510 lines
		
	
	
		
			9.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			510 lines
		
	
	
		
			9.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # This is the Finnish locale definition for Gtk+.
 | |
| # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
 | |
| # Minor changes: Pauli Virtanen, 2000
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2000-04-17 21:53+0300\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2000-04-17 12:56+0300\n"
 | |
| "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
 | |
| "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:221
 | |
| msgid "Hue:"
 | |
| msgstr "Sävy:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:222
 | |
| msgid "Saturation:"
 | |
| msgstr "Kylläisyys:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:223
 | |
| msgid "Value:"
 | |
| msgstr "Arvo:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:224
 | |
| msgid "Red:"
 | |
| msgstr "Punainen:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:225
 | |
| msgid "Green:"
 | |
| msgstr "Vihreä:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:226
 | |
| msgid "Blue:"
 | |
| msgstr "Sininen:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:227
 | |
| msgid "Opacity:"
 | |
| msgstr "Peitto:"
 | |
| 
 | |
| #. The OK button
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:415
 | |
| msgid "OK"
 | |
| msgstr "OK"
 | |
| 
 | |
| #. The Cancel button
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:423
 | |
| msgid "Cancel"
 | |
| msgstr "Peruuta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
 | |
| msgid "Help"
 | |
| msgstr "Ohje"
 | |
| 
 | |
| #. The directories clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:514
 | |
| msgid "Directories"
 | |
| msgstr "Kansiot"
 | |
| 
 | |
| #. The files clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:533
 | |
| msgid "Files"
 | |
| msgstr "Tiedostot"
 | |
| 
 | |
| # , c-format
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Directory unreadable: %s"
 | |
| msgstr "Kansiota ei voi lukea: %s"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:635
 | |
| msgid "Create Dir"
 | |
| msgstr "Luo kansio"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
 | |
| msgid "Delete File"
 | |
| msgstr "Poista tiedosto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
 | |
| msgid "Rename File"
 | |
| msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
 | |
| 
 | |
| #.
 | |
| #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
 | |
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
 | |
| #. (gpointer) fs);
 | |
| #.
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:822
 | |
| msgid "Error"
 | |
| msgstr "Virhe"
 | |
| 
 | |
| #. close button
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
 | |
| msgid "Close"
 | |
| msgstr "Sulje"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:920
 | |
| msgid "Create Directory"
 | |
| msgstr "Luo kansio"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:934
 | |
| msgid "Directory name:"
 | |
| msgstr "Kansion nimi:"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:947
 | |
| msgid "Create"
 | |
| msgstr "Luo"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1051
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "Poista"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1166
 | |
| msgid "Rename"
 | |
| msgstr "Nimeä uudelleen"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1621
 | |
| msgid "Selection: "
 | |
| msgstr "Valinta: "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:216
 | |
| msgid "Foundry:"
 | |
| msgstr "Valmistaja:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:217
 | |
| msgid "Family:"
 | |
| msgstr "Perhe:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:218
 | |
| msgid "Weight:"
 | |
| msgstr "Painoarvo:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:219
 | |
| msgid "Slant:"
 | |
| msgstr "Kallistus:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:220
 | |
| msgid "Set Width:"
 | |
| msgstr "Leveysasetus:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:221
 | |
| msgid "Add Style:"
 | |
| msgstr "Tyyli:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:222
 | |
| msgid "Pixel Size:"
 | |
| msgstr "Pikselikoko:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:223
 | |
| msgid "Point Size:"
 | |
| msgstr "Pistekoko:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:224
 | |
| msgid "Resolution X:"
 | |
| msgstr "X-tarkkuus:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:225
 | |
| msgid "Resolution Y:"
 | |
| msgstr "Y-tarkkuus:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:226
 | |
| msgid "Spacing:"
 | |
| msgstr "Väli:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:227
 | |
| msgid "Average Width:"
 | |
| msgstr "Keskimääräinen leveys:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:228
 | |
| msgid "Charset:"
 | |
| msgstr "Merkistö:"
 | |
| 
 | |
| #. Number of internationalized titles here must match number
 | |
| #. of NULL initializers above
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:472
 | |
| msgid "Font Property"
 | |
| msgstr "Kirjasinlajin ominaisuus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:473
 | |
| msgid "Requested Value"
 | |
| msgstr "Pyydetty arvo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:474
 | |
| msgid "Actual Value"
 | |
| msgstr "Todellinen arvo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:507
 | |
| msgid "Font"
 | |
| msgstr "Kirjasinlaji"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
 | |
| msgid "Font:"
 | |
| msgstr "Kirjasinlaji:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:522
 | |
| msgid "Font Style:"
 | |
| msgstr "Kirjasintyyli:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:527
 | |
| msgid "Size:"
 | |
| msgstr "Koko:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
 | |
| msgid "Reset Filter"
 | |
| msgstr "Alusta suodatin"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:673
 | |
| msgid "Metric:"
 | |
| msgstr "Mitta:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:677
 | |
| msgid "Points"
 | |
| msgstr "Pisteitä"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:684
 | |
| msgid "Pixels"
 | |
| msgstr "Pikseleitä"
 | |
| 
 | |
| #. create the text entry widget
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:700
 | |
| msgid "Preview:"
 | |
| msgstr "Esikatselu:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:729
 | |
| msgid "Font Information"
 | |
| msgstr "Kirjasinlajin tiedot"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:762
 | |
| msgid "Requested Font Name:"
 | |
| msgstr "Pyydetty kirjasinlajin nimi:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:773
 | |
| msgid "Actual Font Name:"
 | |
| msgstr "Todellinen kirjasinlajin nimi:"
 | |
| 
 | |
| # , c-format
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:784
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
 | |
| msgstr "%i kirjasinlajia saatavissa yhteensä %i:llä tyylillä."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:799
 | |
| msgid "Filter"
 | |
| msgstr "Suodatin"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:812
 | |
| msgid "Font Types:"
 | |
| msgstr "Kirjasintyypit:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:820
 | |
| msgid "Bitmap"
 | |
| msgstr "Bittikartta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:826
 | |
| msgid "Scalable"
 | |
| msgstr "Skaalautuva"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:832
 | |
| msgid "Scaled Bitmap"
 | |
| msgstr "Skaalattu bittikartta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:903
 | |
| msgid "*"
 | |
| msgstr "*"
 | |
| 
 | |
| #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1228
 | |
| msgid "(nil)"
 | |
| msgstr "(nil)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
 | |
| msgid "regular"
 | |
| msgstr "tavallinen"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
 | |
| msgid "italic"
 | |
| msgstr "kursiivi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
 | |
| msgid "oblique"
 | |
| msgstr "vino"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
 | |
| msgid "reverse italic"
 | |
| msgstr "käänteinen kursiivi"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
 | |
| msgid "reverse oblique"
 | |
| msgstr "käänteinen vino"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
 | |
| msgid "other"
 | |
| msgstr "muu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1244
 | |
| msgid "[M]"
 | |
| msgstr "[M]"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1245
 | |
| msgid "[C]"
 | |
| msgstr "[C]"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1811
 | |
| msgid "The selected font is not available."
 | |
| msgstr "Valittua kirjasinlajia ei ole saatavilla."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1817
 | |
| msgid "The selected font is not a valid font."
 | |
| msgstr "Valittu kirjasinlaji ei ole kelvollinen."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1878
 | |
| msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 | |
| msgstr "Tämä on 2-tavuinen kirjasinlaji, eikä välttämättä näy oikein"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
 | |
| msgid "(unknown)"
 | |
| msgstr "(tuntematon)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2022
 | |
| msgid "roman"
 | |
| msgstr "pysty"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2034
 | |
| msgid "proportional"
 | |
| msgstr "suhteellinen"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2035
 | |
| msgid "monospaced"
 | |
| msgstr "tasavälinen"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2036
 | |
| msgid "char cell"
 | |
| msgstr "merkkisolu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2236
 | |
| msgid "Font: (Filter Applied)"
 | |
| msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2710
 | |
| msgid "heavy"
 | |
| msgstr "raskas"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2712
 | |
| msgid "extrabold"
 | |
| msgstr "erikoislihavoitu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2714
 | |
| msgid "bold"
 | |
| msgstr "lihavoitu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2717
 | |
| msgid "demibold"
 | |
| msgstr "puolilihava"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2720
 | |
| msgid "medium"
 | |
| msgstr "tummahko"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2722
 | |
| msgid "normal"
 | |
| msgstr "normaali"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2724
 | |
| msgid "light"
 | |
| msgstr "vaalea"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2726
 | |
| msgid "extralight"
 | |
| msgstr "erityisvaalea"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2728
 | |
| msgid "thin"
 | |
| msgstr "ohut"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2905
 | |
| msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
 | |
| msgstr "MAX_FONTS ylitetty. Joitakin kirjasinlajeja voi puuttua."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:3792
 | |
| msgid "Apply"
 | |
| msgstr "Toteuta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:3814
 | |
| msgid "Font Selection"
 | |
| msgstr "Kirjasinlajin valinta"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:395
 | |
| msgid "Gamma"
 | |
| msgstr "Gamma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:402
 | |
| msgid "Gamma value"
 | |
| msgstr "Gamma-arvo"
 | |
| 
 | |
| #. shell and main vbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:200
 | |
| msgid "Input"
 | |
| msgstr "Syöte"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:208
 | |
| msgid "No input devices"
 | |
| msgstr "Ei syöttölaitteita"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:237
 | |
| msgid "Device:"
 | |
| msgstr "Laite:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:253
 | |
| msgid "Disabled"
 | |
| msgstr "Poistettu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:261
 | |
| msgid "Screen"
 | |
| msgstr "Näyttö"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:269
 | |
| msgid "Window"
 | |
| msgstr "Ikkuna"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:277
 | |
| msgid "Mode: "
 | |
| msgstr "Tila:"
 | |
| 
 | |
| #. The axis listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:307
 | |
| msgid "Axes"
 | |
| msgstr "Akselit"
 | |
| 
 | |
| #. Keys listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:323
 | |
| msgid "Keys"
 | |
| msgstr "Avaimet"
 | |
| 
 | |
| #. We create the save button in any case, so that clients can
 | |
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:345
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "Tallenna"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:500
 | |
| msgid "X"
 | |
| msgstr "X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:501
 | |
| msgid "Y"
 | |
| msgstr "Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:502
 | |
| msgid "Pressure"
 | |
| msgstr "Paine"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:503
 | |
| msgid "X Tilt"
 | |
| msgstr "X-kallistus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:504
 | |
| msgid "Y Tilt"
 | |
| msgstr "Y-kallistus"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:544
 | |
| msgid "none"
 | |
| msgstr "ei"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
 | |
| msgid "(disabled)"
 | |
| msgstr "(ei käytössä)"
 | |
| 
 | |
| #. and clear button
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:692
 | |
| msgid "clear"
 | |
| msgstr "tyhjennä"
 | |
| 
 | |
| # , c-format
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Page %u"
 | |
| msgstr "Sivu %u"
 | |
| 
 | |
| # , c-format
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:1801
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 | |
| msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
 | |
| 
 | |
| # , c-format
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:1804
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 | |
| msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
 | |
| 
 | |
| # , c-format
 | |
| #: gtk/gtkthemes.c:103
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
 | |
| msgstr "Ladattavaa moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktipsquery.c:180
 | |
| msgid "--- No Tip ---"
 | |
| msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
 | 
