283 lines
		
	
	
		
			5.9 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			283 lines
		
	
	
		
			5.9 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Ukrainian translation of gtk+.
 | ||
| # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 | ||
| # Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
 | ||
| #
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2000-08-14 17:45+0300\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
 | ||
| "Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
 | ||
| "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
 | ||
| msgid "Hue:"
 | ||
| msgstr "Відтінок:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 | ||
| msgid "Saturation:"
 | ||
| msgstr "Насиченість:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 | ||
| msgid "Value:"
 | ||
| msgstr "Значення:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 | ||
| msgid "Red:"
 | ||
| msgstr "Червоний:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 | ||
| msgid "Green:"
 | ||
| msgstr "Зелений:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 | ||
| msgid "Blue:"
 | ||
| msgstr "Синій:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1428
 | ||
| msgid "Opacity:"
 | ||
| msgstr "Щільність:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
 | ||
| msgid "Hex Value:"
 | ||
| msgstr "Шістнадцяткове значення:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
 | ||
| msgid "Custom Palette"
 | ||
| msgstr "Інша палітра"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1469
 | ||
| msgid "Set Color"
 | ||
| msgstr "Встановити колір"
 | ||
| 
 | ||
| #. The OK button
 | ||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
 | ||
| #: gtk/gtkgamma.c:415
 | ||
| msgid "OK"
 | ||
| msgstr "Гаразд"
 | ||
| 
 | ||
| #. The Cancel button
 | ||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
 | ||
| #: gtk/gtkgamma.c:423
 | ||
| msgid "Cancel"
 | ||
| msgstr "Відміна"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 | ||
| msgid "Help"
 | ||
| msgstr "Довідка"
 | ||
| 
 | ||
| #. The directories clist
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:512
 | ||
| msgid "Directories"
 | ||
| msgstr "Каталоги"
 | ||
| 
 | ||
| #. The files clist
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:532
 | ||
| msgid "Files"
 | ||
| msgstr "Файли"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Directory unreadable: %s"
 | ||
| msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:635
 | ||
| msgid "Create Dir"
 | ||
| msgstr "Створити каталог"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
 | ||
| msgid "Delete File"
 | ||
| msgstr "Видалити файл"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
 | ||
| msgid "Rename File"
 | ||
| msgstr "Перейменувати файл"
 | ||
| 
 | ||
| #.
 | ||
| #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
 | ||
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
 | ||
| #. (gpointer) fs);
 | ||
| #.
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:827
 | ||
| msgid "Error"
 | ||
| msgstr "Помилка"
 | ||
| 
 | ||
| #. close button
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
 | ||
| msgid "Close"
 | ||
| msgstr "Закрити"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:932
 | ||
| msgid "Create Directory"
 | ||
| msgstr "Створити каталог"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:946
 | ||
| msgid "Directory name:"
 | ||
| msgstr "Назва каталогу:"
 | ||
| 
 | ||
| #. buttons
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:959
 | ||
| msgid "Create"
 | ||
| msgstr "Створити"
 | ||
| 
 | ||
| #. buttons
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1068
 | ||
| msgid "Delete"
 | ||
| msgstr "Видалити"
 | ||
| 
 | ||
| #. buttons
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1192
 | ||
| msgid "Rename"
 | ||
| msgstr "Перейменувати"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1618
 | ||
| msgid "Selection: "
 | ||
| msgstr "Вибір: "
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:189
 | ||
| msgid "Family:"
 | ||
| msgstr "Родина:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:194
 | ||
| msgid "Style:"
 | ||
| msgstr "Стиль:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:199
 | ||
| msgid "Size:"
 | ||
| msgstr "Розмір:"
 | ||
| 
 | ||
| #. create the text entry widget
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:309
 | ||
| msgid "Preview:"
 | ||
| msgstr "Перегляд:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:959
 | ||
| msgid "Apply"
 | ||
| msgstr "Застосувати"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:981
 | ||
| msgid "Font Selection"
 | ||
| msgstr "Вибір шрифту"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkgamma.c:395
 | ||
| msgid "Gamma"
 | ||
| msgstr "Гама"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkgamma.c:402
 | ||
| msgid "Gamma value"
 | ||
| msgstr "Гама величина"
 | ||
| 
 | ||
| #. shell and main vbox
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 | ||
| msgid "Input"
 | ||
| msgstr "Ввід"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 | ||
| msgid "No input devices"
 | ||
| msgstr "Немає пристроїв вводу"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 | ||
| msgid "Device:"
 | ||
| msgstr "Пристрій:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 | ||
| msgid "Disabled"
 | ||
| msgstr "Вимкнений"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 | ||
| msgid "Screen"
 | ||
| msgstr "Екран"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 | ||
| msgid "Window"
 | ||
| msgstr "Вікно"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 | ||
| msgid "Mode: "
 | ||
| msgstr "Режим: "
 | ||
| 
 | ||
| #. The axis listbox
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:292
 | ||
| msgid "Axes"
 | ||
| msgstr "Осі"
 | ||
| 
 | ||
| #. Keys listbox
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 | ||
| msgid "Keys"
 | ||
| msgstr "Клавіши"
 | ||
| 
 | ||
| #. We create the save button in any case, so that clients can
 | ||
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:329
 | ||
| msgid "Save"
 | ||
| msgstr "Зберегти"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:471
 | ||
| msgid "X"
 | ||
| msgstr "X"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:472
 | ||
| msgid "Y"
 | ||
| msgstr "Y"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 | ||
| msgid "Pressure"
 | ||
| msgstr "Натиск"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 | ||
| msgid "X Tilt"
 | ||
| msgstr "Нахил X"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 | ||
| msgid "Y Tilt"
 | ||
| msgstr "Нахил Y"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 | ||
| msgid "Wheel"
 | ||
| msgstr "Колесо"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:516
 | ||
| msgid "none"
 | ||
| msgstr "немає"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 | ||
| msgid "(disabled)"
 | ||
| msgstr "(вимкнений)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 | ||
| msgid "(unknown)"
 | ||
| msgstr "(невідомий)"
 | ||
| 
 | ||
| #. and clear button
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 | ||
| msgid "clear"
 | ||
| msgstr "очистити"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Page %u"
 | ||
| msgstr "Сторінка %u"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrc.c:1872
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 | ||
| msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\", рядок %d"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrc.c:1875
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 | ||
| msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkthemes.c:117
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
 | ||
| msgstr "Модуль не зайдено в module_path: \"%s\","
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktipsquery.c:180
 | ||
| msgid "--- No Tip ---"
 | ||
| msgstr "--- Немає підказки ---"
 | 
