741
 | |
| msgid "Angle"
 | |
| msgstr "कोण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:742
 | |
| msgid "Angle at which the label is rotated"
 | |
| msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:764
 | |
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 | |
| msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:782
 | |
| msgid "Track visited links"
 | |
| msgstr "देखल गेल कड़ी ट्रैक करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:783
 | |
| msgid "Whether visited links should be tracked"
 | |
| msgstr "की देखल गेल कड़ी ट्रैक कएल जएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklabel.c:904
 | |
| msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 | |
| msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 | |
| msgid "Horizontal adjustment"
 | |
| msgstr "क्षैतिज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 | |
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 | |
| msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 | |
| msgid "Vertical adjustment"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 | |
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 | |
| msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 | |
| msgid "Width"
 | |
| msgstr "चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:642
 | |
| msgid "The width of the layout"
 | |
| msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:650
 | |
| msgid "Height"
 | |
| msgstr "उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklayout.c:651
 | |
| msgid "The height of the layout"
 | |
| msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklinkbutton.c:162
 | |
| msgid "URI"
 | |
| msgstr "URI"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklinkbutton.c:163
 | |
| msgid "The URI bound to this button"
 | |
| msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklinkbutton.c:177
 | |
| msgid "Visited"
 | |
| msgstr "देखल गेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtklinkbutton.c:178
 | |
| msgid "Whether this link has been visited."
 | |
| msgstr "की ई कड़ी देखल गेल अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:163
 | |
| msgid "Pack direction"
 | |
| msgstr "पैक दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:164
 | |
| msgid "The pack direction of the menubar"
 | |
| msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:180
 | |
| msgid "Child Pack direction"
 | |
| msgstr "संतति पैक दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:181
 | |
| msgid "The child pack direction of the menubar"
 | |
| msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:190
 | |
| msgid "Style of bevel around the menubar"
 | |
| msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
 | |
| msgid "Internal padding"
 | |
| msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:198
 | |
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 | |
| msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:205
 | |
| msgid "Delay before drop down menus appear"
 | |
| msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenubar.c:206
 | |
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 | |
| msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:526
 | |
| msgid "The currently selected menu item"
 | |
| msgstr "मोजुदा चयनित मेनू मद"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:541
 | |
| msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 | |
| msgstr "मेनूक लेल त्वरक राखैत एक्सेल समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
 | |
| msgid "Accel Path"
 | |
| msgstr "एक्सेल पथ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:556
 | |
| msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 | |
| msgstr "संतति मदक एक्सेल पथ केँ सुविधा पूर्ण रूपेँ बनाबैक लेल प्रयुक्त एक्सेल पथ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:572
 | |
| msgid "Attach Widget"
 | |
| msgstr "विजेट संलग्न करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:573
 | |
| msgid "The widget the menu is attached to"
 | |
| msgstr "विजेट जकरा मेनू संलग्न अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:581
 | |
| msgid ""
 | |
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 | |
| "off"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:595
 | |
| msgid "Tearoff State"
 | |
| msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:596
 | |
| msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 | |
| msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:610
 | |
| msgid "Monitor"
 | |
| msgstr "मानीटर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:611
 | |
| msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 | |
| msgstr "मानिटर जकरा पर मेनू पाप अप हाएत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:617
 | |
| msgid "Vertical Padding"
 | |
| msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:618
 | |
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 | |
| msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:640
 | |
| msgid "Reserve Toggle Size"
 | |
| msgstr "उलटा टागल आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:641
 | |
| msgid ""
 | |
| "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 | |
| "icons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि की मेनू टागल आओर प्रतीक क लेल स्थान आरक्षित राखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:647
 | |
| msgid "Horizontal Padding"
 | |
| msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:648
 | |
| msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 | |
| msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:656
 | |
| msgid "Vertical Offset"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:657
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | |
| "vertically"
 | |
| msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:665
 | |
| msgid "Horizontal Offset"
 | |
| msgstr "क्षैतिज पैमाना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:666
 | |
| msgid ""
 | |
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 | |
| "horizontally"
 | |
| msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:674
 | |
| msgid "Double Arrows"
 | |
| msgstr "दोहरा तीर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:675
 | |
| msgid "When scrolling, always show both arrows."
 | |
| msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:688
 | |
| msgid "Arrow Placement"
 | |
| msgstr "तीर स्थापन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:689
 | |
| msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 | |
| msgstr "ई बताबैत अछि जे कतए स्क्राल तीर राखल जाएत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:697
 | |
| msgid "Left Attach"
 | |
| msgstr "बम्माँ संलग्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 | |
| msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 | |
| msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:705
 | |
| msgid "Right Attach"
 | |
| msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:706
 | |
| msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 | |
| msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:713
 | |
| msgid "Top Attach"
 | |
| msgstr "शीर्ष जोड़ू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:714
 | |
| msgid "The row number to attach the top of the child to"
 | |
| msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:721
 | |
| msgid "Bottom Attach"
 | |
| msgstr "तल संलग्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 | |
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 | |
| msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:736
 | |
| msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 | |
| msgstr "स्क्राल तीरक आकार केँ नीच्चा करबाक लेल यादृच्छिक स्थिरांक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:823
 | |
| msgid "Can change accelerators"
 | |
| msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:824
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 | |
| msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:829
 | |
| msgid "Delay before submenus appear"
 | |
| msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:830
 | |
| msgid ""
 | |
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 | |
| msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:837
 | |
| msgid "Delay before hiding a submenu"
 | |
| msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenu.c:838
 | |
| msgid ""
 | |
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 | |
| "submenu"
 | |
| msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:285
 | |
| msgid "Right Justified"
 | |
| msgstr "दहिन्ना समायोजित"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:286
 | |
| msgid ""
 | |
| "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:300
 | |
| msgid "Submenu"
 | |
| msgstr "उप मेनू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:301
 | |
| msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 | |
| msgstr "उपमेनू जे मेनू मद मे संलग्न अछि, अथवा रिक्त जँ एतए किछु नहि अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:319
 | |
| msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 | |
| msgstr "मेनू मदक त्वरक पथ केँ सेट करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:334
 | |
| msgid "The text for the child label"
 | |
| msgstr "संतति लेबल क लेल पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:397
 | |
| msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 | |
| msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा, मेनू मद फान्ट आकारक सापेक्ष"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:410
 | |
| msgid "Width in Characters"
 | |
| msgstr "वर्णमे चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenuitem.c:411
 | |
| msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 | |
| msgstr "वर्णमे मेनू मदक न्यूनतम वांछित चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenushell.c:379
 | |
| msgid "Take Focus"
 | |
| msgstr "फोकस लिअ'"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenushell.c:380
 | |
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 | |
| msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 | |
| msgid "Menu"
 | |
| msgstr "मेनू "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 | |
| msgid "The dropdown menu"
 | |
| msgstr "लटकल मेनू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 | |
| msgid "Image/label border"
 | |
| msgstr "चित्र/लेबल किनार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 | |
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 | |
| msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 | |
| msgid "Message Buttons"
 | |
| msgstr "संदेश बटन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 | |
| msgid "The buttons shown in the message dialog"
 | |
| msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 | |
| msgid "The primary text of the message dialog"
 | |
| msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 | |
| msgid "Use Markup"
 | |
| msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 | |
| msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 | |
| msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 | |
| msgid "Secondary Text"
 | |
| msgstr "द्वितीयक पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
 | |
| msgid "The secondary text of the message dialog"
 | |
| msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
 | |
| msgid "Use Markup in secondary"
 | |
| msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 | |
| msgid "The secondary text includes Pango markup."
 | |
| msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
 | |
| msgid "Image"
 | |
| msgstr "चित्र"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
 | |
| msgid "The image"
 | |
| msgstr "चित्र"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Message area"
 | |
| msgstr "संदेश प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
 | |
| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:91
 | |
| msgid "Y align"
 | |
| msgstr "Y संरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:92
 | |
| msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 | |
| msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:101
 | |
| msgid "X pad"
 | |
| msgstr "X-pad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:102
 | |
| msgid ""
 | |
| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 | |
| msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:111
 | |
| msgid "Y pad"
 | |
| msgstr "Y-pad"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmisc.c:112
 | |
| msgid ""
 | |
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 | |
| msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmountoperation.c:159
 | |
| msgid "Parent"
 | |
| msgstr "जनक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmountoperation.c:160
 | |
| msgid "The parent window"
 | |
| msgstr "जनक विंडो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmountoperation.c:167
 | |
| msgid "Is Showing"
 | |
| msgstr "देखाए रहल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmountoperation.c:168
 | |
| msgid "Are we showing a dialog"
 | |
| msgstr "की हम एकटा संवाद देखाए रहल छी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkmountoperation.c:176
 | |
| msgid "The screen where this window will be displayed."
 | |
| msgstr "स्क्रीन जएत विंडो देखाएल जाएत."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:595
 | |
| msgid "Page"
 | |
| msgstr "पृष्ठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:596
 | |
| msgid "The index of the current page"
 | |
| msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:604
 | |
| msgid "Tab Position"
 | |
| msgstr "टैब स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:605
 | |
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 | |
| msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:612
 | |
| msgid "Show Tabs"
 | |
| msgstr "टैब देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:613
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether tabs should be shown"
 | |
| msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:619
 | |
| msgid "Show Border"
 | |
| msgstr "बार्डर देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:620
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the border should be shown"
 | |
| msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:626
 | |
| msgid "Scrollable"
 | |
| msgstr "स्क्रोल योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:627
 | |
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 | |
| msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:633
 | |
| msgid "Enable Popup"
 | |
| msgstr "पाप अप सक्रिय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:634
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 | |
| "you can use to go to a page"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
 | |
| "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:648
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Group Name"
 | |
| msgstr "समूह ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:649
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Group name for tab drag and drop"
 | |
| msgstr "टैब घींचबाक आ छोड़बाक लेल समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:656
 | |
| msgid "Tab label"
 | |
| msgstr "टैब लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:657
 | |
| msgid "The string displayed on the child's tab label"
 | |
| msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:663
 | |
| msgid "Menu label"
 | |
| msgstr "मेनू लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:664
 | |
| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 | |
| msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:677
 | |
| msgid "Tab expand"
 | |
| msgstr "टैब विस्तार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:678
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether to expand the child's tab"
 | |
| msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:684
 | |
| msgid "Tab fill"
 | |
| msgstr "टैब भरू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:685
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 | |
| msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:691
 | |
| msgid "Tab pack type"
 | |
| msgstr "टैब पैक प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:698
 | |
| msgid "Tab reorderable"
 | |
| msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:699
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 | |
| msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:705
 | |
| msgid "Tab detachable"
 | |
| msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:706
 | |
| msgid "Whether the tab is detachable"
 | |
| msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 | |
| msgid "Secondary backward stepper"
 | |
| msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:722
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | |
| msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 | |
| msgid "Secondary forward stepper"
 | |
| msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:738
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 | |
| msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 | |
| msgid "Backward stepper"
 | |
| msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 | |
| msgid "Display the standard backward arrow button"
 | |
| msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 | |
| msgid "Forward stepper"
 | |
| msgstr "अगिला चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 | |
| msgid "Display the standard forward arrow button"
 | |
| msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:782
 | |
| msgid "Tab overlap"
 | |
| msgstr "टैब ओवरलैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:783
 | |
| msgid "Size of tab overlap area"
 | |
| msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:798
 | |
| msgid "Tab curvature"
 | |
| msgstr "टैब वक्रता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:799
 | |
| msgid "Size of tab curvature"
 | |
| msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:815
 | |
| msgid "Arrow spacing"
 | |
| msgstr "तीर स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:816
 | |
| msgid "Scroll arrow spacing"
 | |
| msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
 | |
| msgid "Orientation"
 | |
| msgstr "दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkorientable.c:64
 | |
| msgid "The orientation of the orientable"
 | |
| msgstr "घुमाएल जाए योग्यक अभिमुखन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:271
 | |
| msgid ""
 | |
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 | |
| msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:280
 | |
| msgid "Position Set"
 | |
| msgstr "स्थिति समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:281
 | |
| msgid "TRUE if the Position property should be used"
 | |
| msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:287
 | |
| msgid "Handle Size"
 | |
| msgstr "हैण्डल कए आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:288
 | |
| msgid "Width of handle"
 | |
| msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:304
 | |
| msgid "Minimal Position"
 | |
| msgstr "न्यूनतम स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:305
 | |
| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 | |
| msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:322
 | |
| msgid "Maximal Position"
 | |
| msgstr "अधिकतम स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:323
 | |
| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 | |
| msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:340
 | |
| msgid "Resize"
 | |
| msgstr "आकार बदलू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:341
 | |
| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 | |
| msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:356
 | |
| msgid "Shrink"
 | |
| msgstr "घोकचाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkpaned.c:357
 | |
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 | |
| msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
 | |
| msgid "Embedded"
 | |
| msgstr "अंतःस्थापित"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkplug.c:172
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the plug is embedded"
 | |
| msgstr "की प्लग अंतःस्थापित अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkplug.c:186
 | |
| msgid "Socket Window"
 | |
| msgstr "साकेट विंडो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkplug.c:187
 | |
| msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 | |
| msgstr "साकेटक विंडो जकरामे प्लग अंतःस्थापित अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:126
 | |
| msgid "Name of the printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक क' नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:132
 | |
| msgid "Backend"
 | |
| msgstr "बैकेंड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:133
 | |
| msgid "Backend for the printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:139
 | |
| msgid "Is Virtual"
 | |
| msgstr "आभासी अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:140
 | |
| msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 | |
| msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:146
 | |
| msgid "Accepts PDF"
 | |
| msgstr "PDF स्वीकारू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:147
 | |
| msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 | |
| msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:153
 | |
| msgid "Accepts PostScript"
 | |
| msgstr "PostScript स्वीकारू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:154
 | |
| msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 | |
| msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:160
 | |
| msgid "State Message"
 | |
| msgstr "स्थिति संदेश"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:161
 | |
| msgid "String giving the current state of the printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:167
 | |
| msgid "Location"
 | |
| msgstr "स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:168
 | |
| msgid "The location of the printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक क' स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:175
 | |
| msgid "The icon name to use for the printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:181
 | |
| msgid "Job Count"
 | |
| msgstr "कार्य गिनती"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:182
 | |
| msgid "Number of jobs queued in the printer"
 | |
| msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:200
 | |
| msgid "Paused Printer"
 | |
| msgstr "रूकल मुद्रक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:201
 | |
| msgid "TRUE if this printer is paused"
 | |
| msgstr "सही जँ ई मुद्रक रूकल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:214
 | |
| msgid "Accepting Jobs"
 | |
| msgstr "काज स्वीकार कए रहल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinter.c:215
 | |
| msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 | |
| msgstr "सही जँ ई मुद्रक नव काज स्वीकार कए रहल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 | |
| msgid "Source option"
 | |
| msgstr "श्रोत विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 | |
| msgid "The PrinterOption backing this widget"
 | |
| msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:116
 | |
| msgid "Title of the print job"
 | |
| msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:124
 | |
| msgid "Printer"
 | |
| msgstr "मुद्रक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:125
 | |
| msgid "Printer to print the job to"
 | |
| msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:133
 | |
| msgid "Settings"
 | |
| msgstr "जमावट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:134
 | |
| msgid "Printer settings"
 | |
| msgstr "मुद्रक जमावट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 | |
| msgid "Page Setup"
 | |
| msgstr "पृष्ठ सेटअप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
 | |
| msgid "Track Print Status"
 | |
| msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintjob.c:152
 | |
| msgid ""
 | |
| "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 | |
| "print data has been sent to the printer or print server."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
 | |
| "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
 | |
| msgid "Default Page Setup"
 | |
| msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 | |
| msgid "The GtkPageSetup used by default"
 | |
| msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 | |
| msgid "Print Settings"
 | |
| msgstr "छपाइ जमावट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 | |
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 | |
| msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 | |
| msgid "Job Name"
 | |
| msgstr "कार्य नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 | |
| msgid "A string used for identifying the print job."
 | |
| msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 | |
| msgid "Number of Pages"
 | |
| msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 | |
| msgid "The number of pages in the document."
 | |
| msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 | |
| msgid "Current Page"
 | |
| msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 | |
| msgid "The current page in the document"
 | |
| msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 | |
| msgid "Use full page"
 | |
| msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 | |
| msgid ""
 | |
| "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 | |
| "not the corner of the imageable area"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 | |
| "not the corner of the imageable area"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 | |
| msgid ""
 | |
| "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 | |
| "after the print data has been sent to the printer or print server."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
 | |
| "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 | |
| msgid "Unit"
 | |
| msgstr "एकाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 | |
| msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 | |
| msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 | |
| msgid "Show Dialog"
 | |
| msgstr "समाद देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
 | |
| msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 | |
| msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 | |
| msgid "Allow Async"
 | |
| msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 | |
| msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 | |
| msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
 | |
| msgid "Export filename"
 | |
| msgstr "फाइलनाम भेजू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
 | |
| msgid "Status"
 | |
| msgstr "स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 | |
| msgid "The status of the print operation"
 | |
| msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 | |
| msgid "Status String"
 | |
| msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
 | |
| msgid "A human-readable description of the status"
 | |
| msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
 | |
| msgid "Custom tab label"
 | |
| msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
 | |
| msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 | |
| msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 | |
| msgid "Support Selection"
 | |
| msgstr "समर्थन चयन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
 | |
| msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 | |
| msgstr "सही जँ छपाइ संक्रिया चयनक छपाइक समर्थन करैत अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 | |
| msgid "Has Selection"
 | |
| msgstr "चयन राखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "TRUE if a selection exists."
 | |
| msgstr "सही जँ चयन मोजुद अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 | |
| msgid "Embed Page Setup"
 | |
| msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
 | |
| msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 | |
| msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog मे अंतःस्थापित अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
 | |
| msgid "Number of Pages To Print"
 | |
| msgstr "छपाइक लेल पृष्ठसभक संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
 | |
| msgid "The number of pages that will be printed."
 | |
| msgstr "छपाइ कएल जाएबाक लेल पृष्ठक संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
 | |
| msgid "The GtkPageSetup to use"
 | |
| msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
 | |
| msgid "Selected Printer"
 | |
| msgstr "चुनल मुद्रक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
 | |
| msgid "The GtkPrinter which is selected"
 | |
| msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Manual Capabilities"
 | |
| msgstr "दस्ती क्षमता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
 | |
| msgid "Capabilities the application can handle"
 | |
| msgstr "क्षमता जकरा अनुप्रयोग नियंत्रण कए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
 | |
| msgid "Whether the dialog supports selection"
 | |
| msgstr "की संवाद चयनक समर्थन करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
 | |
| msgid "Whether the application has a selection"
 | |
| msgstr "की अनुप्रयोगक पास चयन अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 | |
| msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 | |
| msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog मे अंतःस्थापित अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:134
 | |
| msgid "Fraction"
 | |
| msgstr "हिस्सा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:135
 | |
| msgid "The fraction of total work that has been completed"
 | |
| msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:142
 | |
| msgid "Pulse Step"
 | |
| msgstr "नब्ज चरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:143
 | |
| msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 | |
| msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:151
 | |
| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:158
 | |
| msgid "Show text"
 | |
| msgstr "पाठ देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:159
 | |
| msgid "Whether the progress is shown as text."
 | |
| msgstr "की प्रगति पाठ रूपेँ देखाएल गेल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:181
 | |
| msgid ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string, if at all."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 | |
| "have enough room to display the entire string, if at all."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:188
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "X spacing"
 | |
| msgstr "एक्सअंतरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:189
 | |
| msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 | |
| msgstr "प्रगति पट्टीक चओड़ाइमे लागू बाइली अंतरण."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:194
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Y spacing"
 | |
| msgstr "वाईअंतरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:195
 | |
| msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 | |
| msgstr "प्रगति पट्टीक उँचाइ में लागू बाइली अंतरण."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:208
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Minimum horizontal bar width"
 | |
| msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:209
 | |
| msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:221
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Minimum horizontal bar height"
 | |
| msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:222
 | |
| msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:234
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Minimum vertical bar width"
 | |
| msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:235
 | |
| msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:247
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Minimum vertical bar height"
 | |
| msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkprogressbar.c:248
 | |
| msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 | |
| msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:118
 | |
| msgid "The value"
 | |
| msgstr "मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:119
 | |
| msgid ""
 | |
| "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 | |
| "is the current action of its group."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
 | |
| "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
 | |
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 | |
| msgid "Group"
 | |
| msgstr "समूह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:136
 | |
| msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 | |
| msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:151
 | |
| msgid "The current value"
 | |
| msgstr "मोजुदा मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradioaction.c:152
 | |
| msgid ""
 | |
| "The value property of the currently active member of the group to which this "
 | |
| "action belongs."
 | |
| msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradiobutton.c:161
 | |
| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 | |
| msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 | |
| msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 | |
| msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 | |
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 | |
| msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:410
 | |
| msgid "Update policy"
 | |
| msgstr "अद्यतन पालिसी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:411
 | |
| msgid "How the range should be updated on the screen"
 | |
| msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:420
 | |
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 | |
| msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:428
 | |
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 | |
| msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:435
 | |
| msgid "Lower stepper sensitivity"
 | |
| msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:436
 | |
| msgid ""
 | |
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 | |
| "side"
 | |
| msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:444
 | |
| msgid "Upper stepper sensitivity"
 | |
| msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:445
 | |
| msgid ""
 | |
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 | |
| "side"
 | |
| msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:462
 | |
| msgid "Show Fill Level"
 | |
| msgstr "भरण स्तर देखाउ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:463
 | |
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 | |
| msgstr "की भरण स्तर संकेतक केँ चैनल पर देखाएल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:479
 | |
| msgid "Restrict to Fill Level"
 | |
| msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:480
 | |
| msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 | |
| msgstr "की भरण स्तर तक उपर सीमा केँ प्रतिबंधित रखनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:495
 | |
| msgid "Fill Level"
 | |
| msgstr "भरण स्तर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:496
 | |
| msgid "The fill level."
 | |
| msgstr "भरण स्तर."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:504
 | |
| msgid "Slider Width"
 | |
| msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:505
 | |
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 | |
| msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:512
 | |
| msgid "Trough Border"
 | |
| msgstr "नली किनार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:513
 | |
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 | |
| msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:520
 | |
| msgid "Stepper Size"
 | |
| msgstr "स्टेपर आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:521
 | |
| msgid "Length of step buttons at ends"
 | |
| msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:536
 | |
| msgid "Stepper Spacing"
 | |
| msgstr "स्टेपर दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:537
 | |
| msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 | |
| msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:544
 | |
| msgid "Arrow X Displacement"
 | |
| msgstr "तीर X विस्थापन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:545
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 | |
| msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:552
 | |
| msgid "Arrow Y Displacement"
 | |
| msgstr "तीर Y विस्थापन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:553
 | |
| msgid ""
 | |
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 | |
| msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:571
 | |
| msgid "Trough Under Steppers"
 | |
| msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:572
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 | |
| "spacing"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 | |
| "spacing"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:585
 | |
| msgid "Arrow scaling"
 | |
| msgstr "तीर अनुमापन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrange.c:586
 | |
| msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 | |
| msgstr "स्क्राल बटन आकारक संबंधमे तीर अनुमापन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
 | |
| msgid "Show Numbers"
 | |
| msgstr "सँख्या देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
 | |
| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 | |
| msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 | |
| msgid "Recent Manager"
 | |
| msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 | |
| msgid "The RecentManager object to use"
 | |
| msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 | |
| msgid "Show Private"
 | |
| msgstr "निज देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 | |
| msgid "Whether the private items should be displayed"
 | |
| msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 | |
| msgid "Show Tooltips"
 | |
| msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 | |
| msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 | |
| msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 | |
| msgid "Show Icons"
 | |
| msgstr "प्रतीक देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 | |
| msgid "Whether there should be an icon near the item"
 | |
| msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 | |
| msgid "Show Not Found"
 | |
| msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 | |
| msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 | |
| msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 | |
| msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 | |
| msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 | |
| msgid "Local only"
 | |
| msgstr "केवल स्थानीय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 | |
| msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 | |
| msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
 | |
| msgid "Limit"
 | |
| msgstr "सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 | |
| msgid "The maximum number of items to be displayed"
 | |
| msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 | |
| msgid "Sort Type"
 | |
| msgstr "छाँटन प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 | |
| msgid "The sorting order of the items displayed"
 | |
| msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 | |
| msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 | |
| msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
 | |
| msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 | |
| msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
 | |
| msgid "The size of the recently used resources list"
 | |
| msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:138
 | |
| msgid "Lower"
 | |
| msgstr "निचला"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:139
 | |
| msgid "Lower limit of ruler"
 | |
| msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:148
 | |
| msgid "Upper"
 | |
| msgstr "उप्परी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:149
 | |
| msgid "Upper limit of ruler"
 | |
| msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:159
 | |
| msgid "Position of mark on the ruler"
 | |
| msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:168
 | |
| msgid "Max Size"
 | |
| msgstr "अधिकतम आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:169
 | |
| msgid "Maximum size of the ruler"
 | |
| msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:184
 | |
| msgid "Metric"
 | |
| msgstr "मेट्रिक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkruler.c:185
 | |
| msgid "The metric used for the ruler"
 | |
| msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscalebutton.c:221
 | |
| msgid "The value of the scale"
 | |
| msgstr "मापकक मान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscalebutton.c:231
 | |
| msgid "The icon size"
 | |
| msgstr "प्रतीक आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscalebutton.c:240
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 | |
| msgstr "GtkAdjustment जे ई मापक बटन वस्तुक मोजुदा मान केँ समाहित राखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscalebutton.c:268
 | |
| msgid "Icons"
 | |
| msgstr "आइकन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscalebutton.c:269
 | |
| msgid "List of icon names"
 | |
| msgstr "प्रतीक नाम सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:245
 | |
| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 | |
| msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:254
 | |
| msgid "Draw Value"
 | |
| msgstr "मान देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:255
 | |
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 | |
| msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:262
 | |
| msgid "Value Position"
 | |
| msgstr "मान क' स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:263
 | |
| msgid "The position in which the current value is displayed"
 | |
| msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:270
 | |
| msgid "Slider Length"
 | |
| msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:271
 | |
| msgid "Length of scale's slider"
 | |
| msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:279
 | |
| msgid "Value spacing"
 | |
| msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscale.c:280
 | |
| msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 | |
| msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 | |
| msgid "Minimum Slider Length"
 | |
| msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:51
 | |
| msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 | |
| msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:59
 | |
| msgid "Fixed slider size"
 | |
| msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:60
 | |
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 | |
| msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:81
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | |
| msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrollbar.c:88
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 | |
| msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 | |
| msgid "Horizontal Adjustment"
 | |
| msgstr "क्षैतिज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 | |
| msgid "Vertical Adjustment"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 | |
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 | |
| msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 | |
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 | |
| msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 | |
| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 | |
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 | |
| msgid "Window Placement"
 | |
| msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 | |
| msgid ""
 | |
| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 | |
| "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
 | |
| "placement-set\" सही अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 | |
| msgid "Window Placement Set"
 | |
| msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 | |
| "contents with respect to the scrollbars."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
 | |
| "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 | |
| msgid "Shadow Type"
 | |
| msgstr "छाया प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 | |
| msgid "Style of bevel around the contents"
 | |
| msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 | |
| msgid "Scrollbars within bevel"
 | |
| msgstr "बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 | |
| msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 | |
| msgstr "स्क्राल कएल विंडोक बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी राखू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 | |
| msgid "Scrollbar spacing"
 | |
| msgstr "स्क्राल दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 | |
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 | |
| msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
 | |
| msgid "Scrolled Window Placement"
 | |
| msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
 | |
| msgid ""
 | |
| "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 | |
| "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
 | |
| "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 | |
| msgid "Draw"
 | |
| msgstr "घीचू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 | |
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 | |
| msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:225
 | |
| msgid "Double Click Time"
 | |
| msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:226
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 | |
| "click (in milliseconds)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
 | |
| "निर्धारित कएल जाए सकए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:233
 | |
| msgid "Double Click Distance"
 | |
| msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:234
 | |
| msgid ""
 | |
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 | |
| "double click (in pixels)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
 | |
| "जाए सकए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:250
 | |
| msgid "Cursor Blink"
 | |
| msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:251
 | |
| msgid "Whether the cursor should blink"
 | |
| msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:258
 | |
| msgid "Cursor Blink Time"
 | |
| msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:259
 | |
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 | |
| msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:278
 | |
| msgid "Cursor Blink Timeout"
 | |
| msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:279
 | |
| msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 | |
| msgstr "समय जकरा बाद कर्सर ब्लिंक कएनाइ रूक जाइछ, सकेंडमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:286
 | |
| msgid "Split Cursor"
 | |
| msgstr "संकेतक विभाजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:287
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 | |
| "left text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
 | |
| "अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:294
 | |
| msgid "Theme Name"
 | |
| msgstr "प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:295
 | |
| msgid "Name of theme RC file to load"
 | |
| msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:303
 | |
| msgid "Icon Theme Name"
 | |
| msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:304
 | |
| msgid "Name of icon theme to use"
 | |
| msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:312
 | |
| msgid "Fallback Icon Theme Name"
 | |
| msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:313
 | |
| msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 | |
| msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:321
 | |
| msgid "Key Theme Name"
 | |
| msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:322
 | |
| msgid "Name of key theme RC file to load"
 | |
| msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:330
 | |
| msgid "Menu bar accelerator"
 | |
| msgstr "मेनू बार त्वरक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:331
 | |
| msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 | |
| msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:339
 | |
| msgid "Drag threshold"
 | |
| msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:340
 | |
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 | |
| msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:348
 | |
| msgid "Font Name"
 | |
| msgstr "फाँट नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:349
 | |
| msgid "Name of default font to use"
 | |
| msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:371
 | |
| msgid "Icon Sizes"
 | |
| msgstr "प्रतीक आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:372
 | |
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 | |
| msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:380
 | |
| msgid "GTK Modules"
 | |
| msgstr "GTK मौड्यूल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:381
 | |
| msgid "List of currently active GTK modules"
 | |
| msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:390
 | |
| msgid "Xft Antialias"
 | |
| msgstr "Xft एंटीएलियास"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:391
 | |
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | |
| msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:400
 | |
| msgid "Xft Hinting"
 | |
| msgstr "Xft हिंटिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:401
 | |
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 | |
| msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:410
 | |
| msgid "Xft Hint Style"
 | |
| msgstr "Xft संकेत शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:411
 | |
| msgid ""
 | |
| "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
 | |
| "अथवा hintfull"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:420
 | |
| msgid "Xft RGBA"
 | |
| msgstr "Xft RGBA"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:421
 | |
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | |
| msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:430
 | |
| msgid "Xft DPI"
 | |
| msgstr "Xft DPI"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:431
 | |
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 | |
| msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:440
 | |
| msgid "Cursor theme name"
 | |
| msgstr "कर्सर थीम नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:441
 | |
| msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 | |
| msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:449
 | |
| msgid "Cursor theme size"
 | |
| msgstr "कर्सर थीम आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:450
 | |
| msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 | |
| msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:460
 | |
| msgid "Alternative button order"
 | |
| msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:461
 | |
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 | |
| msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:478
 | |
| msgid "Alternative sort indicator direction"
 | |
| msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:479
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 | |
| "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 | |
| "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:487
 | |
| msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 | |
| msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:488
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 | |
| "the input method"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:496
 | |
| msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 | |
| msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:497
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 | |
| "control characters"
 | |
| msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:505
 | |
| msgid "Start timeout"
 | |
| msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:506
 | |
| msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 | |
| msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:515
 | |
| msgid "Repeat timeout"
 | |
| msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:516
 | |
| msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 | |
| msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:525
 | |
| msgid "Expand timeout"
 | |
| msgstr "समय समाप्ति पसारू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:526
 | |
| msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 | |
| msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:561
 | |
| msgid "Color scheme"
 | |
| msgstr "रँग योजना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:562
 | |
| msgid "A palette of named colors for use in themes"
 | |
| msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:571
 | |
| msgid "Enable Animations"
 | |
| msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:572
 | |
| msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 | |
| msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:590
 | |
| msgid "Enable Touchscreen Mode"
 | |
| msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:591
 | |
| msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 | |
| msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:608
 | |
| msgid "Tooltip timeout"
 | |
| msgstr "अओजारटिप समय समाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:609
 | |
| msgid "Timeout before tooltip is shown"
 | |
| msgstr "अओजारटिपक दिखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:634
 | |
| msgid "Tooltip browse timeout"
 | |
| msgstr "अओजारटिप ब्राउज समय समाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:635
 | |
| msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 | |
| msgstr "अओजारटिपक देखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति जखन ब्राउज विधि सक्रिय अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:656
 | |
| msgid "Tooltip browse mode timeout"
 | |
| msgstr "अओजारटिप ब्राउज विधि समय समाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:657
 | |
| msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 | |
| msgstr "ब्राउज विधिक निष्क्रिय कएल जाएबाक बाद समय समाप्ति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:676
 | |
| msgid "Keynav Cursor Only"
 | |
| msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:677
 | |
| msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 | |
| msgstr "जखन सही अछि, विजेट संचरणक लेल केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:694
 | |
| msgid "Keynav Wrap Around"
 | |
| msgstr "कीनेव लपेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:695
 | |
| msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 | |
| msgstr "की कुंजीपटल संचरण विजेटक गिर्द लपेटल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:715
 | |
| msgid "Error Bell"
 | |
| msgstr "त्रुटि घंटी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:716
 | |
| msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 | |
| msgstr "जखन सही अछि, कुंजीपट संचरक आओर दोसर त्रुटि एक बीप देत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:733
 | |
| msgid "Color Hash"
 | |
| msgstr "रँग हैश"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:734
 | |
| msgid "A hash table representation of the color scheme."
 | |
| msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:742
 | |
| msgid "Default file chooser backend"
 | |
| msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:743
 | |
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 | |
| msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:760
 | |
| msgid "Default print backend"
 | |
| msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:761
 | |
| msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 | |
| msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:784
 | |
| msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 | |
| msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:785
 | |
| msgid "Command to run when displaying a print preview"
 | |
| msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:801
 | |
| msgid "Enable Mnemonics"
 | |
| msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:802
 | |
| msgid "Whether labels should have mnemonics"
 | |
| msgstr "की लेबलक पास नेमोनिक्स होना चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:818
 | |
| msgid "Enable Accelerators"
 | |
| msgstr "त्वरक सक्रिय करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:819
 | |
| msgid "Whether menu items should have accelerators"
 | |
| msgstr "की मेनू मदमे त्वरक होएबा चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:836
 | |
| msgid "Recent Files Limit"
 | |
| msgstr "हालक फाइल सीमा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:837
 | |
| msgid "Number of recently used files"
 | |
| msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक संख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:855
 | |
| msgid "Default IM module"
 | |
| msgstr "पूर्वनिर्धारित IM माड्यूल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:856
 | |
| msgid "Which IM module should be used by default"
 | |
| msgstr "कओन IM माड्यूल केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ प्रयुक्त कएल जएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:874
 | |
| msgid "Recent Files Max Age"
 | |
| msgstr "हालक फाइलक अधिकतम आयु"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:875
 | |
| msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 | |
| msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक अधिकतम आयु, दिनमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:884
 | |
| msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 | |
| msgstr "फान्टकान्फिग विन्यास टाइमस्टैंप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:885
 | |
| msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 | |
| msgstr "मोजुदा फान्टकॉन्फिग विन्यासक टाइमस्टैंप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:907
 | |
| msgid "Sound Theme Name"
 | |
| msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:908
 | |
| msgid "XDG sound theme name"
 | |
| msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
 | |
| 
 | |
| #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:930
 | |
| msgid "Audible Input Feedback"
 | |
| msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:931
 | |
| msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 | |
| msgstr "की घटना ध्वनि केँ उपयोक्ता इनपुटमे बजएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:952
 | |
| msgid "Enable Event Sounds"
 | |
| msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:953
 | |
| msgid "Whether to play any event sounds at all"
 | |
| msgstr "की कोनो घटना ध्वनि केँ बजाएल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:968
 | |
| msgid "Enable Tooltips"
 | |
| msgstr "अओजार टिप सक्रिय करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:969
 | |
| msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 | |
| msgstr "की अओजार टिप केँ विजेट पर देखाएल जएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:982
 | |
| msgid "Toolbar style"
 | |
| msgstr "अओजारपट्टी शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:983
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 | |
| msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:997
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Toolbar Icon Size"
 | |
| msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:998
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The size of icons in default toolbars."
 | |
| msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:1015
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Auto Mnemonics"
 | |
| msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:1016
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 | |
| "presses the mnemonic activator."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:1041
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Application prefers a dark theme"
 | |
| msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksettings.c:1042
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 | |
| msgstr "की अनुप्रयोगक पास चयन अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:341
 | |
| msgid "Mode"
 | |
| msgstr "मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:342
 | |
| msgid ""
 | |
| "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 | |
| "component widgets"
 | |
| msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:358
 | |
| msgid "Ignore hidden"
 | |
| msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtksizegroup.c:359
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 | |
| msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:236
 | |
| msgid "Climb Rate"
 | |
| msgstr "वद्धि दर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:256
 | |
| msgid "Snap to Ticks"
 | |
| msgstr "टिकमे स्नैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:257
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 | |
| "nearest step increment"
 | |
| msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:264
 | |
| msgid "Numeric"
 | |
| msgstr "आंकिक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:265
 | |
| msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 | |
| msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:272
 | |
| msgid "Wrap"
 | |
| msgstr "व्रैप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:273
 | |
| msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 | |
| msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:280
 | |
| msgid "Update Policy"
 | |
| msgstr "अद्यतन नीति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:281
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 | |
| msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:290
 | |
| msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 | |
| msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinbutton.c:299
 | |
| msgid "Style of bevel around the spin button"
 | |
| msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinner.c:132
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the spinner is active"
 | |
| msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinner.c:146
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Number of steps"
 | |
| msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinner.c:147
 | |
| msgid ""
 | |
| "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
 | |
| "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
 | |
| "duration)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinner.c:162
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Animation duration"
 | |
| msgstr "एनीमेशन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkspinner.c:163
 | |
| msgid ""
 | |
| "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:199
 | |
| msgid "Has Resize Grip"
 | |
| msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:200
 | |
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 | |
| msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusbar.c:245
 | |
| msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 | |
| msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:270
 | |
| msgid "The size of the icon"
 | |
| msgstr "आइकनक आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:280
 | |
| msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 | |
| msgstr "स्क्रीन जतए स्थिति प्रतीक देखाएल जाएत."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:288
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the status icon is visible"
 | |
| msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:304
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the status icon is embedded"
 | |
| msgstr "की स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित अछि या नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
 | |
| msgid "The orientation of the tray"
 | |
| msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
 | |
| msgid "Has tooltip"
 | |
| msgstr "अओजारटिप राखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:348
 | |
| msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 | |
| msgstr "की ई तश्तरी प्रतीकक पास अओजारटिप अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
 | |
| msgid "Tooltip Text"
 | |
| msgstr "अओजारटिप पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
 | |
| msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 | |
| msgstr "ई विजेटक लेल ई अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
 | |
| msgid "Tooltip markup"
 | |
| msgstr "अओजारटिप मार्कअप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:398
 | |
| msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 | |
| msgstr "ई तश्तरी प्रतीकक लेल अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkstatusicon.c:416
 | |
| msgid "The title of this tray icon"
 | |
| msgstr "ई ट्रे प्रतीकक शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:148
 | |
| msgid "Rows"
 | |
| msgstr "पंक्तिसभ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:149
 | |
| msgid "The number of rows in the table"
 | |
| msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:157
 | |
| msgid "Columns"
 | |
| msgstr "स्तंभ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:158
 | |
| msgid "The number of columns in the table"
 | |
| msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:166
 | |
| msgid "Row spacing"
 | |
| msgstr "पँक्ति अँतरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:167
 | |
| msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 | |
| msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:175
 | |
| msgid "Column spacing"
 | |
| msgstr "कालमक बीचक दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:176
 | |
| msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 | |
| msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:185
 | |
| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 | |
| msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:192
 | |
| msgid "Left attachment"
 | |
| msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:199
 | |
| msgid "Right attachment"
 | |
| msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:200
 | |
| msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 | |
| msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:206
 | |
| msgid "Top attachment"
 | |
| msgstr "शीर्ष संलग्नक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:207
 | |
| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 | |
| msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:213
 | |
| msgid "Bottom attachment"
 | |
| msgstr "तल संलग्नक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:220
 | |
| msgid "Horizontal options"
 | |
| msgstr "क्षैतिज विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:221
 | |
| msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 | |
| msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:227
 | |
| msgid "Vertical options"
 | |
| msgstr "लंबवत विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:228
 | |
| msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 | |
| msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:234
 | |
| msgid "Horizontal padding"
 | |
| msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:235
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 | |
| "pixels"
 | |
| msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:241
 | |
| msgid "Vertical padding"
 | |
| msgstr "लंबवत पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktable.c:242
 | |
| msgid ""
 | |
| "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 | |
| "pixels"
 | |
| msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:192
 | |
| msgid "Tag Table"
 | |
| msgstr "टैग सारणी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:193
 | |
| msgid "Text Tag Table"
 | |
| msgstr "पाठ टैग सारणी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:211
 | |
| msgid "Current text of the buffer"
 | |
| msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:225
 | |
| msgid "Has selection"
 | |
| msgstr "चयन राखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:226
 | |
| msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 | |
| msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:242
 | |
| msgid "Cursor position"
 | |
| msgstr "संकेतक स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:243
 | |
| msgid ""
 | |
| "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 | |
| msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:258
 | |
| msgid "Copy target list"
 | |
| msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:259
 | |
| msgid ""
 | |
| "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 | |
| msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:274
 | |
| msgid "Paste target list"
 | |
| msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextbuffer.c:275
 | |
| msgid ""
 | |
| "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 | |
| "destination"
 | |
| msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextmark.c:90
 | |
| msgid "Mark name"
 | |
| msgstr "नाम चिह्नित करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextmark.c:97
 | |
| msgid "Left gravity"
 | |
| msgstr "बम्माँ गुरुत्व"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextmark.c:98
 | |
| msgid "Whether the mark has left gravity"
 | |
| msgstr "की ई चिह्नक बम्माँ गुरुत्व अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:168
 | |
| msgid "Tag name"
 | |
| msgstr "टैग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:169
 | |
| msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 | |
| msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:187
 | |
| msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:194
 | |
| msgid "Background full height"
 | |
| msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:195
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 | |
| "of the tagged characters"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
 | |
| "उँचाइ तक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:211
 | |
| msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:218
 | |
| msgid "Text direction"
 | |
| msgstr "पाठ दिशा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:219
 | |
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 | |
| msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:268
 | |
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | |
| msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:277
 | |
| msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | |
| msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:286
 | |
| msgid ""
 | |
| "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 | |
| "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
 | |
| "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:297
 | |
| msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | |
| msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:306
 | |
| msgid "Font size in Pango units"
 | |
| msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:316
 | |
| msgid ""
 | |
| "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 | |
| "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 | |
| "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
 | |
| "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
 | |
| "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 | |
| msgid "Left, right, or center justification"
 | |
| msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:355
 | |
| msgid ""
 | |
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | |
| "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
 | |
| "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
 | |
| "कएल जएताह."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:362
 | |
| msgid "Left margin"
 | |
| msgstr "बायाँ हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 | |
| msgid "Width of the left margin in pixels"
 | |
| msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:372
 | |
| msgid "Right margin"
 | |
| msgstr "दायाँ हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 | |
| msgid "Width of the right margin in pixels"
 | |
| msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 | |
| msgid "Indent"
 | |
| msgstr "हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 | |
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 | |
| msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:395
 | |
| msgid ""
 | |
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 | |
| "in Pango units"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
 | |
| "पैंगो एकाइमे."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:404
 | |
| msgid "Pixels above lines"
 | |
| msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 | |
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 | |
| msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:414
 | |
| msgid "Pixels below lines"
 | |
| msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 | |
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 | |
| msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:424
 | |
| msgid "Pixels inside wrap"
 | |
| msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 | |
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 | |
| msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
 | |
| "सीमा पर कएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 | |
| msgid "Tabs"
 | |
| msgstr "टैब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 | |
| msgid "Custom tabs for this text"
 | |
| msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:480
 | |
| msgid "Invisible"
 | |
| msgstr "अदृश्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:481
 | |
| msgid "Whether this text is hidden."
 | |
| msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:495
 | |
| msgid "Paragraph background color name"
 | |
| msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:496
 | |
| msgid "Paragraph background color as a string"
 | |
| msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:511
 | |
| msgid "Paragraph background color"
 | |
| msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:512
 | |
| msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 | |
| msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:530
 | |
| msgid "Margin Accumulates"
 | |
| msgstr "हाशिया संचित होइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:531
 | |
| msgid "Whether left and right margins accumulate."
 | |
| msgstr "की बम्माँ आओर दहिन्ना हाशिया संचित होइछ."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:544
 | |
| msgid "Background full height set"
 | |
| msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:545
 | |
| msgid "Whether this tag affects background height"
 | |
| msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:584
 | |
| msgid "Justification set"
 | |
| msgstr "न्यायसंगत नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:585
 | |
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 | |
| msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:592
 | |
| msgid "Left margin set"
 | |
| msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:593
 | |
| msgid "Whether this tag affects the left margin"
 | |
| msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:596
 | |
| msgid "Indent set"
 | |
| msgstr "हाशिया नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:597
 | |
| msgid "Whether this tag affects indentation"
 | |
| msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:604
 | |
| msgid "Pixels above lines set"
 | |
| msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 | |
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 | |
| msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:608
 | |
| msgid "Pixels below lines set"
 | |
| msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:612
 | |
| msgid "Pixels inside wrap set"
 | |
| msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:613
 | |
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 | |
| msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:620
 | |
| msgid "Right margin set"
 | |
| msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:621
 | |
| msgid "Whether this tag affects the right margin"
 | |
| msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:628
 | |
| msgid "Wrap mode set"
 | |
| msgstr "व्रैप मोड नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:629
 | |
| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 | |
| msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:632
 | |
| msgid "Tabs set"
 | |
| msgstr "टैब नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:633
 | |
| msgid "Whether this tag affects tabs"
 | |
| msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:636
 | |
| msgid "Invisible set"
 | |
| msgstr "अदृश्य नियत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:637
 | |
| msgid "Whether this tag affects text visibility"
 | |
| msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:640
 | |
| msgid "Paragraph background set"
 | |
| msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktexttag.c:641
 | |
| msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 | |
| msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:638
 | |
| msgid "Pixels Above Lines"
 | |
| msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:648
 | |
| msgid "Pixels Below Lines"
 | |
| msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:658
 | |
| msgid "Pixels Inside Wrap"
 | |
| msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:676
 | |
| msgid "Wrap Mode"
 | |
| msgstr "व्रैप मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:694
 | |
| msgid "Left Margin"
 | |
| msgstr "बम्माँ हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:704
 | |
| msgid "Right Margin"
 | |
| msgstr "दहिन्ना हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:732
 | |
| msgid "Cursor Visible"
 | |
| msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:733
 | |
| msgid "If the insertion cursor is shown"
 | |
| msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:740
 | |
| msgid "Buffer"
 | |
| msgstr "बफर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:741
 | |
| msgid "The buffer which is displayed"
 | |
| msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:749
 | |
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 | |
| msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:756
 | |
| msgid "Accepts tab"
 | |
| msgstr "टैब स्वीकारू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:757
 | |
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 | |
| msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:786
 | |
| msgid "Error underline color"
 | |
| msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktextview.c:787
 | |
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 | |
| msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoggleaction.c:118
 | |
| msgid "Create the same proxies as a radio action"
 | |
| msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoggleaction.c:119
 | |
| msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 | |
| msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoggleaction.c:134
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the toggle action should be active"
 | |
| msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "If the toggle button should be pressed in"
 | |
| msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:124
 | |
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 | |
| msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:131
 | |
| msgid "Draw Indicator"
 | |
| msgstr "सूचक बनाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktogglebutton.c:132
 | |
| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 | |
| msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 | |
| msgid "Toolbar Style"
 | |
| msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:466
 | |
| msgid "How to draw the toolbar"
 | |
| msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:473
 | |
| msgid "Show Arrow"
 | |
| msgstr "तीर देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:474
 | |
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 | |
| msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:495
 | |
| msgid "Size of icons in this toolbar"
 | |
| msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 | |
| msgid "Icon size set"
 | |
| msgstr "प्रतीक आकार सेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 | |
| msgid "Whether the icon-size property has been set"
 | |
| msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:520
 | |
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 | |
| msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 | |
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 | |
| msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:535
 | |
| msgid "Spacer size"
 | |
| msgstr "स्पेसर क' आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:536
 | |
| msgid "Size of spacers"
 | |
| msgstr "स्पेसर क' आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:545
 | |
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 | |
| msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:553
 | |
| msgid "Maximum child expand"
 | |
| msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:554
 | |
| msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 | |
| msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:562
 | |
| msgid "Space style"
 | |
| msgstr "स्थान शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:563
 | |
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 | |
| msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:570
 | |
| msgid "Button relief"
 | |
| msgstr "बटन रिलीफ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:571
 | |
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 | |
| msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbar.c:578
 | |
| msgid "Style of bevel around the toolbar"
 | |
| msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:203
 | |
| msgid "Text to show in the item."
 | |
| msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:210
 | |
| msgid ""
 | |
| "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 | |
| "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
 | |
| "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:217
 | |
| msgid "Widget to use as the item label"
 | |
| msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:223
 | |
| msgid "Stock Id"
 | |
| msgstr "स्टाक ID"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:224
 | |
| msgid "The stock icon displayed on the item"
 | |
| msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:240
 | |
| msgid "Icon name"
 | |
| msgstr "प्रतीक नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:241
 | |
| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 | |
| msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:247
 | |
| msgid "Icon widget"
 | |
| msgstr "प्रतीक विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:248
 | |
| msgid "Icon widget to display in the item"
 | |
| msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:261
 | |
| msgid "Icon spacing"
 | |
| msgstr "प्रतीक दूरी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolbutton.c:262
 | |
| msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 | |
| msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitem.c:201
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 | |
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
 | |
| "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "The human-readable title of this item group"
 | |
| msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "A widget to display in place of the usual label"
 | |
| msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
 | |
| msgid "Collapsed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 | |
| msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "ellipsize"
 | |
| msgstr "Ellipsize"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 | |
| msgid "Ellipsize for item group headers"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Header Relief"
 | |
| msgstr "हेडर चित्र"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Relief of the group header button"
 | |
| msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Header Spacing"
 | |
| msgstr "हेडर पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 | |
| msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 | |
| msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the item should fill the available space"
 | |
| msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
 | |
| msgid "New Row"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the item should start a new row"
 | |
| msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Position of the item within this group"
 | |
| msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Size of icons in this tool palette"
 | |
| msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Style of items in the tool palette"
 | |
| msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
 | |
| msgid "Exclusive"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 | |
| msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 | |
| msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Foreground color for symbolic icons"
 | |
| msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Error color"
 | |
| msgstr "कर्सर रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
 | |
| msgid "Error color for symbolic icons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Warning color"
 | |
| msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
 | |
| msgid "Warning color for symbolic icons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Success color"
 | |
| msgstr "कर्सर रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
 | |
| msgid "Success color for symbolic icons"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 | |
| msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 | |
| msgid "TreeModelSort Model"
 | |
| msgstr "TreeModelSort माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 | |
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 | |
| msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:563
 | |
| msgid "TreeView Model"
 | |
| msgstr "TreeView माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:564
 | |
| msgid "The model for the tree view"
 | |
| msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:572
 | |
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 | |
| msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:580
 | |
| msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 | |
| msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:587
 | |
| msgid "Headers Visible"
 | |
| msgstr "हैडर दृश्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:588
 | |
| msgid "Show the column header buttons"
 | |
| msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:595
 | |
| msgid "Headers Clickable"
 | |
| msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:596
 | |
| msgid "Column headers respond to click events"
 | |
| msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:603
 | |
| msgid "Expander Column"
 | |
| msgstr "विस्तारक कालम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:604
 | |
| msgid "Set the column for the expander column"
 | |
| msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:619
 | |
| msgid "Rules Hint"
 | |
| msgstr "नियमसभ क' संकेत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:620
 | |
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:627
 | |
| msgid "Enable Search"
 | |
| msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:628
 | |
| msgid "View allows user to search through columns interactively"
 | |
| msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:635
 | |
| msgid "Search Column"
 | |
| msgstr "कालममे खोजू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:636
 | |
| msgid "Model column to search through during interactive search"
 | |
| msgstr "अंतःक्रियात्मक खोजक काले खोजबाक लेल माडल स्तंभ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:656
 | |
| msgid "Fixed Height Mode"
 | |
| msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:657
 | |
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 | |
| msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:677
 | |
| msgid "Hover Selection"
 | |
| msgstr "होवर चयन"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:678
 | |
| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 | |
| msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:697
 | |
| msgid "Hover Expand"
 | |
| msgstr "होवर विस्तार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:698
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 | |
| msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:712
 | |
| msgid "Show Expanders"
 | |
| msgstr "विस्तारक देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:713
 | |
| msgid "View has expanders"
 | |
| msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:727
 | |
| msgid "Level Indentation"
 | |
| msgstr "स्तर हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:728
 | |
| msgid "Extra indentation for each level"
 | |
| msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:737
 | |
| msgid "Rubber Banding"
 | |
| msgstr "रबर बैंडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:738
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 | |
| msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:745
 | |
| msgid "Enable Grid Lines"
 | |
| msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:746
 | |
| msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 | |
| msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:754
 | |
| msgid "Enable Tree Lines"
 | |
| msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:755
 | |
| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 | |
| msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:763
 | |
| msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 | |
| msgstr "ई पंक्तिक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडलमे स्तंभ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:785
 | |
| msgid "Vertical Separator Width"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:786
 | |
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 | |
| msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:794
 | |
| msgid "Horizontal Separator Width"
 | |
| msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:795
 | |
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 | |
| msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:803
 | |
| msgid "Allow Rules"
 | |
| msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:804
 | |
| msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 | |
| msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:810
 | |
| msgid "Indent Expanders"
 | |
| msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:811
 | |
| msgid "Make the expanders indented"
 | |
| msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:817
 | |
| msgid "Even Row Color"
 | |
| msgstr "सम पंक्ति रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:818
 | |
| msgid "Color to use for even rows"
 | |
| msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:824
 | |
| msgid "Odd Row Color"
 | |
| msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:825
 | |
| msgid "Color to use for odd rows"
 | |
| msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:831
 | |
| msgid "Grid line width"
 | |
| msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:832
 | |
| msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 | |
| msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:838
 | |
| msgid "Tree line width"
 | |
| msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:839
 | |
| msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 | |
| msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:845
 | |
| msgid "Grid line pattern"
 | |
| msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:846
 | |
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 | |
| msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:852
 | |
| msgid "Tree line pattern"
 | |
| msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeview.c:853
 | |
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 | |
| msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 | |
| msgid "Whether to display the column"
 | |
| msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 | |
| msgid "Resizable"
 | |
| msgstr "आकार बदलब योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 | |
| msgid "Column is user-resizable"
 | |
| msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 | |
| msgid "Current width of the column"
 | |
| msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 | |
| msgid "Space which is inserted between cells"
 | |
| msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 | |
| msgid "Sizing"
 | |
| msgstr "आकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 | |
| msgid "Resize mode of the column"
 | |
| msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 | |
| msgid "Fixed Width"
 | |
| msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 | |
| msgid "Current fixed width of the column"
 | |
| msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 | |
| msgid "Minimum Width"
 | |
| msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 | |
| msgid "Minimum allowed width of the column"
 | |
| msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 | |
| msgid "Maximum Width"
 | |
| msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 | |
| msgid "Maximum allowed width of the column"
 | |
| msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 | |
| msgid "Title to appear in column header"
 | |
| msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 | |
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 | |
| msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 | |
| msgid "Clickable"
 | |
| msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 | |
| msgid "Whether the header can be clicked"
 | |
| msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 | |
| msgid "Widget"
 | |
| msgstr "विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 | |
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 | |
| msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 | |
| msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 | |
| msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 | |
| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 | |
| msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 | |
| msgid "Sort indicator"
 | |
| msgstr "अनुक्रम सूचक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 | |
| msgid "Whether to show a sort indicator"
 | |
| msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 | |
| msgid "Sort order"
 | |
| msgstr "अनुक्रम क्रम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 | |
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 | |
| msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 | |
| msgid "Sort column ID"
 | |
| msgstr "स्तंभ आइडी छाँटू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 | |
| msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 | |
| msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आइडी जे ई स्तंभ छाँटैत अछि जखन छाँटबाक लेल चुनल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:225
 | |
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 | |
| msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:232
 | |
| msgid "Merged UI definition"
 | |
| msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkuimanager.c:233
 | |
| msgid "An XML string describing the merged UI"
 | |
| msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:143
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 | |
| "this viewport"
 | |
| msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:151
 | |
| msgid ""
 | |
| "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 | |
| "this viewport"
 | |
| msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkviewport.c:159
 | |
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 | |
| msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:714
 | |
| msgid "Widget name"
 | |
| msgstr "विजेट नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:715
 | |
| msgid "The name of the widget"
 | |
| msgstr "विजेट क' नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:721
 | |
| msgid "Parent widget"
 | |
| msgstr "जनक विजेट"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:722
 | |
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | |
| msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:729
 | |
| msgid "Width request"
 | |
| msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:730
 | |
| msgid ""
 | |
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | |
| "used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:738
 | |
| msgid "Height request"
 | |
| msgstr "उँचाइ आग्रह"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:739
 | |
| msgid ""
 | |
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | |
| "be used"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:748
 | |
| msgid "Whether the widget is visible"
 | |
| msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:755
 | |
| msgid "Whether the widget responds to input"
 | |
| msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:761
 | |
| msgid "Application paintable"
 | |
| msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:762
 | |
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | |
| msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:768
 | |
| msgid "Can focus"
 | |
| msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:769
 | |
| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | |
| msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:775
 | |
| msgid "Has focus"
 | |
| msgstr "फोकस राखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:776
 | |
| msgid "Whether the widget has the input focus"
 | |
| msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:782
 | |
| msgid "Is focus"
 | |
| msgstr "फोकस अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:783
 | |
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | |
| msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:789
 | |
| msgid "Can default"
 | |
| msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:790
 | |
| msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | |
| msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:796
 | |
| msgid "Has default"
 | |
| msgstr "मूलभूत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:797
 | |
| msgid "Whether the widget is the default widget"
 | |
| msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:803
 | |
| msgid "Receives default"
 | |
| msgstr "प्राप्त मूलभूत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:804
 | |
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | |
| msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:810
 | |
| msgid "Composite child"
 | |
| msgstr "संयुक्त शिशु"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:811
 | |
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | |
| msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:817
 | |
| msgid "Style"
 | |
| msgstr "शैली"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:818
 | |
| msgid ""
 | |
| "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | |
| "(colors etc)"
 | |
| msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:824
 | |
| msgid "Events"
 | |
| msgstr "घटना"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:825
 | |
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | |
| msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:832
 | |
| msgid "Extension events"
 | |
| msgstr "विस्तार घटनासभ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:833
 | |
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 | |
| msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:840
 | |
| msgid "No show all"
 | |
| msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:841
 | |
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | |
| msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:864
 | |
| msgid "Whether this widget has a tooltip"
 | |
| msgstr "की ई विजेटक पास अओजारटिप अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:920
 | |
| msgid "Window"
 | |
| msgstr "विंडो"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:921
 | |
| msgid "The widget's window if it is realized"
 | |
| msgstr "विजेट विंडो जँ ई संभव होइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:935
 | |
| msgid "Double Buffered"
 | |
| msgstr "दोहरा बफर"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:936
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether the widget is double buffered"
 | |
| msgstr "की विजेट दोहरा बफर कएल अछि या नहि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:951
 | |
| msgid "How to position in extra horizontal space"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:967
 | |
| msgid "How to position in extra vertical space"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:986
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Margin on Left"
 | |
| msgstr "हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:987
 | |
| msgid "Pixels of extra space on the left side"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1007
 | |
| msgid "Margin on Right"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1008
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixels of extra space on the right side"
 | |
| msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1028
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Margin on Top"
 | |
| msgstr "हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1029
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Pixels of extra space on the top side"
 | |
| msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1049
 | |
| msgid "Margin on Bottom"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1050
 | |
| msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1067
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "All Margins"
 | |
| msgstr "हाशिया"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:1068
 | |
| msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2741
 | |
| msgid "Interior Focus"
 | |
| msgstr "भितरका फोकस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2742
 | |
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | |
| msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2748
 | |
| msgid "Focus linewidth"
 | |
| msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2749
 | |
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | |
| msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2755
 | |
| msgid "Focus line dash pattern"
 | |
| msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2756
 | |
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | |
| msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2761
 | |
| msgid "Focus padding"
 | |
| msgstr "फोकस पैडिंग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2762
 | |
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | |
| msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2767
 | |
| msgid "Cursor color"
 | |
| msgstr "कर्सर रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2768
 | |
| msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | |
| msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2773
 | |
| msgid "Secondary cursor color"
 | |
| msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2774
 | |
| msgid ""
 | |
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | |
| "right-to-left and left-to-right text"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
 | |
| "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2779
 | |
| msgid "Cursor line aspect ratio"
 | |
| msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2780
 | |
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | |
| msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2786
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Window dragging"
 | |
| msgstr "विंडो क' स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2787
 | |
| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2800
 | |
| msgid "Unvisited Link Color"
 | |
| msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2801
 | |
| msgid "Color of unvisited links"
 | |
| msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2814
 | |
| msgid "Visited Link Color"
 | |
| msgstr "देखल लिंक रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2815
 | |
| msgid "Color of visited links"
 | |
| msgstr "देखल लिंक क' रँग"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2829
 | |
| msgid "Wide Separators"
 | |
| msgstr "विस्तृत विभाजक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2830
 | |
| msgid ""
 | |
| "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 | |
| "instead of a line"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
 | |
| "घींचल जाएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2844
 | |
| msgid "Separator Width"
 | |
| msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2845
 | |
| msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 | |
| msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2859
 | |
| msgid "Separator Height"
 | |
| msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2860
 | |
| msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 | |
| msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2874
 | |
| msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 | |
| msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2875
 | |
| msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 | |
| msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2889
 | |
| msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwidget.c:2890
 | |
| msgid "The length of vertical scroll arrows"
 | |
| msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:567
 | |
| msgid "Window Type"
 | |
| msgstr "विंडो प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:568
 | |
| msgid "The type of the window"
 | |
| msgstr "विंडो क' प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:576
 | |
| msgid "Window Title"
 | |
| msgstr "विंडो क' शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:577
 | |
| msgid "The title of the window"
 | |
| msgstr "विंडो क' शीर्षक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:584
 | |
| msgid "Window Role"
 | |
| msgstr "विंडो रोल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:585
 | |
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 | |
| msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:601
 | |
| msgid "Startup ID"
 | |
| msgstr "आरंभन आइडी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:602
 | |
| msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 | |
| msgstr "आरंभन अधिसूचनाक द्वारा प्रयुक्त विंडो क लेल अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:610
 | |
| msgid "If TRUE, users can resize the window"
 | |
| msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:617
 | |
| msgid "Modal"
 | |
| msgstr "मोडल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:618
 | |
| msgid ""
 | |
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 | |
| "up)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
 | |
| "कएल जाए सकत)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:625
 | |
| msgid "Window Position"
 | |
| msgstr "विंडो क' स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:626
 | |
| msgid "The initial position of the window"
 | |
| msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:634
 | |
| msgid "Default Width"
 | |
| msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:635
 | |
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
 | |
| "जाएत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:644
 | |
| msgid "Default Height"
 | |
| msgstr "मूलभूत उँचाइ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:645
 | |
| msgid ""
 | |
| "The default height of the window, used when initially showing the window"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:654
 | |
| msgid "Destroy with Parent"
 | |
| msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:655
 | |
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 | |
| msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:663
 | |
| msgid "Icon for this window"
 | |
| msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:669
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Mnemonics Visible"
 | |
| msgstr "मोमेनिक कुंजी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:670
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 | |
| msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:686
 | |
| msgid "Name of the themed icon for this window"
 | |
| msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:701
 | |
| msgid "Is Active"
 | |
| msgstr "सक्रिय अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:702
 | |
| msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 | |
| msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:709
 | |
| msgid "Focus in Toplevel"
 | |
| msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:710
 | |
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 | |
| msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:717
 | |
| msgid "Type hint"
 | |
| msgstr "संकेत टंकित करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:718
 | |
| msgid ""
 | |
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 | |
| "and how to treat it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
 | |
| "एकरा कहिना लेबाक चाही."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:726
 | |
| msgid "Skip taskbar"
 | |
| msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:727
 | |
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 | |
| msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:734
 | |
| msgid "Skip pager"
 | |
| msgstr "पेजर छोड़ू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:735
 | |
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 | |
| msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:742
 | |
| msgid "Urgent"
 | |
| msgstr "अत्यावश्यक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:743
 | |
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 | |
| msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:757
 | |
| msgid "Accept focus"
 | |
| msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:758
 | |
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 | |
| msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:772
 | |
| msgid "Focus on map"
 | |
| msgstr "मैप पर फोकस करू"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:773
 | |
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 | |
| msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:787
 | |
| msgid "Decorated"
 | |
| msgstr "सजल सँवरल"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:788
 | |
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 | |
| msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:802
 | |
| msgid "Deletable"
 | |
| msgstr "मेटाएबाक योग्य"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:803
 | |
| msgid "Whether the window frame should have a close button"
 | |
| msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:819
 | |
| msgid "Gravity"
 | |
| msgstr "गुरूत्व"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:820
 | |
| msgid "The window gravity of the window"
 | |
| msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:837
 | |
| msgid "Transient for Window"
 | |
| msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:838
 | |
| msgid "The transient parent of the dialog"
 | |
| msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:853
 | |
| msgid "Opacity for Window"
 | |
| msgstr "विंडो क लेल अपारदर्शिता"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkwindow.c:854
 | |
| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 | |
| msgstr "ई विंडोक अपारदर्शिता, 0 सँ 1 तक"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 | |
| msgid "IM Preedit style"
 | |
| msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 | |
| msgid "How to draw the input method preedit string"
 | |
| msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 | |
| msgid "IM Status style"
 | |
| msgstr "आईएम स्थिति शैली"
 | |
| 
 | |
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 | |
| msgid "How to draw the input method statusbar"
 | |
| msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Loop"
 | |
| #~ msgstr "लूप"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
 | |
| #~ msgstr "की चल छवि केँ लूप कएनाइ चाही जखन ई अंत पर जाइच अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Number of Channels"
 | |
| #~ msgstr "चैनलसभक सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The number of samples per pixel"
 | |
| #~ msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Colorspace"
 | |
| #~ msgstr "रँग स्पेस"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 | |
| #~ msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Has Alpha"
 | |
| #~ msgstr "अल्फा राखैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 | |
| #~ msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bits per Sample"
 | |
| #~ msgstr "बिट पर नमूना"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The number of bits per sample"
 | |
| #~ msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
 | |
| #~ msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
 | |
| #~ msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Rowstride"
 | |
| #~ msgstr "रोस्ट्राइड"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
 | |
| #~ "row"
 | |
| #~ msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Pixels"
 | |
| #~ msgstr "पिक्सल"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 | |
| #~ msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
 | |
| #~ msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 | |
| #~ msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Has separator"
 | |
| #~ msgstr "विभाजक अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 | |
| #~ msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Invisible char set"
 | |
| #~ msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "State Hint"
 | |
| #~ msgstr "स्थिति संकेत"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "की विधिवत स्थिति भेजनाइ अछि जखन छाया अथवा पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
 | |
| #~ msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 | |
| #~ msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Pixmap"
 | |
| #~ msgstr "पिक्समैप"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "A GdkPixmap to display"
 | |
| #~ msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "A GdkImage to display"
 | |
| #~ msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Mask"
 | |
| #~ msgstr "मास्क"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 | |
| #~ msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Use separator"
 | |
| #~ msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
 | |
| #~ "buttons"
 | |
| #~ msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Activity mode"
 | |
| #~ msgstr "क्रिया मोड"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 | |
| #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
 | |
| #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
 | |
| #~ "take."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 | |
| #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
 | |
| #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
 | |
| #~ "take."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 | |
| #~ msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
 | |
| #~ "shadow IN while they are dragged"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
 | |
| #~ "जखन ओ घींचल जाए छै"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Trough Side Details"
 | |
| #~ msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
 | |
| #~ "drawn with different details"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
 | |
| #~ "()"
 | |
| #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Blinking"
 | |
| #~ msgstr "टिमटिमाहट"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 | |
| #~ msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Background stipple mask"
 | |
| #~ msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Foreground stipple mask"
 | |
| #~ msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Background stipple set"
 | |
| #~ msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 | |
| #~ msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Foreground stipple set"
 | |
| #~ msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 | |
| #~ msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Row Ending details"
 | |
| #~ msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Enable extended row background theming"
 | |
| #~ msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Draw Border"
 | |
| #~ msgstr "बार्डर घींचू"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 | |
| #~ msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Allow Shrink"
 | |
| #~ msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
 | |
| #~ "the time a bad idea"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% "
 | |
| #~ "अधलाह बिचार अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Allow Grow"
 | |
| #~ msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 | |
| #~ msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Enable arrow keys"
 | |
| #~ msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 | |
| #~ msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Always enable arrows"
 | |
| #~ msgstr "तीर हरदम सक्षम"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Obsolete property, ignored"
 | |
| #~ msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Case sensitive"
 | |
| #~ msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 | |
| #~ msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Allow empty"
 | |
| #~ msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 | |
| #~ msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Value in list"
 | |
| #~ msgstr "सूचीमे मान"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 | |
| #~ msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 | |
| #~ msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Minimum X"
 | |
| #~ msgstr "न्यूनतम x"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Minimum possible value for X"
 | |
| #~ msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Maximum X"
 | |
| #~ msgstr "अधिकतम x"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Maximum possible X value"
 | |
| #~ msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Minimum Y"
 | |
| #~ msgstr "न्यूनतम y"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Minimum possible value for Y"
 | |
| #~ msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Maximum Y"
 | |
| #~ msgstr "अधिकतम y"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Maximum possible value for Y"
 | |
| #~ msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "File System Backend"
 | |
| #~ msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Name of file system backend to use"
 | |
| #~ msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The currently selected filename"
 | |
| #~ msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Show file operations"
 | |
| #~ msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 | |
| #~ msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Tab Border"
 | |
| #~ msgstr "टैब बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
 | |
| #~ msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Horizontal Tab Border"
 | |
| #~ msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 | |
| #~ msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Vertical Tab Border"
 | |
| #~ msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 | |
| #~ msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 | |
| #~ msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 | |
| #~ msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "User Data"
 | |
| #~ msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
 | |
| #~ msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The menu of options"
 | |
| #~ msgstr "विकल्प क' मेनू"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Size of dropdown indicator"
 | |
| #~ msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Spacing around indicator"
 | |
| #~ msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 | |
| #~ msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 | |
| #~ msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bar style"
 | |
| #~ msgstr "बार क' प्रकार"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 | |
| #~ msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Activity Step"
 | |
| #~ msgstr "क्रिया क' चरण"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 | |
| #~ msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Activity Blocks"
 | |
| #~ msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
 | |
| #~ "mode (Deprecated)"
 | |
| #~ msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Discrete Blocks"
 | |
| #~ msgstr "आरक्षित खंड"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
 | |
| #~ "discrete style)"
 | |
| #~ msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 | |
| #~ msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 | |
| #~ msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Line Wrap"
 | |
| #~ msgstr "पंक्ति व्रैप"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 | |
| #~ msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Word Wrap"
 | |
| #~ msgstr "शब्द नपेटू"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 | |
| #~ msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Tooltips"
 | |
| #~ msgstr "अओजार-टिप"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 | |
| #~ msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"
 | 
