# English (British) translation # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Abigail Brady , Gareth Owen 2004 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-15 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 22:09-0000\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n" #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "directfb arg" #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "system" #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Program class as used by the window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Program name as used by the window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "X display to use" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "X screen to use" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk debugging flags to set" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:140 #: ../gdk/gdk.c:143 #: ../gtk/gtkmain.c:414 #: ../gtk/gtkmain.c:417 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk debugging flags to unset" #: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" #: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" #: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" #: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" #: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" #: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" #: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" #: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "Left" #: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "Right" #: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" #: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" #: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" #: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" #: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" #: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" #: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" #: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" #: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" #: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" #: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" #: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 #: ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Failed to open file '%s': %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Image file '%s' contains no data" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 #: ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" msgstr "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" msgstr "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps it's from a different GTK version?" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Image type '%s' is not supported" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Unrecognised image file format" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Failed to load image '%s': %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Error writing to image file: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Insufficient memory to save image to callback" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Failed to open temporary file" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Failed to read from temporary file" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" msgstr "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" msgstr "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Image header corrupt" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Image format unknown" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Image pixel data corrupt" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte" msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Unexpected icon chunk in animation" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Unsupported animation type" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Invalid header in animation" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Not enough memory to load animation" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Malformed chunk in animation" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680 msgid "The ANI image format" msgstr "The ANI image format" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP image has bogus header data" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Not enough memory to load bitmap image" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP image has unsupported header size" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Couldn't write to BMP file" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "The BMP image format" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Failure reading GIF: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Stack overflow" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF image loader cannot understand this image." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Bad code encountered" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Circular table entry in GIF file" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Not enough memory to load GIF file" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "File does not appear to be a GIF file" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." msgstr "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local colourmap." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF image was truncated or incomplete." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "The GIF image format" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Not enough memory to load icon" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Invalid header in icon" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" msgstr "Icon has zero width" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" msgstr "Icon has zero height" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Compressed icons are not supported" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Unsupported icon type" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Not enough memory to load ICO file" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Image too large to be saved as ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Cursor hotspot outside image" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "The ICO image format" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" msgstr "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:593 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:751 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:978 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:987 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:727 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:934 #, c-format msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." msgstr "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:949 #, c-format msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1112 msgid "The JPEG image format" msgstr "The JPEG image format" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Can't allocate memory for header" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Can't allocate memory for context buffer" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Image has invalid width and/or height" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Image has unsupported bpp" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Couldn't create new pixbuf" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Can't allocate memory for line data" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Can't allocate memory for palette data" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Didn't get all lines of PCX image" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "No palette found at end of PCX data" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "The PCX image format" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformed PNG has zero width or height." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatal error in PNG image file: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Insufficient memory to load PNG file" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" msgstr "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatal error reading PNG image file" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." msgstr "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." msgstr "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "The PNG image format" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM loader did not find expected integer" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM file has an image width of 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM file has an image height of 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Raw PNM image type is invalid" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Premature end-of-file encountered" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Unexpected end of PNM image data" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Insufficient memory to load PNM file" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS image has bogus header data" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS image has unknown type" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "unsupported RAS image variation" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Not enough memory to load RAS image" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "The Sun raster image format" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Cannot realloc IOBuffer data" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Cannot allocate new pixbuf" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Cannot allocate colormap structure" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Cannot allocate colormap entries" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Cannot allocate TGA header memory" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA image has invalid dimensions" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA image type not supported" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "Excess data in file" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 msgid "The Targa image format" msgstr "The Targa image format" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Width or height of TIFF image is zero" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensions of TIFF image too large" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:571 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Insufficient memory to open TIFF file" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Failed to open TIFF image" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:752 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose operation failed" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:503 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:516 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Failed to load TIFF image" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:700 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Failed to save TIFF image" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Failed to write TIFF data" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:790 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Couldn't write to TIFF file" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:846 msgid "The TIFF image format" msgstr "The TIFF image format" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Image has zero width" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Image has zero height" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Not enough memory to load image" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Couldn't save the rest" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" msgstr "The WBMP image format" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Invalid XBM file" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Insufficient memory to load XBM image file" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "The XBM image format" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "No XPM header found" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Invalid XPM header" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM file has image width <= 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM file has image height <= 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM file has invalid number of colours" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Cannot read XPM colormap" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "The XPM image format" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Don't batch GDI requests" #. Description of --no-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Same as --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Do use the Wintab API [default]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Size of the palette in 8 bit mode" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COLOURS" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Make X calls synchronous" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "The licence of the program" #. Add the credits button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "C_redits" #. Add the license button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_Licence" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "About %s" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Written by" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Documented by" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Translated by" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "Artwork by" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Space" #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text. #. * #. * Don't include the prefix "year measurement template|" #. * in the translation. #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" #. * part in the translation. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the #. * "calendar:week:digits|" part in the translation. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Disabled" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 msgid "New accelerator..." msgstr "New accelerator..." #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Pick a Colour" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Received invalid colour data\n" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "The previously-selected colour, for comparison to the colour you're selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." msgstr "The colour you've chosen. You can drag this colour to a palette entry to save it for use in the future." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 msgid "_Save color here" msgstr "_Save colour here" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "Click this palette entry to make it the current colour. To change this entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour here.\"" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." msgstr "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that colour using the inner triangle." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select that colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position on the colour wheel." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturation:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Deepness\" of the colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 msgid "_Value:" msgstr "_Value:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brightness of the colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 msgid "_Red:" msgstr "_Red:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Amount of red light in the colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 msgid "_Green:" msgstr "_Green:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Amount of green light in the colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 msgid "_Blue:" msgstr "_Blue:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Amount of blue light in the colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acity:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparency of the colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012 msgid "Color _name:" msgstr "Colour _name:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." msgstr "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour name such as 'orange' in this entry." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 msgid "_Palette:" msgstr "_Palette:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086 msgid "Color Wheel" msgstr "Colour Wheel" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 msgid "Color Selection" msgstr "Colour Selection" #: ../gtk/gtkentry.c:5081 #: ../gtk/gtktextview.c:7395 msgid "Input _Methods" msgstr "Input _Methods" #: ../gtk/gtkentry.c:5095 #: ../gtk/gtktextview.c:7409 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insert Unicode Control Character" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Select A File" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1964 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(None)" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049 msgid "Other..." msgstr "Other..." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Invalid filename: %s" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Could not retrieve information about the file" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Could not add a bookmark" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Could not remove bookmark" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133 msgid "The folder could not be created" msgstr "The folder could not be created" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159 msgid "Invalid file name" msgstr "Invalid file name" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "The folder contents could not be displayed" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1705 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s on %2$s" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900 msgid "Recently Used" msgstr "Recently Used" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2989 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3030 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Add the current folder to the bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Add the selected folders to the bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Remove the bookmark '%s'" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730 msgid "Remove" msgstr "Remove" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739 msgid "Rename..." msgstr "Rename..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881 msgid "Places" msgstr "Places" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3935 msgid "_Places" msgstr "_Places" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3990 #: ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002 #: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Remove the selected bookmark" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4105 msgid "Could not select file" msgstr "Could not select file" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4242 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Add to Bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4481 #: ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Files" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4526 msgid "Name" msgstr "Name:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4551 msgid "Size" msgstr "Size" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4565 msgid "Modified" msgstr "Modified" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4600 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Select which types of files are shown" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4853 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Browse for other folders" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 msgid "Type a file name" msgstr "Type a file name" #. Create Folder #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5145 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Create Fo_lder" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5155 msgid "_Location:" msgstr "_Location:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5393 msgid "Save in _folder:" msgstr "Save in _folder:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395 msgid "Create in _folder:" msgstr "Create in _folder:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6978 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Cannot change to folder because it is not local" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7594 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7615 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Shortcut %s already exists" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7705 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Shortcut %s does not exist" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7975 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7980 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8811 msgid "Could not start the search process" msgstr "Could not start the search process" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8812 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." msgstr "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 msgid "Could not send the search request" msgstr "Could not send the search request" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9252 msgid "_Search:" msgstr "_Search:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10138 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Could not mount %s" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10779 msgid "Type name of new folder" msgstr "Type name of new folder" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10827 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10829 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10831 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10833 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10931 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10955 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942 msgid "Today" msgstr "Today" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10944 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Error creating folder '%s': %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Folders" #: ../gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "Fol_ders" #: ../gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Files" #: ../gtk/gtkfilesel.c:820 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Folder unreadable: %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_New Folder" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "De_lete File" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "_Rename File" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "New Folder" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "_Folder name:" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1640 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Error deleting file '%s': %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Really delete file \"%s\"?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Delete File" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Error renaming file \"%s\": %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Rename File" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rename file \"%s\" to:" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" #: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Selection: " #: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Invalid UTF-8" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Name too long" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Couldn't convert filename" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Could not get a stock icon for %s\n" #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Could not obtain root folder" #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 msgid "(Empty)" msgstr "(Empty)" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Error getting information for '%s': %s" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "This file system does not support mounting" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "File System" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." msgstr "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Bookmark saving failed: %s" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' already exists in the bookmarks list" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' does not exist in the bookmarks list" #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Path is not a folder: '%s'" #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Network Drive (%s)" #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Pick a Font" #. Initialize fields #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Font" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: ../gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: ../gtk/gtkfontsel.c:325 msgid "_Family:" msgstr "_Family:" #: ../gtk/gtkfontsel.c:331 msgid "_Style:" msgstr "_Style:" #: ../gtk/gtkfontsel.c:337 msgid "Si_ze:" msgstr "Si_ze:" #. create the text entry widget #: ../gtk/gtkfontsel.c:514 msgid "_Preview:" msgstr "_Preview:" #: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 msgid "Font Selection" msgstr "Font Selection" #: ../gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma value" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Error loading icon: %s" #: ../gtk/gtkicontheme.c:1356 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n" "You can get a copy from:\n" "\t%s" #: ../gtk/gtkicontheme.c:1425 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Icon '%s' not present in theme" #: ../gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Input" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "No extended input devices" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Device:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Screen" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Window" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Mode:" #. The axis listbox #: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Axes" #. Keys listbox #: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Keys" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "_Pressure:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "X _tilt:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y t_ilt:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_Wheel:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "none" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(disabled)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(unknown)" #. and clear button #: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "Cl_ear" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "The URI bound to this button" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Copy URL" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "Invalid URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:407 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Load additional GTK+ modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:408 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:410 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:413 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:416 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ debugging flags to unset" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: ../gtk/gtkmain.c:652 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../gtk/gtkmain.c:749 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Options" #: ../gtk/gtkmain.c:749 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" #: ../gtk/gtknotebook.c:777 msgid "Arrow spacing" msgstr "Arrow spacing" #: ../gtk/gtknotebook.c:778 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Scroll arrow spacing" #: ../gtk/gtknotebook.c:4300 #: ../gtk/gtknotebook.c:6845 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" #: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 #: ../gtk/gtkpapersize.c:823 #: ../gtk/gtkpapersize.c:863 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Not a valid page setup file" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:311 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" msgstr "" "Any Printer\n" "For portable documents" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:886 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1402 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:888 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1400 msgid "inch" msgstr "inch" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 #, c-format msgid "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:958 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Manage Custom Sizes..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 msgid "_Format for:" msgstr "_Format for:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paper size:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1063 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientation:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1128 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Page Setup" msgstr "Page Setup" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1447 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margins from Printer..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1607 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Custom Size %d" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1836 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Manage Custom Sizes" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1932 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1944 msgid "_Height:" msgstr "_Height:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1956 msgid "Paper Size" msgstr "Paper Size" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966 msgid "_Top:" msgstr "_Top:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bottom:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1990 msgid "_Left:" msgstr "_Left:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2002 msgid "_Right:" msgstr "_Right:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2043 msgid "Paper Margins" msgstr "Paper Margins" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "Not available" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Save in folder:" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. #: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1493 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Initial state" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1495 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Preparing to print" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Generating data" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Sending data" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Waiting" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Blocking on issue" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Printing" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Finished" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Finished with error" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1982 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparing %d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1984 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 msgid "Preparing" msgstr "Preparing" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printing %d" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 msgid "Error launching preview" msgstr "Error launching preview" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 msgid "Error printing" msgstr "Error printing" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 msgid "Application" msgstr "Application" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "Printer offline" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "Out of paper" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "Paused" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "Need user intervention" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "Custom size" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 msgid "Not enough free memory" msgstr "Not enough free memory" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 msgid "Unspecified error" msgstr "Unspecified error" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error from StartDoc" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1490 msgid "Location" msgstr "Location" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1499 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Print Pages" msgstr "Print Pages" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525 msgid "_All" msgstr "_All" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1532 msgid "C_urrent" msgstr "C_urrent" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1541 msgid "Ra_nge" msgstr "Ra_nge" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1542 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1561 msgid "Copies" msgstr "Copies" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1566 msgid "Copie_s:" msgstr "Copie_s:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584 msgid "C_ollate" msgstr "C_ollate" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1592 msgid "_Reverse" msgstr "_Reverse" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1609 msgid "General" msgstr "General" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pages per _side:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2029 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_wo-sided:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 msgid "_Only print:" msgstr "_Only print:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 msgid "All sheets" msgstr "All sheets" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 msgid "Even sheets" msgstr "Even sheets" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2061 msgid "Odd sheets" msgstr "Odd sheets" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sc_ale:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2091 msgid "Paper" msgstr "Paper" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2095 msgid "Paper _type:" msgstr "Paper _type:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2110 msgid "Paper _source:" msgstr "Paper _source:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125 msgid "Output t_ray:" msgstr "Output t_ray:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176 msgid "Job Details" msgstr "Job Details" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_ority:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 msgid "_Billing info:" msgstr "_Billing info:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 msgid "Print Document" msgstr "Print Document" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 msgid "_Now" msgstr "_Now" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228 msgid "A_t:" msgstr "A_t:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "On _hold" msgstr "On _hold" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262 msgid "Add Cover Page" msgstr "Add Cover Page" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2268 msgid "Be_fore:" msgstr "Be_fore:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283 msgid "_After:" msgstr "_After:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2298 msgid "Job" msgstr "Job" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2399 msgid "Image Quality" msgstr "Image Quality" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 msgid "Color" msgstr "Colour" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 msgid "Finishing" msgstr "Finishing" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2415 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Some of the settings in the dialogue conflict" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2438 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Group" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to." #: ../gtk/gtkrc.c:2836 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Unable to find include file: \"%s\"" #: ../gtk/gtkrc.c:3466 #: ../gtk/gtkrc.c:3469 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:163 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Select which type of documents are shown" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1149 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "No item for URI '%s' found" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1569 msgid "Could not remove item" msgstr "Could not remove item" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 msgid "Could not clear list" msgstr "Could not clear list" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 msgid "Copy _Location" msgstr "Copy _Location" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Remove From List" msgstr "_Remove From List" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1718 msgid "_Clear List" msgstr "_Clear List" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1732 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Show _Private Resources" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it #. * when it's not used. we have to do this, and do it here, #. * because we need a marker for the beginning of the recent #. * items list, so that we can insert the new items at the #. * right place when idly populating the menu in case the #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335 msgid "No items found" msgstr "No items found" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "No recently used resource found with URI `%s'" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 msgid "Unknown item" msgstr "Unknown item" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1205 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1215 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Unable to find an item with URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Question" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: ../gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_About" #: ../gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_Apply" #: ../gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_Bold" #: ../gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: ../gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" #: ../gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_Clear" #: ../gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: ../gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnect" #: ../gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_Convert" #: ../gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: ../gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnect" #: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Execute" msgstr "_Execute" #: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Find" msgstr "_Find" #: ../gtk/gtkstock.c:313 msgid "Find and _Replace" msgstr "Find and _Replace" #: ../gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Floppy" msgstr "_Floppy" #: ../gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Leave Fullscreen" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:318 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Bottom" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:320 msgid "Navigation|_First" msgstr "_First" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:322 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Last" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:324 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Top" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:326 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Back" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:328 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Down" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:330 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Forward" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:332 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Up" #: ../gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Harddisk" msgstr "_Harddisk" #: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Home" msgstr "_Home" #: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "Increase Indent" msgstr "Increase Indent" #: ../gtk/gtkstock.c:337 msgid "Decrease Indent" msgstr "Decrease Indent" #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "_Index" msgstr "_Index" #: ../gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Information" msgstr "_Information" #: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Italic" msgstr "_Italic" #: ../gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Jump to" msgstr "_Jump to" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:343 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centre" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:345 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Fill" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:347 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Left" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:349 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Right" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:352 msgid "Media|_Forward" msgstr "_Forward" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:354 msgid "Media|_Next" msgstr "_Next" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:356 msgid "Media|P_ause" msgstr "P_ause" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:358 msgid "Media|_Play" msgstr "_Play" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:360 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "Pre_vious" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:362 msgid "Media|_Record" msgstr "_Record" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:364 msgid "Media|R_ewind" msgstr "R_ewind" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:366 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Stop" #: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "_Network" msgstr "_Network" #: ../gtk/gtkstock.c:368 msgid "_New" msgstr "_New" #: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "_No" msgstr "_No" #: ../gtk/gtkstock.c:370 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../gtk/gtkstock.c:371 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "Landscape" msgstr "Landscape" #: ../gtk/gtkstock.c:373 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Reverse landscape" msgstr "Reverse landscape" #: ../gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse portrait" msgstr "Reverse portrait" #: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: ../gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Print" msgstr "_Print" #: ../gtk/gtkstock.c:379 msgid "Print Pre_view" msgstr "Print Pre_view" #: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #: ../gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" #: ../gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" #: ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Revert" msgstr "_Revert" #: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Save" msgstr "_Save" #: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "Save _As" msgstr "Save _As" #: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "_Color" msgstr "_Colour" #: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Font" msgstr "_Font" #: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascending" #: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Descending" msgstr "_Descending" #: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Spell Check" msgstr "_Spell Check" #: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Strikethrough" #: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Undelete" msgstr "_Undelete" #: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Underline" msgstr "_Underline" #: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Undo" msgstr "_Undo" #: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Yes" msgstr "_Yes" #: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Size" #: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "Best _Fit" msgstr "Best _Fit" #: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" #: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "No deserialise function found for format %s" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> element has invalid id \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tag \"%s\" has not been defined." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag \"%s\" already defined" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Outermost element in text must be not <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "A <%s> element has already been specified" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "A element can't occur before a element" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialised data is malformed" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "Serialised data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Left-to-right mark" #: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Right-to-left mark" #: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Left-to-right _embedding" #: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Left-to-right _override" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Right-to-left o_verride" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting" #: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Zero width space" #: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero width _joiner" #: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" #: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," #: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- No Tip ---" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Unexpected character data on line %d char %d" #: ../gtk/gtkuimanager.c:2254 msgid "Empty" msgstr "Empty" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "DL Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postcard)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "kahu Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (reply postcard)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "you4 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "6x9 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "7x9 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "9x11 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "a2 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "c5 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "European edp" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "FanFold European" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (postcard)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Invoice" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Monarch Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "#10 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "#11 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "#12 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "#14 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "#9 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "Personal Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Wide Format" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "Invite Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Italian Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Postfix Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Small Photo" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "prc1 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "prc10 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "prc2 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "prc3 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "prc4 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "prc5 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "prc6 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "prc7 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "prc8 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" #: ../gtk/updateiconcache.c:498 #: ../gtk/updateiconcache.c:558 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1379 msgid "Failed to write header\n" msgstr "Failed to write header\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1385 msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Failed to write hash table\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1391 msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Failed to write folder index\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1399 msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Failed to rewrite header\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1451 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Failed to write cache file: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1486 msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "The generated cache was invalid.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1512 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1519 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1541 msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache file created successfully.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1580 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date" #: ../gtk/updateiconcache.c:1581 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Don't check for the existence of index.theme" #: ../gtk/updateiconcache.c:1582 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Don't include image data in the cache" #: ../gtk/updateiconcache.c:1583 msgid "Output a C header file" msgstr "Output a C header file" #: ../gtk/updateiconcache.c:1584 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Turn off verbose output" #: ../gtk/updateiconcache.c:1585 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validate existing icon cache" #: ../gtk/updateiconcache.c:1620 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File not found: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1637 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrillic (Transliterated)" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterated)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID #: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamese (VIQR)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524 msgid "Two Sided" msgstr "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525 msgid "Paper Type" msgstr "Paper Type" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526 msgid "Paper Source" msgstr "Paper Source" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527 msgid "Output Tray" msgstr "Output Tray" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "One Sided" msgstr "One Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542 msgid "Auto Select" msgstr "Auto Select" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 msgid "Printer Default" msgstr "Printer Default" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 msgid "High" msgstr "High" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 msgid "Low" msgstr "Low" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "None" msgstr "None" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Classified" msgstr "Classified" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Confidential" msgstr "Confidential" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Unclassified" msgstr "Unclassified" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Custom %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "output.%s" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 msgid "Print to File" msgstr "Print to File" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:496 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pages per _sheet:" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "File" msgstr "File" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 msgid "_Output format" msgstr "_Output format" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Print to LPR" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pages Per Sheet" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Command Line" #. default filename used for print-to-test #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-output.%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Print to Test Printer" #: ../tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Could not get information for file '%s': %s" #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " #~ "element \"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " #~ "element \"%s\" instead" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgid "Could not create directory: %s" #~ msgstr "Could not create directory: %s" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "Error creating directory '%s': %s" #~ msgid "Thai (Broken)" #~ msgstr "Thai (Broken)" #~ msgid "PNM image format is invalid" #~ msgstr "PNM image format is invalid" #~ msgid "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames." #~ msgid "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames." #~ msgid "" #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgid "Error getting information for '/': %s" #~ msgstr "Error getting information for '/': %s" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Select All" #, fuzzy #~ msgid "asme_f" #~ msgstr "Name:" #, fuzzy #~ msgid "Executive" #~ msgstr "_Execute" #, fuzzy #~ msgid "Index 3x5" #~ msgstr "_Index" #, fuzzy #~ msgid "Index 5x8" #~ msgstr "_Index" #, fuzzy #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "Shortcut %s does not exist" #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Home" #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "Could not get information about '%s': %s" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Shortcuts" #~ msgid "Folder" #~ msgstr "Folder" #~ msgid "Cannot change folder" #~ msgstr "Cannot change folder" #~ msgid "The folder you specified is an invalid path." #~ msgstr "The folder you specified is an invalid path." #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgid "Open Location" #~ msgstr "Open Location" #~ msgid "Save in Location" #~ msgstr "Save in Location" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid "clear" #~ msgstr "clear" #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgid "Writing %s failed: %s" #~ msgstr "Writing %s failed: %s" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "Shift" #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "_First" #~ msgstr "_First" #~ msgid "_Last" #~ msgstr "_Last" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Back" #~ msgid "_Down" #~ msgstr "_Down" #~ msgid "_Up" #~ msgstr "_Up"