Description: Remove mnemonics from localized strings Origin: Callisto Desktop Author: Maia Last-Update: 2025-05-15 gtk+3.0-3.24.49 diff -urN '--exclude=.git' a/po/am.po b/po/am.po --- a/po/am.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/am.po 2025-05-15 08:04:42.762973223 -0700 @@ -106,7 +106,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "ለጥፍ (_P)" +msgstr "ለጥፍ" #: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" @@ -133,19 +133,19 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Home" -msgstr "መጀመሪያ (_H)" +msgstr "መጀመሪያ" #: gdk/keyname-table.h:3949 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "ግራ (_L)" +msgstr "ግራ" #: gdk/keyname-table.h:3950 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Up" -msgstr "ወደ ላይ (_U)" +msgstr "ወደ ላይ" #: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" @@ -156,7 +156,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Down" -msgstr "ወደ ታች (_D)" +msgstr "ወደ ታች" #: gdk/keyname-table.h:3953 #, fuzzy @@ -168,7 +168,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "ወደ ታች (_D)" +msgstr "ወደ ታች" #: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" @@ -184,7 +184,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Print" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" @@ -211,25 +211,25 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #: gdk/keyname-table.h:3963 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "መጀመሪያ (_H)" +msgstr "መጀመሪያ" #: gdk/keyname-table.h:3964 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "ግራ (_L)" +msgstr "ግራ" #: gdk/keyname-table.h:3965 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "ወደ ላይ (_U)" +msgstr "ወደ ላይ" #: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" @@ -240,7 +240,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "ወደ ታች (_D)" +msgstr "ወደ ታች" #: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" @@ -281,13 +281,13 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "አጥፉ (_D)" +msgstr "አጥፉ" #: gdk/keyname-table.h:3976 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "አጥፉ (_D)" +msgstr "አጥፉ" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 @@ -322,7 +322,7 @@ #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format @@ -696,7 +696,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:500 #, fuzzy msgid "_Palette:" -msgstr "መደርደሪያ (_P)" +msgstr "መደርደሪያ" #: gtk/gtkcolorsel.c:529 #, fuzzy @@ -781,32 +781,32 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 #, fuzzy msgid "_Height:" -msgstr "ቀኝ (_R)" +msgstr "ቀኝ" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 #, fuzzy msgid "Paper Size" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" +msgstr "ምርጫዎች" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 #, fuzzy msgid "_Top:" -msgstr "ወደ ላይ (_T)" +msgstr "ወደ ላይ" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 #, fuzzy msgid "_Bottom:" -msgstr "ወደ ታች (_B)" +msgstr "ወደ ታች" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 #, fuzzy msgid "_Left:" -msgstr "ግራ (_L)" +msgstr "ግራ" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 #, fuzzy msgid "_Right:" -msgstr "ቀኝ (_R)" +msgstr "ቀኝ" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 msgid "Paper Margins" @@ -814,7 +814,7 @@ #: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 msgid "Input _Methods" -msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)" +msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች" #: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 msgid "_Insert Unicode Control Character" @@ -943,7 +943,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 #, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "አስወግድ (_R)" +msgstr "አስወግድ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 #, fuzzy @@ -963,7 +963,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 msgid "_Add" -msgstr "ጨምር (_A)" +msgstr "ጨምር" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" @@ -971,7 +971,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 msgid "_Remove" -msgstr "አስወግድ (_R)" +msgstr "አስወግድ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 #, fuzzy @@ -1290,7 +1290,7 @@ #: gtk/gtklabel.c:6202 #, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "ክፈት (_O)" +msgstr "ክፈት" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:6214 @@ -1300,7 +1300,7 @@ #: gtk/gtklinkbutton.c:449 #, fuzzy msgid "Copy URL" -msgstr "ቅጂ (_C)" +msgstr "ቅጂ" #: gtk/gtklinkbutton.c:601 #, fuzzy @@ -1357,7 +1357,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:491 #, fuzzy msgid "Co_nnect" -msgstr "ለዋጭ (_C)" +msgstr "ለዋጭ" #: gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" @@ -1452,7 +1452,7 @@ #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 #, fuzzy msgid "Any Printer" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 msgid "For portable documents" @@ -1479,7 +1479,7 @@ #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 #, fuzzy msgid "_Paper size:" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" +msgstr "ምርጫዎች" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 #, fuzzy @@ -1568,13 +1568,13 @@ #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" -msgstr "ፈልግ (_F)" +msgstr "ፈልግ" #: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" @@ -1594,7 +1594,7 @@ #: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, fuzzy, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format @@ -1628,7 +1628,7 @@ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy msgid "Paused" -msgstr "ለጥፍ (_P)" +msgstr "ለጥፍ" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" @@ -1682,7 +1682,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 #, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 @@ -1745,7 +1745,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 #, fuzzy msgid "_Reverse" -msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)" +msgstr "ወደ ነበረበት መልስ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "General" @@ -1813,7 +1813,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 #, fuzzy msgid "Right to left" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 msgid "Top to bottom" @@ -1822,7 +1822,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 #, fuzzy msgid "Bottom to top" -msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)" +msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 msgid "Layout" @@ -1835,17 +1835,17 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 #, fuzzy msgid "Pages per _side:" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" +msgstr "ምርጫዎች" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 #, fuzzy msgid "Page or_dering:" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" +msgstr "ምርጫዎች" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 #, fuzzy msgid "_Only print:" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #. In enum order #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 @@ -1872,12 +1872,12 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 #, fuzzy msgid "Paper _type:" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" +msgstr "ምርጫዎች" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 #, fuzzy msgid "Paper _source:" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" +msgstr "ምርጫዎች" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Output t_ray:" @@ -1892,7 +1892,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 #, fuzzy msgid "Portrait" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 msgid "Landscape" @@ -1928,7 +1928,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 #, fuzzy msgid "_Now" -msgstr "አይ (_N)" +msgstr "አይ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "A_t:" @@ -1951,7 +1951,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 #, fuzzy msgid "On _hold" -msgstr "ደማቅ (_B)" +msgstr "ደማቅ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 msgid "Hold the job until it is explicitly released" @@ -1995,7 +1995,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 #, fuzzy msgid "Color" -msgstr "ቀለም (_C)" +msgstr "ቀለም" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" @@ -2010,7 +2010,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 #, fuzzy msgid "Print" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #: gtk/gtkrc.c:2834 #, c-format @@ -2063,7 +2063,7 @@ #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 #, fuzzy msgid "_Clear List" -msgstr "ሰርዝ (_C)" +msgstr "ሰርዝ" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 msgid "Show _Private Resources" @@ -2172,61 +2172,61 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "ጨምር (_A)" +msgstr "ጨምር" #: gtk/gtkstock.c:323 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "ተጠቀም (_A)" +msgstr "ተጠቀም" #: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "ደማቅ (_B)" +msgstr "ደማቅ" #: gtk/gtkstock.c:325 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "ተወው (_C)" +msgstr "ተወው" #: gtk/gtkstock.c:326 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)" +msgstr "ሲዲ-ሮም" #: gtk/gtkstock.c:327 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "ሰርዝ (_C)" +msgstr "ሰርዝ" #: gtk/gtkstock.c:328 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "ዝጋ (_C)" +msgstr "ዝጋ" #: gtk/gtkstock.c:329 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "ለዋጭ (_C)" +msgstr "ለዋጭ" #: gtk/gtkstock.c:330 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "ለዋጭ (_C)" +msgstr "ለዋጭ" #: gtk/gtkstock.c:331 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "ቅጂ (_C)" +msgstr "ቅጂ" #: gtk/gtkstock.c:332 #, fuzzy @@ -2238,7 +2238,7 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "አጥፉ (_D)" +msgstr "አጥፉ" #: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy @@ -2250,13 +2250,13 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "ለዋጭ (_C)" +msgstr "ለዋጭ" #: gtk/gtkstock.c:336 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "አስኪድ (_E)" +msgstr "አስኪድ" #: gtk/gtkstock.c:337 #, fuzzy @@ -2274,19 +2274,19 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "ፈልግ (_F)" +msgstr "ፈልግ" #: gtk/gtkstock.c:340 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)" +msgstr "ፈልግ እና ተካ" #: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "ፍሎፒ (_F)" +msgstr "ፍሎፒ" #: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" @@ -2303,56 +2303,56 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "ወደ ታች (_B)" +msgstr "ወደ ታች" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "መጀመሪያ (_F)" +msgstr "መጀመሪያ" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/gtkstock.c:349 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "መጨረሻ (_L)" +msgstr "መጨረሻ" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/gtkstock.c:351 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "ወደ ላይ (_T)" +msgstr "ወደ ላይ" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/gtkstock.c:353 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "ወደኋላ (_B)" +msgstr "ወደኋላ" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/gtkstock.c:355 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "ወደ ታች (_D)" +msgstr "ወደ ታች" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/gtkstock.c:357 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "ወደፊት (_F)" +msgstr "ወደፊት" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/gtkstock.c:359 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "ወደ ላይ (_U)" +msgstr "ወደ ላይ" #: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" @@ -2363,13 +2363,13 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "መረጃ (_H)" +msgstr "መረጃ" #: gtk/gtkstock.c:362 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "መጀመሪያ (_H)" +msgstr "መጀመሪያ" #: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" @@ -2385,7 +2385,7 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "ማውጫ (_I)" +msgstr "ማውጫ" #: gtk/gtkstock.c:366 #, fuzzy @@ -2397,20 +2397,20 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)" +msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ" #: gtk/gtkstock.c:368 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "ይለፉ ወደ (_J)" +msgstr "ይለፉ ወደ" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/gtkstock.c:370 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "ለዋጭ (_C)" +msgstr "ለዋጭ" #. This is about text justification #: gtk/gtkstock.c:372 @@ -2424,35 +2424,35 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "ግራ (_L)" +msgstr "ግራ" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "ቀኝ (_R)" +msgstr "ቀኝ" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "ወደፊት (_F)" +msgstr "ወደፊት" #. Media label, as in "next song" #: gtk/gtkstock.c:381 #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "አዲስ (_N)" +msgstr "አዲስ" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/gtkstock.c:383 #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "ለጥፍ (_P)" +msgstr "ለጥፍ" #. Media label, as in "play music" #: gtk/gtkstock.c:385 @@ -2480,44 +2480,44 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "ፈልግ (_F)" +msgstr "ፈልግ" #. Media label #: gtk/gtkstock.c:393 #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "አቁም (_S)" +msgstr "አቁም" #: gtk/gtkstock.c:394 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "አዲስ (_N)" +msgstr "አዲስ" #: gtk/gtkstock.c:395 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "አዲስ (_N)" +msgstr "አዲስ" #: gtk/gtkstock.c:396 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "አይ (_N)" +msgstr "አይ" #: gtk/gtkstock.c:397 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "እሺ (_O)" +msgstr "እሺ" #: gtk/gtkstock.c:398 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "ክፈት (_O)" +msgstr "ክፈት" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:400 @@ -2530,7 +2530,7 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:404 @@ -2554,19 +2554,19 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "ለጥፍ (_P)" +msgstr "ለጥፍ" #: gtk/gtkstock.c:409 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" +msgstr "ምርጫዎች" #: gtk/gtkstock.c:410 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #: gtk/gtkstock.c:411 #, fuzzy @@ -2578,49 +2578,49 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" +msgstr "ምርጫዎች" #: gtk/gtkstock.c:413 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "ውጣ (_Q)" +msgstr "ውጣ" #: gtk/gtkstock.c:414 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "እንደገና አድርግ (_R)" +msgstr "እንደገና አድርግ" #: gtk/gtkstock.c:415 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)" +msgstr "በድጋሚ ጀምር" #: gtk/gtkstock.c:416 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "አስወግድ (_R)" +msgstr "አስወግድ" #: gtk/gtkstock.c:417 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)" +msgstr "ወደ ነበረበት መልስ" #: gtk/gtkstock.c:418 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "አስቀምጥ (_S)" +msgstr "አስቀምጥ" #: gtk/gtkstock.c:419 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)" +msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ" #: gtk/gtkstock.c:420 #, fuzzy @@ -2632,13 +2632,13 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "ቀለም (_C)" +msgstr "ቀለም" #: gtk/gtkstock.c:422 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)" +msgstr "የፊደል ቅርጽ" #. Sorting direction #: gtk/gtkstock.c:424 @@ -2661,7 +2661,7 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "አቁም (_S)" +msgstr "አቁም" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:430 @@ -2674,26 +2674,26 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "አታጥፋ (_U)" +msgstr "አታጥፋ" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:433 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "የስር መስመር (_U)" +msgstr "የስር መስመር" #: gtk/gtkstock.c:434 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)" +msgstr "ወደ ነበረበት መልስ" #: gtk/gtkstock.c:435 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "አዎ (_Y)" +msgstr "አዎ" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:437 @@ -2711,13 +2711,13 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)" +msgstr "ከቅርበት ዕይታ" #: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)" +msgstr "ከርቀት ዕይታ" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format @@ -3505,7 +3505,7 @@ #, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Executive" -msgstr "አስኪድ (_E)" +msgstr "አስኪድ" #: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" @@ -3541,7 +3541,7 @@ #, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" -msgstr "ማውጫ (_I)" +msgstr "ማውጫ" #: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" @@ -3552,13 +3552,13 @@ #, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "ማውጫ (_I)" +msgstr "ማውጫ" #: gtk/paper_names_offsets.c:127 #, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" -msgstr "ማውጫ (_I)" +msgstr "ማውጫ" #: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" @@ -3659,7 +3659,7 @@ #, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Folio" -msgstr "ቀለም (_C)" +msgstr "ቀለም" #: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" @@ -4191,7 +4191,7 @@ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" +msgstr "ምርጫዎች" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog @@ -4261,7 +4261,7 @@ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. @@ -4269,7 +4269,7 @@ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height @@ -4289,7 +4289,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 #, fuzzy msgid "Print to File" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" @@ -4298,7 +4298,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 #, fuzzy msgid "Postscript" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" @@ -4351,7 +4351,7 @@ #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 #, fuzzy msgid "paused" -msgstr "ለጥፍ (_P)" +msgstr "ለጥፍ" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 @@ -4368,7 +4368,7 @@ #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 #, fuzzy msgid "Print to Test Printer" -msgstr "አትም (_P)" +msgstr "አትም" #: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format @@ -4455,7 +4455,7 @@ #~ msgstr "ፋይል _አጥፉ" #~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)" +#~ msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "አዲስ ዶሴ" @@ -4506,7 +4506,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)" +#~ msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦" #, fuzzy #~ msgid "_Pressure:" @@ -4523,7 +4523,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "ሰርዝ (_C)" +#~ msgstr "ሰርዝ" #~ msgid "--- No Tip ---" #~ msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---" @@ -4534,19 +4534,19 @@ #, fuzzy #~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "መሀከል (_C)" +#~ msgstr "መሀከል" #, fuzzy #~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "አዲስ (_N)" +#~ msgstr "አዲስ" #, fuzzy #~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "ለጥፍ (_P)" +#~ msgstr "ለጥፍ" #, fuzzy #~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "አቁም (_S)" +#~ msgstr "አቁም" #, fuzzy #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" @@ -4558,7 +4558,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "_All" -#~ msgstr "ተጠቀም (_A)" +#~ msgstr "ተጠቀም" #, fuzzy #~ msgid "Today" @@ -4607,7 +4607,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Add" -#~ msgstr "ጨምር (_A)" +#~ msgstr "ጨምር" #, fuzzy #~ msgid "_Filename:" diff -urN '--exclude=.git' a/po/as.po b/po/as.po --- a/po/as.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/as.po 2025-05-15 08:04:42.774972036 -0700 @@ -580,32 +580,32 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "বিষয়ে (_A)" +msgstr "বিষয়ে" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "যোগ কৰক (_A)" +msgstr "যোগ কৰক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "গাঢ় (_B)" +msgstr "গাঢ়" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "চিডিৰম (_C)" +msgstr "চিডিৰম" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "পৰিশ্ৰুত কৰক (_C)" +msgstr "পৰিশ্ৰুত কৰক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" +msgstr "বন্ধ কৰক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 msgid "Minimize" @@ -622,7 +622,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "নকল কৰক (_C)" +msgstr "নকল কৰক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" @@ -632,7 +632,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "আঁতৰাওক (_D)" +msgstr "আঁতৰাওক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" @@ -658,95 +658,95 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "সঞ্চালন কৰক (_E)" +msgstr "সঞ্চালন কৰক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" +msgstr "ফাইল" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "অনুসন্ধান (_F)" +msgstr "অনুসন্ধান" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "অনুসন্ধান আৰু প্ৰতিস্থাপন (_R)" +msgstr "অনুসন্ধান আৰু প্ৰতিস্থাপন" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "ফ্লপি (_F)" +msgstr "ফ্লপি" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন (_F)" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "তলত (_B)" +msgstr "তলত" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "প্ৰথম (_F)" +msgstr "প্ৰথম" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "সৰ্বশেষ (_L)" +msgstr "সৰ্বশেষ" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "ওপৰত (_T)" +msgstr "ওপৰত" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_B)" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "তলত (_D)" +msgstr "তলত" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "এৰি যাওক (_F)" +msgstr "এৰি যাওক" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "ওপৰত (_U)" +msgstr "ওপৰত" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "হাৰ্ড-ডিস্ক (_H)" +msgstr "হাৰ্ড-ডিস্ক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "সহায় স(_H)" +msgstr "সহায় স" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ (_H)" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" @@ -756,58 +756,58 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "তথ্য (_I)" +msgstr "তথ্য" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "ইটালিক (_I)" +msgstr "ইটালিক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ যাওক (_J)" +msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ যাওক" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "কেন্দ্ৰস্থিত (_C)" +msgstr "কেন্দ্ৰস্থিত" #. This is about text justification #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "পূৰণ (_F)" +msgstr "পূৰণ" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "বাওঁফালে (_L)" +msgstr "বাওঁফালে" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "সোঁফালে (_R)" +msgstr "সোঁফালে" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব (_L)" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "আগলৈ যাওক (_F)" +msgstr "আগলৈ যাওক" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" +msgstr "পৰবৰ্তী" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 @@ -819,7 +819,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "বজোৱা হ'ব (_P)" +msgstr "বজোৱা হ'ব" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 @@ -831,7 +831,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব (_R)" +msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব" #. Media label #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 @@ -843,32 +843,32 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" +msgstr "বন্ধ কৰক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "নেটৱৰ্ক (_N)" +msgstr "নেটৱৰ্ক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "নতুন (_N)" +msgstr "নতুন" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "খোলক (_O)" +msgstr "খোলক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "আঠা লগাওক (_P)" +msgstr "আঠা লগাওক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "মূদ্ৰণ কৰক (_P)" +msgstr "মূদ্ৰণ কৰক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" @@ -878,86 +878,86 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য (_P)" +msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" +msgstr "প্ৰস্থান" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "পুনৰাবৃত্তি (_R)" +msgstr "পুনৰাবৃত্তি" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "নতুনকৈ প্ৰদৰ্শন (_R)" +msgstr "নতুনকৈ প্ৰদৰ্শন" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "আঁতৰাওক (_R)" +msgstr "আঁতৰাওক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_R)" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ (_A)" +msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "সমগ্ৰ বাছক (_A)" +msgstr "সমগ্ৰ বাছক" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "ঊৰ্ধ্ব ক্ৰমানুসাৰে (_A)" +msgstr "ঊৰ্ধ্ব ক্ৰমানুসাৰে" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "নিম্ন ক্ৰমানুসাৰে (_D)" +msgstr "নিম্ন ক্ৰমানুসাৰে" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "বানান-পৰীক্ষণ (_S)" +msgstr "বানান-পৰীক্ষণ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" +msgstr "বন্ধ কৰক" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "মধ্যৰেখাঙ্কন (_S)" +msgstr "মধ্যৰেখাঙ্কন" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন (_U)" +msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" @@ -968,23 +968,23 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ" #. Zoom #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_F)" +msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_I)" +msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)" +msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন" #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" @@ -1044,7 +1044,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" -msgstr "বৰ্ণৰ অনুক্ৰম (_H):" +msgstr "বৰ্ণৰ অনুক্ৰম:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." @@ -1060,7 +1060,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" -msgstr "মান (_V):" +msgstr "মান:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." @@ -1068,7 +1068,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" -msgstr "ৰঙা (_R):" +msgstr "ৰঙা:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." @@ -1076,7 +1076,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" -msgstr "সেউজীয়া (_G):" +msgstr "সেউজীয়া:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." @@ -1084,7 +1084,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" -msgstr "নীলা (_B):" +msgstr "নীলা:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -1113,7 +1113,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" -msgstr "পেলেট (_P):" +msgstr "পেলেট:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" @@ -1150,7 +1150,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" -msgstr "ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক (_S)" +msgstr "ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল কৰক (_C)" +msgstr "বাতিল কৰক" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 @@ -1182,11 +1182,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" -msgstr "বাছক (_S) " +msgstr "বাছক " #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "সহায় (_H)" +msgstr "সহায়" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1200,11 +1200,11 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "পৰিবাৰ (_F):" +msgstr "পৰিবাৰ:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "স্ৰজন-প্ৰণালী (_S):" +msgstr "স্ৰজন-প্ৰণালী:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" @@ -1213,18 +1213,18 @@ #. create the text entry widget #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "পূব‌-দৃশ্য (_P):" +msgstr "পূব‌-দৃশ্য:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" -msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)" +msgstr "প্ৰয়োগ কৰক" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 msgid "_OK" -msgstr "ঠিক আছে (_O)" +msgstr "ঠিক আছে" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1242,12 +1242,12 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)" +msgstr "প্ৰয়োগ কৰক" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল (_C)" +msgstr "বাতিল" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" @@ -1257,37 +1257,37 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "ৰূপান্তৰ কৰক (_C)" +msgstr "ৰূপান্তৰ কৰক" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "বৰ্জন কৰক (_D)" +msgstr "বৰ্জন কৰক" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +msgstr "সম্পাদনা" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "সূচিপত্ৰ (_I)" +msgstr "সূচিপত্ৰ" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "না (_N)" +msgstr "না" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "ঠিক আছে (_O)" +msgstr "ঠিক আছে" #. Page orientation #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 @@ -1321,27 +1321,27 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "পছন্দ (_P)" +msgstr "পছন্দ" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "ৰং (_C)" +msgstr "ৰং" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "ফন্ট (_F)" +msgstr "ফন্ট" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ (_U)" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "হয় (_Y)" +msgstr "হয়" #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format @@ -2006,7 +2006,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "_Customize" -msgstr "স্ববাছক (_C)" +msgstr "স্ববাছক" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2021,7 +2021,7 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" +msgstr "বন্ধ কৰক" #. And show the custom paper dialog #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 @@ -2047,11 +2047,11 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "বহল (_W):" +msgstr "বহল:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "উচ্চতা (_H):" +msgstr "উচ্চতা:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" @@ -2059,19 +2059,19 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "ওপৰ (_T):" +msgstr "ওপৰ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "তল (_B):" +msgstr "তল:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "বাওঁ ফালৰ (_L):" +msgstr "বাওঁ ফালৰ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):" +msgstr "সোঁ ফালৰ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" @@ -2085,20 +2085,20 @@ #: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 #: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Copy" -msgstr "কপি কৰক (_C)" +msgstr "কপি কৰক" #: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 #: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 msgid "_Paste" -msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)" +msgstr "পেইস্ট কৰক" #: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 msgid "_Delete" -msgstr "মচি পেলাওক (_D)" +msgstr "মচি পেলাওক" #: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 msgid "Select _All" -msgstr "সকলো বাছক (_A)" +msgstr "সকলো বাছক" #: ../gtk/gtkentry.c:10789 msgid "Caps Lock is on" @@ -2119,7 +2119,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269 msgid "_Open" -msgstr "খোলক (_O)" +msgstr "খোলক" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 msgid "Other…" @@ -2191,28 +2191,28 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 msgid "_Visit File" -msgstr "ফাইল ভ্ৰমণ কৰক (_V)" +msgstr "ফাইল ভ্ৰমণ কৰক" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 msgid "_Copy Location" -msgstr "অৱস্থান কপি কৰক (_C)" +msgstr "অৱস্থান কপি কৰক" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক (_A)" +msgstr "পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "গুপ্ত ফাইল দেখুৱাওক (_H)" +msgstr "গুপ্ত ফাইল দেখুৱাওক" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Size Column" -msgstr "মাপ শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_S)" +msgstr "মাপ শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 msgid "_Name:" -msgstr "নাম (_N):" +msgstr "নাম:" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 #, c-format @@ -2267,7 +2267,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" -msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 msgid "Could not start the search process" @@ -2367,7 +2367,7 @@ #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6511 msgid "_Open Link" -msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" +msgstr "সংযোগ খোলক" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:6520 @@ -2518,11 +2518,11 @@ #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_No" -msgstr "নহয় (_N)" +msgstr "নহয়" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_Yes" -msgstr "হয় (_Y)" +msgstr "হয়" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" @@ -2534,7 +2534,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" -msgstr "বেনামী (_A)" +msgstr "বেনামী" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" @@ -2542,15 +2542,15 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম (_U)" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" -msgstr "ডমেইন (_D)" +msgstr "ডমেইন" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" -msgstr "পাছৱৰ্ড (_P)" +msgstr "পাছৱৰ্ড" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" @@ -2575,7 +2575,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" -msgstr "প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰক (_E)" +msgstr "প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰক" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -2737,45 +2737,45 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347 msgid "_Start" -msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)" +msgstr "আৰম্ভ কৰক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 msgid "_Stop" -msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" +msgstr "বন্ধ কৰক" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234 msgid "_Power On" -msgstr "আৰম্ভ কৰক (_P)" +msgstr "আৰম্ভ কৰক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)" +msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 msgid "_Connect Drive" -msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰক (_C)" +msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" +msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_S)" +msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ বন্ধ কৰক (_S)" +msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ বন্ধ কৰক" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250 msgid "_Unlock Drive" -msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰক (_U)" +msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251 msgid "_Lock Drive" -msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)" +msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029 #, c-format @@ -2810,15 +2810,15 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)" +msgstr "নতুন টেবত খোলক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286 msgid "Open in New _Window" -msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)" +msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)" +msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301 msgid "Remove" @@ -2830,19 +2830,19 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319 msgid "_Mount" -msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)" +msgstr "মাউন্ট কৰক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326 msgid "_Unmount" -msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)" +msgstr "আনমাউন্ট কৰক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333 msgid "_Eject" -msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)" +msgstr "বাহিৰ কৰক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340 msgid "_Detect Media" -msgstr "মাধ্যম চিনাক্ত কৰক (_D)" +msgstr "মাধ্যম চিনাক্ত কৰক" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946 msgid "Computer" @@ -2854,7 +2854,7 @@ #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 msgid "_Remember password" -msgstr "পাছৱৰ্ড মনত ৰাখক (_R)" +msgstr "পাছৱৰ্ড মনত ৰাখক" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3005,7 +3005,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "_Print" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 msgid "Getting printer information failed" @@ -3108,19 +3108,19 @@ #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 msgid "Copy _Location" -msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)" +msgstr "স্থান নকল কৰক" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "_Remove From List" -msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)" +msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 msgid "_Clear List" -msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" +msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)" +msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3321,11 +3321,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফাললৈ চিহ্ন (_L)" +msgstr "LRM বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফাললৈ চিহ্ন" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফাললৈ চিহ্ন (_R)" +msgstr "RLM সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফাললৈ চিহ্ন" #: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -3345,11 +3345,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF প'প দিশত আকৃতি দিয়া (_P)" +msgstr "PDF প'প দিশত আকৃতি দিয়া" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS শুন্য বহলৰ স্থান (_Z)" +msgstr "ZWS শুন্য বহলৰ স্থান" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" @@ -3479,7 +3479,7 @@ #: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 msgid "_Save" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 @@ -4925,7 +4925,7 @@ #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345 msgid "Domain:" -msgstr "ডোমেইন (_D):" +msgstr "ডোমেইন:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 #, c-format @@ -5249,7 +5249,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "নিৰ্গমৰ আকৃতি (_O)" +msgstr "নিৰ্গমৰ আকৃতি" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" @@ -5308,11 +5308,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 msgid "_View All Applications" -msgstr "সকলো এপ্লিকেচন চাওক (_V)" +msgstr "সকলো এপ্লিকেচন চাওক" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 msgid "_Find New Applications" -msgstr "নতুন এপ্লিকেচনসমূহ সন্ধান কৰক (_F)" +msgstr "নতুন এপ্লিকেচনসমূহ সন্ধান কৰক" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 msgid "No applications found." @@ -5346,15 +5346,15 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 msgid "_Next" -msgstr "পৰৱৰ্তী (_N)" +msgstr "পৰৱৰ্তী" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 msgid "_Back" -msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী (_B)" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" -msgstr "সমাপ্ত কৰক (_F)" +msgstr "সমাপ্ত কৰক" #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" @@ -5402,7 +5402,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "_Location:" -msgstr "স্থান (_L):" +msgstr "স্থান:" #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 msgid "Files" @@ -5441,16 +5441,16 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" -msgstr "কাৰণে আকৃতি দিয়ক (_F):" +msgstr "কাৰণে আকৃতি দিয়ক:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" -msgstr "কাগজৰ আয়তন (_P):" +msgstr "কাগজৰ আয়তন:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" -msgstr "দিক্‌বিন্যাস (_O):" +msgstr "দিক্‌বিন্যাস:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 @@ -5495,7 +5495,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" -msgstr "সকলো পাত (_A)" +msgstr "সকলো পাত" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" @@ -5537,7 +5537,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" -msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক (_R)" +msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" @@ -5557,7 +5557,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" -msgstr "অকল মুদ্ৰণ কৰক (_O):" +msgstr "অকল মুদ্ৰণ কৰক:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "All sheets" @@ -5605,7 +5605,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" -msgstr "সাধনীৰ তথ্য (_B):" +msgstr "সাধনীৰ তথ্য:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" @@ -5614,7 +5614,7 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" -msgstr "এতিয়া (_N)" +msgstr "এতিয়া" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 @@ -5660,7 +5660,7 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" -msgstr "পিছৰ (_A):" +msgstr "পিছৰ:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" @@ -5696,7 +5696,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" -msgstr "আয়তন (_V):" +msgstr "আয়তন:" #: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 msgid "Turns volume up or down" @@ -5799,7 +5799,7 @@ #~ msgstr "স্থান" #~ msgid "_License" -#~ msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি (_L)" +#~ msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি" #~| msgid "Show other applications" #~ msgid "Show Other Applications" @@ -5825,10 +5825,10 @@ #~ msgstr "অন আৰু অফ স্থিতিৰ মাজত অদল-বদল কৰে" #~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)" +#~ msgstr "নিবেশ পদ্ধতি" #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)" +#~ msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক" #~ msgid "Could not retrieve information about the file" #~ msgstr "ফাইলৰ বাবে তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল" @@ -5858,13 +5858,13 @@ #~ msgstr "নিৰ্বাচিত পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" #~ msgid "_Places" -#~ msgstr "স্থান (_P)" +#~ msgstr "স্থান" #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" #~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান কপি কৰক (_C)" +#~ msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান কপি কৰক" #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_f):" diff -urN '--exclude=.git' a/po/bn.po b/po/bn.po --- a/po/bn.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/bn.po 2025-05-15 08:04:42.786970849 -0700 @@ -490,7 +490,7 @@ #. Add the license button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 msgid "_License" -msgstr "লাইসেন্স (_L)" +msgstr "লাইসেন্স" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957 msgid "Could not show link" @@ -666,7 +666,7 @@ #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525 #| msgid "_Selection: " msgid "_Select" -msgstr "নির্বাচন (_S)" +msgstr "নির্বাচন" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591 #| msgid "Application" @@ -845,7 +845,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 msgid "_Hue:" -msgstr "হিউ: (_H)" +msgstr "হিউ:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "Position on the color wheel." @@ -853,7 +853,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "_Saturation:" -msgstr "ঘনত্ব: (_S)" +msgstr "ঘনত্ব:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 msgid "Intensity of the color." @@ -861,7 +861,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "_Value:" -msgstr "মান: (_V)" +msgstr "মান:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "Brightness of the color." @@ -869,7 +869,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "_Red:" -msgstr "লাল: (_R)" +msgstr "লাল:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "Amount of red light in the color." @@ -877,7 +877,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Green:" -msgstr "সবুজ: (_G)" +msgstr "সবুজ:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 msgid "Amount of green light in the color." @@ -885,7 +885,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 msgid "_Blue:" -msgstr "নীল: (_B)" +msgstr "নীল:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -913,7 +913,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorsel.c:536 msgid "_Palette:" -msgstr "প্যালেট: (_P)" +msgstr "প্যালেট:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 msgid "Color Wheel" @@ -948,7 +948,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456 msgid "_Save color here" -msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661 msgid "" @@ -997,11 +997,11 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 msgid "_Width:" -msgstr "প্রস্থ: (_W)" +msgstr "প্রস্থ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 msgid "_Height:" -msgstr "উচ্চতা: (_H)" +msgstr "উচ্চতা:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 msgid "Paper Size" @@ -1009,19 +1009,19 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 msgid "_Top:" -msgstr "শীর্ষ: (_T)" +msgstr "শীর্ষ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 msgid "_Bottom:" -msgstr "নিম্ন: (_B)" +msgstr "নিম্ন:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 msgid "_Left:" -msgstr "বাম: (_L)" +msgstr "বাম:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 msgid "_Right:" -msgstr "ডান: (_R)" +msgstr "ডান:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 msgid "Paper Margins" @@ -1029,11 +1029,11 @@ #: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272 msgid "Input _Methods" -msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" +msgstr "ইনপুট পদ্ধতি" #: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ (_I)" +msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ" #: ../gtk/gtkentry.c:10179 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" @@ -1187,7 +1187,7 @@ #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3710 msgid "_Places" -msgstr "অবস্থান (_P)" +msgstr "অবস্থান" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3789 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" @@ -1199,15 +1199,15 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4109 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ (_A)" +msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "লুকানো ফাইল প্রদর্শন (_H)" +msgstr "লুকানো ফাইল প্রদর্শন" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129 msgid "Show _Size Column" -msgstr "আকার শীর্ষক কলাম প্রদর্শন (_S)" +msgstr "আকার শীর্ষক কলাম প্রদর্শন" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 msgid "Files" @@ -1228,12 +1228,12 @@ #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" -msgstr "নাম: (_N)" +msgstr "নাম:" # FIXME #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" +msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010 msgid "Type a file name" @@ -1246,7 +1246,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5063 msgid "_Location:" -msgstr "অবস্থান: (_L)" +msgstr "অবস্থান:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268 msgid "Save in _folder:" @@ -1309,7 +1309,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" +msgstr "প্রতিস্থাপন" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830 msgid "Could not start the search process" @@ -1423,11 +1423,11 @@ #: ../gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Family:" -msgstr "পরিবার: (_F)" +msgstr "পরিবার:" #: ../gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "_Style:" -msgstr "শৈলী: (_S)" +msgstr "শৈলী:" #: ../gtk/gtkfontsel.c:378 msgid "Si_ze:" @@ -1436,7 +1436,7 @@ #. create the text entry widget #: ../gtk/gtkfontsel.c:554 msgid "_Preview:" -msgstr "প্রাকদর্শন: (_P)" +msgstr "প্রাকদর্শন:" #: ../gtk/gtkfontsel.c:1653 msgid "Font Selection" @@ -1495,12 +1495,12 @@ #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6243 msgid "_Open Link" -msgstr "লিংক খুলুন (_O)" +msgstr "লিংক খুলুন" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:6255 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)" +msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:482 msgid "Copy URL" @@ -1571,15 +1571,15 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" -msgstr "ডোমেইন: (_D)" +msgstr "ডোমেইন:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" @@ -1604,7 +1604,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 msgid "_End Process" -msgstr "প্রক্রিয়া সমাপ্ত (_E)" +msgstr "প্রক্রিয়া সমাপ্ত" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format @@ -1687,15 +1687,15 @@ #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 msgid "_Format for:" -msgstr "বিন্যাস করা হবে: (_F)" +msgstr "বিন্যাস করা হবে:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 msgid "_Paper size:" -msgstr "পৃষ্ঠার আকার: (_P)" +msgstr "পৃষ্ঠার আকার:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960 msgid "_Orientation:" -msgstr "স্থিতিবিন্যাস: (_O)" +msgstr "স্থিতিবিন্যাস:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540 msgid "Page Setup" @@ -1727,7 +1727,7 @@ #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 msgid "_Save in folder:" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ: (_S)" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ:" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced @@ -1896,7 +1896,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "_All Pages" -msgstr "সকল পৃষ্ঠা (_A)" +msgstr "সকল পৃষ্ঠা" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "C_urrent Page" @@ -1937,7 +1937,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279 msgid "_Reverse" -msgstr "বিপরীত (_R)" +msgstr "বিপরীত" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 msgid "General" @@ -2031,7 +2031,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "_Only print:" -msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে: (_O)" +msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 @@ -2097,7 +2097,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586 msgid "_Billing info:" -msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)" +msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "Print Document" @@ -2108,7 +2108,7 @@ #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613 msgid "_Now" -msgstr "এই মুহূর্তে (_N)" +msgstr "এই মুহূর্তে" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624 msgid "A_t:" @@ -2154,7 +2154,7 @@ #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 msgid "_After:" -msgstr "পরে: (_A)" +msgstr "পরে:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog @@ -2225,19 +2225,19 @@ #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 msgid "Copy _Location" -msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)" +msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 msgid "_Remove From List" -msgstr "তালিকা থেকে অপসারণ (_R)" +msgstr "তালিকা থেকে অপসারণ" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 msgid "_Clear List" -msgstr "তালিকা মুছে ফেলুন (_C)" +msgstr "তালিকা মুছে ফেলুন" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)" +msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2336,27 +2336,27 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "পরিচিতি (_A)" +msgstr "পরিচিতি" #: ../gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "যোগ করুন (_A)" +msgstr "যোগ করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" +msgstr "প্রয়োগ করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "গাঢ় (_B)" +msgstr "গাঢ়" #: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল (_C)" +msgstr "বাতিল" #: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" @@ -2366,12 +2366,12 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" +msgstr "মুছে ফেলুন" #: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ (_C)" +msgstr "বন্ধ" #: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" @@ -2381,12 +2381,12 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "রূপান্তর করুন (_C)" +msgstr "রূপান্তর করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" +msgstr "অনুলিপি করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" @@ -2396,120 +2396,120 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" +msgstr "মুছে ফেলুন" #: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "বাতিল করুন (_D)" +msgstr "বাতিল করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)" +msgstr "সঞ্চালন করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +msgstr "সম্পাদনা" #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" +msgstr "ফাইল" #: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "খুঁজুন (_F)" +msgstr "খুঁজুন" #: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)" +msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন" #: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "ফ্লপি (_F)" +msgstr "ফ্লপি" #: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" #: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ (_L)" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "নীচে (_B)" +msgstr "নীচে" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "প্রথম (_F)" +msgstr "প্রথম" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "সর্বশেষ (_L)" +msgstr "সর্বশেষ" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "শীর্ষে (_T)" +msgstr "শীর্ষে" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" +msgstr "পূর্ববর্তী" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "নীচে (_D)" +msgstr "নীচে" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" +msgstr "এগিয়ে চলুন" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "উপরে (_U)" +msgstr "উপরে" #: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)" +msgstr "হার্ড-ডিস্ক" #: ../gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "সহায়তা (_H)" +msgstr "সহায়তা" #: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "হোম (_H)" +msgstr "হোম" #: ../gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" @@ -2524,58 +2524,58 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "সূচিপত্র (_I)" +msgstr "সূচিপত্র" #: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "তথ্য (_I)" +msgstr "তথ্য" #: ../gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "তির্যক (_I)" +msgstr "তির্যক" #: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "কেন্দ্র (_C)" +msgstr "কেন্দ্র" #. This is about text justification #: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "ভরাট (_F)" +msgstr "ভরাট" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "বাম (_L)" +msgstr "বাম" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "ডান (_R)" +msgstr "ডান" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" +msgstr "এগিয়ে চলুন" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "পরবর্তী (_N)" +msgstr "পরবর্তী" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/gtkstock.c:383 @@ -2587,7 +2587,7 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "বাজানো হবে (_P)" +msgstr "বাজানো হবে" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/gtkstock.c:387 @@ -2600,7 +2600,7 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)" +msgstr "রেকর্ড করা হবে" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:391 @@ -2612,32 +2612,32 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "থামান (_S)" +msgstr "থামান" #: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)" +msgstr "নেটওয়ার্ক" #: ../gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "নতুন (_N)" +msgstr "নতুন" #: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "না (_N)" +msgstr "না" #: ../gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "ঠিক আছে (_O)" +msgstr "ঠিক আছে" #: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "খুলুন (_O)" +msgstr "খুলুন" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:400 @@ -2671,17 +2671,17 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "প্রতিলেপন (_P)" +msgstr "প্রতিলেপন" #: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ (_P)" +msgstr "পছন্দসমূহ" #: ../gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "মুদ্রণ (_P)" +msgstr "মুদ্রণ" #: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" @@ -2691,128 +2691,128 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "প্রস্থান (_Q)" +msgstr "প্রস্থান" #: ../gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" #: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "রিফ্রেশ করুন (_R)" +msgstr "রিফ্রেশ করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "অপসারণ (_R)" +msgstr "অপসারণ" #: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন (_R)" +msgstr "পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন" #: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষণ (_S)" +msgstr "সংরক্ষণ" #: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ (_A)" +msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ" #: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" +msgstr "সব নির্বাচন করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "রং (_C)" +msgstr "রং" #: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "ফন্ট (_F)" +msgstr "ফন্ট" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "আরোহী (_A)" +msgstr "আরোহী" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "অবরোহী (_D)" +msgstr "অবরোহী" #: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)" +msgstr "বানান-পরীক্ষণ" #: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "থামান (_S)" +msgstr "থামান" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)" +msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন" #: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)" +msgstr "পুনরুদ্ধার" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)" +msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন" #: ../gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" +msgstr "পূর্বাবস্থা" #: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "হ্যাঁ (_Y)" +msgstr "হ্যাঁ" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "স্বাভাবিক আকার (_N)" +msgstr "স্বাভাবিক আকার" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "সর্বোত্তম মানানসই (_F)" +msgstr "সর্বোত্তম মানানসই" #: ../gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন (_I)" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" #: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন (_O)" +msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for @@ -2959,11 +2959,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM বাম-থেকে-ডানে চিহ্ন (_L)" +msgstr "LRM বাম-থেকে-ডানে চিহ্ন" #: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM ডান-থেকে-বামে চিহ্ন (_R)" +msgstr "RLM ডান-থেকে-বামে চিহ্ন" #: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -2983,11 +2983,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF পপ দিকবিন্যাস (_P)" +msgstr "PDF পপ দিকবিন্যাস" #: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS শূণ্য প্রস্থের ফাঁকাস্থান (_Z)" +msgstr "ZWS শূণ্য প্রস্থের ফাঁকাস্থান" #: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" @@ -4419,7 +4419,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "_Output format" -msgstr "আউটপুটের ফরম্যাট (_O)" +msgstr "আউটপুটের ফরম্যাট" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" @@ -4501,10 +4501,10 @@ #~ msgstr "লেখক" #~ msgid "_Add" -#~ msgstr "যোগ করুন (_A)" +#~ msgstr "যোগ করুন" #~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "অপসারণ (_R)" +#~ msgstr "অপসারণ" #~ msgid "Error creating folder '%s': %s" #~ msgstr "'%1$s' ফোল্ডার তৈরিতে ত্রুটি: %2$s" @@ -5192,13 +5192,13 @@ #~ "আপনি কি নিশ্চিত আপনি এটা নির্বাচন করতে চান?" #~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)" +#~ msgstr "নতুন ফোল্ডার" #~ msgid "De_lete File" #~ msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_l)" #~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "ফাইলটি পুনরায় নামকরণ করুন (_R)" +#~ msgstr "ফাইলটি পুনরায় নামকরণ করুন" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -5210,7 +5210,7 @@ #~ msgstr "নতুন ফোল্ডার" #~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম: (_F)" +#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম:" #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -5242,7 +5242,7 @@ #~ msgstr "\"%s\" ফাইলটি চিহ্নিত নামে পুনঃনামকরণ করুন:" #~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন (_R)" +#~ msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন" #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -5264,7 +5264,7 @@ #~ msgstr "গামা" #~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "গামার মান (_G)" +#~ msgstr "গামার মান" #~ msgid "Input" #~ msgstr "ইনপুট" @@ -5273,7 +5273,7 @@ #~ msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট ডিভাইস বিদ্যমান নেই" #~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "ডিভাইস: (_D)" +#~ msgstr "ডিভাইস:" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "নিষ্ক্রিয়" @@ -5285,7 +5285,7 @@ #~ msgstr "উইন্ডো" #~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "মোড: (_M)" +#~ msgstr "মোড:" #~ msgid "Axes" #~ msgstr "অক্ষ" @@ -5294,13 +5294,13 @@ #~ msgstr "কী" #~ msgid "_X:" -#~ msgstr "X: (_X)" +#~ msgstr "X:" #~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "Y: (_Y)" +#~ msgstr "Y:" #~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "চাপ: (_P)" +#~ msgstr "চাপ:" # FIXME #~ msgid "X _tilt:" @@ -5311,7 +5311,7 @@ #~ msgstr "Y tilt: (_i)" #~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "চাকা: (_W)" +#~ msgstr "চাকা:" #~ msgid "none" #~ msgstr "কোনটি না" @@ -5333,7 +5333,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_S)" +#~ msgstr "অনুসন্ধান:" #, fuzzy #~ msgid "Recently Used" diff -urN '--exclude=.git' a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po --- a/po/bn_IN.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/bn_IN.po 2025-05-15 08:04:42.798969662 -0700 @@ -626,7 +626,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" -msgstr "হিউ: (_H)" +msgstr "হিউ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." @@ -642,7 +642,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" -msgstr "মান:(_V)" +msgstr "মান:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." @@ -650,7 +650,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" -msgstr "লাল:(_R)" +msgstr "লাল:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." @@ -658,7 +658,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" -msgstr "সবুজ: (_G)" +msgstr "সবুজ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." @@ -666,7 +666,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" -msgstr "নীল: (_B)" +msgstr "নীল:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -695,7 +695,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" -msgstr "প্যালেট: (_P)" +msgstr "প্যালেট:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" @@ -733,7 +733,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" -msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" @@ -752,7 +752,7 @@ #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 msgid "_Select" -msgstr "নির্বাচন করুন (_S)" +msgstr "নির্বাচন করুন" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 msgid "Color Selection" @@ -766,11 +766,11 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Family:" -msgstr "সংকলন: (_F)" +msgstr "সংকলন:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "_Style:" -msgstr "বিন্যাস:(_S)" +msgstr "বিন্যাস:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 msgid "Si_ze:" @@ -779,7 +779,7 @@ #. create the text entry widget #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 msgid "_Preview:" -msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:(_P)" +msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 @@ -813,7 +813,7 @@ #. Add the license button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" -msgstr "লাইসেন্স (_L)" +msgstr "লাইসেন্স" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" @@ -918,7 +918,7 @@ #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 msgid "_Find applications online" -msgstr "অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করুন (_F)" +msgstr "অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করুন" #. Translators: %s is a filename #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332 @@ -997,11 +997,11 @@ #: ../gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "Go _Back" -msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" +msgstr "পূর্ববর্তী" #: ../gtk/gtkassistant.c:1015 msgid "_Finish" -msgstr "সমাপ্তি (_F)" +msgstr "সমাপ্তি" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format @@ -1415,7 +1415,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" -msgstr "স্বনির্ধারিত (_C)" +msgstr "স্বনির্ধারিত" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1453,11 +1453,11 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" -msgstr "প্রস্থ:(_W)" +msgstr "প্রস্থ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" -msgstr "উচ্চতা:(_H)" +msgstr "উচ্চতা:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" @@ -1465,19 +1465,19 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" -msgstr "উপরে:(_T)" +msgstr "উপরে:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" -msgstr "নীচে:(_B)" +msgstr "নীচে:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" -msgstr "বাঁদিকে:(_L)" +msgstr "বাঁদিকে:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" -msgstr "ডানদিকে:(_R)" +msgstr "ডানদিকে:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" @@ -1486,12 +1486,12 @@ #: ../gtk/gtkentry.c:9205 #: ../gtk/gtktextview.c:8685 msgid "Input _Methods" -msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" +msgstr "ইনপুট পদ্ধতি" #: ../gtk/gtkentry.c:9219 #: ../gtk/gtktextview.c:8699 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)" +msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন" #: ../gtk/gtkentry.c:10317 msgid "Caps Lock is on" @@ -1674,7 +1674,7 @@ #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 msgid "_Places" -msgstr "অবস্থান (_P)" +msgstr "অবস্থান" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" @@ -1686,23 +1686,23 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 msgid "_Visit this file" -msgstr "চিহ্নিত ফাইল পরিদর্শন করুন (_V)" +msgstr "চিহ্নিত ফাইল পরিদর্শন করুন" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 msgid "_Copy file’s location" -msgstr "ফাইলের অবস্থান কপি করুন (_C)" +msgstr "ফাইলের অবস্থান কপি করুন" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন(_A)" +msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4198 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)" +msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "Show _Size Column" -msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে (_S)" +msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4426 msgid "Files" @@ -1723,7 +1723,7 @@ #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 msgid "_Name:" -msgstr "নাম:(_N)" +msgstr "নাম:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 msgid "Type a file name" @@ -1749,7 +1749,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 msgid "_Location:" -msgstr "অবস্থান :(_L)" +msgstr "অবস্থান :" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511 msgid "Save in _folder:" @@ -1817,7 +1817,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" +msgstr "প্রতিস্থাপন" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9120 msgid "Could not start the search process" @@ -1908,12 +1908,12 @@ #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6167 msgid "_Open Link" -msgstr "লিংক খুলুন (_O)" +msgstr "লিংক খুলুন" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:6179 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "লিংকের ঠিকানা কপি করুন (_L)" +msgstr "লিংকের ঠিকানা কপি করুন" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." @@ -2058,7 +2058,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 msgid "_Anonymous" -msgstr "পরিচয়বিহীন (_A)" +msgstr "পরিচয়বিহীন" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 msgid "Registered U_ser" @@ -2066,15 +2066,15 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Username" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Domain" -msgstr "ডোমেইন (_D)" +msgstr "ডোমেইন" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)" +msgstr "পাসওয়ার্ড" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" @@ -2099,7 +2099,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" -msgstr "প্রসেস সমাপ্তি (_E)" +msgstr "প্রসেস সমাপ্তি" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -2181,16 +2181,16 @@ #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" -msgstr "বিন্যাস করা হবে: (_F)" +msgstr "বিন্যাস করা হবে:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" -msgstr "কাগজের মাপ:(_P)" +msgstr "কাগজের মাপ:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" -msgstr "দিশা:(_O)" +msgstr "দিশা:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 @@ -2387,7 +2387,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" -msgstr "সমস্ত পাতা (_A)" +msgstr "সমস্ত পাতা" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" @@ -2426,7 +2426,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" -msgstr "বিপরীত দিশা (_R)" +msgstr "বিপরীত দিশা" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" @@ -2518,7 +2518,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" -msgstr "শুধুমাত্র প্রিন্ট করা হবে:(_O)" +msgstr "শুধুমাত্র প্রিন্ট করা হবে:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 @@ -2584,7 +2584,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" -msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)" +msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" @@ -2594,7 +2594,7 @@ #. * in the print dialog #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" -msgstr "এই মুহূর্তে(_N)" +msgstr "এই মুহূর্তে" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" @@ -2637,7 +2637,7 @@ #. * dialog that controls the back cover page. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" -msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পরে:(_A)" +msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পরে:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog @@ -2697,19 +2697,19 @@ #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Copy _Location" -msgstr "অবস্থান কপি করুন (_L)" +msgstr "অবস্থান কপি করুন" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "_Remove From List" -msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)" +msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" -msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করুন (_C)" +msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করুন" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)" +msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2800,27 +2800,27 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "পরিচিতি (_A)" +msgstr "পরিচিতি" #: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "যোগ করুন (_A)" +msgstr "যোগ করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" +msgstr "প্রয়োগ করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "উজ্জ্বল (_B)" +msgstr "উজ্জ্বল" #: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল (_C)" +msgstr "বাতিল" #: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" @@ -2830,12 +2830,12 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "পরিশ্রুত করুন (_C)" +msgstr "পরিশ্রুত করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ করুন (_C)" +msgstr "বন্ধ করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" @@ -2845,12 +2845,12 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "রূপান্তর করুন (_C)" +msgstr "রূপান্তর করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "কপি করুন (_C)" +msgstr "কপি করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" @@ -2860,120 +2860,120 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" +msgstr "মুছে ফেলুন" #: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "বর্জন করুন (_D)" +msgstr "বর্জন করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)" +msgstr "সঞ্চালন করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +msgstr "সম্পাদনা" #: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" +msgstr "ফাইল" #: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "অনুসন্ধান (_F)" +msgstr "অনুসন্ধান" #: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)" +msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন" #: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "ফ্লপি (_F)" +msgstr "ফ্লপি" #: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন (_F)" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন" #: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে (_L)" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "নীচে (_B)" +msgstr "নীচে" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "প্রথম (_F)" +msgstr "প্রথম" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "সর্বশেষ (_L)" +msgstr "সর্বশেষ" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "উপরে (_T)" +msgstr "উপরে" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" +msgstr "পূর্ববর্তী" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "নীচে (_D)" +msgstr "নীচে" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" +msgstr "এগিয়ে চলুন" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "উপরে (_U)" +msgstr "উপরে" #: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)" +msgstr "হার্ড-ডিস্ক" #: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_H)" +msgstr "সাহায্য" #: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার (_H)" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" #: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" @@ -2988,58 +2988,58 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "সূচিপত্র (_I)" +msgstr "সূচিপত্র" #: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "তথ্য (_I)" +msgstr "তথ্য" #: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "তেরছা (_I)" +msgstr "তেরছা" #: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন (_J)" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "কেন্দ্রস্থিত (_C)" +msgstr "কেন্দ্রস্থিত" #. This is about text justification #: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "পূরণ (_F)" +msgstr "পূরণ" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "বাঁদিকে (_L)" +msgstr "বাঁদিকে" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "ডানদিকে (_R)" +msgstr "ডানদিকে" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" +msgstr "এগিয়ে চলুন" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "পরবর্তী (_N)" +msgstr "পরবর্তী" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/gtkstock.c:394 @@ -3051,7 +3051,7 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "বাজানো হবে (_P)" +msgstr "বাজানো হবে" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/gtkstock.c:398 @@ -3064,7 +3064,7 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)" +msgstr "রেকর্ড করা হবে" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:402 @@ -3076,32 +3076,32 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "বন্ধ করুন (_S)" +msgstr "বন্ধ করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)" +msgstr "নেটওয়ার্ক" #: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "নতুন (_N)" +msgstr "নতুন" #: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "না (_N)" +msgstr "না" #: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "ঠিক আছে (_O)" +msgstr "ঠিক আছে" #: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "খুলুন (_O)" +msgstr "খুলুন" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:411 @@ -3135,17 +3135,17 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "পেস্ট করুন (_P)" +msgstr "পেস্ট করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "পছন্দ (_P)" +msgstr "পছন্দ" #: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)" +msgstr "প্রিন্ট করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" @@ -3155,128 +3155,128 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য (_P)" +msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "প্রস্থান (_Q)" +msgstr "প্রস্থান" #: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" #: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)" +msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" #: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" +msgstr "মুছে ফেলুন" #: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "পূর্বাবস্থা (_R)" +msgstr "পূর্বাবস্থা" #: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" +msgstr "সংরক্ষণ করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ (_A)" +msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ" #: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" +msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন" #: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "রং (_C)" +msgstr "রং" #: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "ফন্ট (_F)" +msgstr "ফন্ট" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "ঊর্ধ্ব ক্রমানুসারে (_A)" +msgstr "ঊর্ধ্ব ক্রমানুসারে" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "নিম্ন ক্রমানুসারে (_D)" +msgstr "নিম্ন ক্রমানুসারে" #: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)" +msgstr "বানান-পরীক্ষণ" #: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "বন্ধ করুন (_S)" +msgstr "বন্ধ করুন" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)" +msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন" #: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)" +msgstr "পুনরুদ্ধার" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)" +msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন" #: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" +msgstr "পূর্বাবস্থা" #: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "হ্যাঁ (_Y)" +msgstr "হ্যাঁ" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_F)" +msgstr "সর্বোত্তম মাপ" #: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন" #: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for @@ -3425,11 +3425,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)" +msgstr "LRM বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন" #: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM ডানরিক-থেকে-বাঁদিকের চিহ্ন (_R)" +msgstr "RLM ডানরিক-থেকে-বাঁদিকের চিহ্ন" #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -3449,11 +3449,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস (_P)" +msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান (_Z)" +msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" @@ -4902,7 +4902,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "_Output format" -msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)" +msgstr "আউটপুটের বিন্যাস" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" diff -urN '--exclude=.git' a/po/dz.po b/po/dz.po --- a/po/dz.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/dz.po 2025-05-15 08:04:42.814968079 -0700 @@ -93,7 +93,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" +msgstr "ཚབ་བཙུགས།" #: gdk/keyname-table.h:3941 #, fuzzy @@ -144,25 +144,25 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "གཡོན་:(_L)" +msgstr "གཡོན་:" #: gdk/keyname-table.h:3950 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Up" -msgstr "ཡར།(_U)" +msgstr "ཡར།" #: gdk/keyname-table.h:3951 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "གཡས་:(_R)" +msgstr "གཡས་:" #: gdk/keyname-table.h:3952 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Down" -msgstr "མར།(_D)" +msgstr "མར།" #: gdk/keyname-table.h:3953 #, fuzzy @@ -174,7 +174,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "མར།(_D)" +msgstr "མར།" #: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" @@ -206,7 +206,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" +msgstr "ཚབ་བཙུགས།" #: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" @@ -223,31 +223,31 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "ཁྱིམ།(_H)" +msgstr "ཁྱིམ།" #: gdk/keyname-table.h:3964 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "གཡོན་:(_L)" +msgstr "གཡོན་:" #: gdk/keyname-table.h:3965 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "ཡར།(_U)" +msgstr "ཡར།" #: gdk/keyname-table.h:3966 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "གཡས་:(_R)" +msgstr "གཡས་:" #: gdk/keyname-table.h:3967 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "མར།(_D)" +msgstr "མར།" #: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" @@ -263,7 +263,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)" +msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།" #: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" @@ -289,13 +289,13 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)" +msgstr "བཏོན་གཏང༌།" #: gdk/keyname-table.h:3976 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)" +msgstr "བཏོན་གཏང༌།" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 @@ -375,7 +375,7 @@ #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:635 msgid "_License" -msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)" +msgstr "ཆོག་ཐམ།" #: gtk/gtkaboutdialog.c:839 #, fuzzy @@ -476,7 +476,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" +msgstr "ཚབ་བཙུགས།" #: gtk/gtkaccellabel.c:816 msgctxt "keyboard label" @@ -642,7 +642,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:417 msgid "_Hue:" -msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)" +msgstr "ཚོན་མདངས།" #: gtk/gtkcolorsel.c:418 msgid "Position on the color wheel." @@ -650,7 +650,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:420 msgid "_Saturation:" -msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)" +msgstr "མཐའ་ཚད།" #: gtk/gtkcolorsel.c:421 #, fuzzy @@ -659,7 +659,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:422 msgid "_Value:" -msgstr "བེ་ལུ།(_V)" +msgstr "བེ་ལུ།" #: gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Brightness of the color." @@ -667,7 +667,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:424 msgid "_Red:" -msgstr "དམརཔོ།(_R)" +msgstr "དམརཔོ།" #: gtk/gtkcolorsel.c:425 msgid "Amount of red light in the color." @@ -675,7 +675,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "_Green:" -msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)" +msgstr "ལྗང་ཁུ་:" #: gtk/gtkcolorsel.c:427 msgid "Amount of green light in the color." @@ -683,7 +683,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "_Blue:" -msgstr "ཧོནམ།(_B)" +msgstr "ཧོནམ།" #: gtk/gtkcolorsel.c:429 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -711,7 +711,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:500 msgid "_Palette:" -msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)" +msgstr "པེ་ལེཊི་:" #: gtk/gtkcolorsel.c:529 msgid "Color Wheel" @@ -747,7 +747,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:1396 msgid "_Save color here" -msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)" +msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།" #: gtk/gtkcolorsel.c:1601 msgid "" @@ -796,11 +796,11 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 msgid "_Width:" -msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)" +msgstr "རྒྱ་ཚད་:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 msgid "_Height:" -msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)" +msgstr "མཐོ་ཚད་:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 msgid "Paper Size" @@ -808,19 +808,19 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 msgid "_Top:" -msgstr "མགོ་:(_T)" +msgstr "མགོ་:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "_Bottom:" -msgstr "གཤམ་:(_B)" +msgstr "གཤམ་:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 msgid "_Left:" -msgstr "གཡོན་:(_L)" +msgstr "གཡོན་:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 msgid "_Right:" -msgstr "གཡས་:(_R)" +msgstr "གཡས་:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 msgid "Paper Margins" @@ -828,11 +828,11 @@ #: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 msgid "Input _Methods" -msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)" +msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།" #: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)" +msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།" #: gtk/gtkentry.c:10015 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" @@ -841,12 +841,12 @@ #: gtk/gtkentry.c:10017 #, fuzzy msgid "Num Lock is on" -msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)" +msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: gtk/gtkentry.c:10019 #, fuzzy msgid "Caps Lock is on" -msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)" +msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #. **************** * #. * Private Macros * @@ -973,7 +973,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 msgid "_Add" -msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)" +msgstr "ཁ་སྐོང་།" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" @@ -981,7 +981,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 msgid "_Remove" -msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" +msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 msgid "Could not select file" @@ -989,11 +989,11 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)" +msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 msgid "Show _Size Column" @@ -1018,11 +1018,11 @@ #. Label #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 msgid "_Name:" -msgstr "མིང་:(_N)" +msgstr "མིང་:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)" +msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 msgid "Type a file name" @@ -1035,7 +1035,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 msgid "_Location:" -msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" +msgstr "གནས་ཁོངས་:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 msgid "Save in _folder:" @@ -1098,7 +1098,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" -msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" +msgstr "ཚབ་བཙུགས།" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 #, fuzzy @@ -1220,11 +1220,11 @@ #: gtk/gtkfontsel.c:370 msgid "_Family:" -msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)" +msgstr "རིགས་ཚན་:" #: gtk/gtkfontsel.c:376 msgid "_Style:" -msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)" +msgstr "བཟོ་རྣམ།" #: gtk/gtkfontsel.c:382 msgid "Si_ze:" @@ -1233,7 +1233,7 @@ #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:559 msgid "_Preview:" -msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)" +msgstr "སྔོན་ལྟ་:" #: gtk/gtkfontsel.c:1659 msgid "Font Selection" @@ -1374,17 +1374,17 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:605 #, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" +msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: gtk/gtkmountoperation.c:610 #, fuzzy msgid "_Domain:" -msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" +msgstr "གནས་ཁོངས་:" #: gtk/gtkmountoperation.c:616 #, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)" +msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:" #: gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" @@ -1487,15 +1487,15 @@ #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" -msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)" +msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "_Paper size:" -msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)" +msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" -msgstr "ཕྱོགས་:(_O)" +msgstr "ཕྱོགས་:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Page Setup" @@ -1530,7 +1530,7 @@ #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 msgid "_Save in folder:" -msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced @@ -1721,7 +1721,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 #, fuzzy msgid "Se_lection" -msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)" +msgstr "སེལ་འཐུ།" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 #, fuzzy @@ -1754,7 +1754,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "_Reverse" -msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)" +msgstr "རྒྱབ་ལོག" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "General" @@ -1818,7 +1818,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 #, fuzzy msgid "Left to right" -msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)" +msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 #, fuzzy @@ -1853,7 +1853,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "_Only print:" -msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)" +msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #. In enum order #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 @@ -1891,7 +1891,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 #, fuzzy msgid "Or_ientation:" -msgstr "ཕྱོགས་:(_O)" +msgstr "ཕྱོགས་:" #. In enum order #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 @@ -1924,7 +1924,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 msgid "_Billing info:" -msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)" +msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 msgid "Print Document" @@ -1935,7 +1935,7 @@ #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 msgid "_Now" -msgstr "ད་ལྟོ།(_N)" +msgstr "ད་ལྟོ།" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "A_t:" @@ -1979,7 +1979,7 @@ #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 msgid "_After:" -msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)" +msgstr "ཤུལ་ལས་:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog @@ -2055,19 +2055,19 @@ #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 msgid "Copy _Location" -msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)" +msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Remove From List" -msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" +msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 msgid "_Clear List" -msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)" +msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)" +msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2167,49 +2167,49 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" +msgstr "སྐོར་ལས།" #: gtk/gtkstock.c:322 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)" +msgstr "ཁ་སྐོང་།" #: gtk/gtkstock.c:323 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)" +msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།" #: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)" +msgstr "རྒྱགས་པ།" #: gtk/gtkstock.c:325 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)" +msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།" #: gtk/gtkstock.c:326 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)" +msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།" #: gtk/gtkstock.c:327 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "བསལ།(_C)" +msgstr "བསལ།" #: gtk/gtkstock.c:328 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)" +msgstr "ཁ་བསྡམས།" #: gtk/gtkstock.c:329 #, fuzzy @@ -2221,25 +2221,25 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)" +msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།" #: gtk/gtkstock.c:331 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)" +msgstr "འདྲ་བཤུས།" #: gtk/gtkstock.c:332 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "བཏོག(_C)" +msgstr "བཏོག" #: gtk/gtkstock.c:333 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)" +msgstr "བཏོན་གཏང༌།" #: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy @@ -2251,129 +2251,129 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)" +msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག" #: gtk/gtkstock.c:336 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)" +msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།" #: gtk/gtkstock.c:337 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "ཞུན་དག(_E)" +msgstr "ཞུན་དག" #: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #: gtk/gtkstock.c:339 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "འཚོལ།(_F)" +msgstr "འཚོལ།" #: gtk/gtkstock.c:340 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)" +msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།" #: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)" +msgstr "ཕོལོ་པི།" #: gtk/gtkstock.c:342 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" +msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།" #: gtk/gtkstock.c:343 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)" +msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/gtkstock.c:345 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "གཤམ་:(_B)" +msgstr "གཤམ་:" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "དང་པ།(_F)" +msgstr "དང་པ།" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/gtkstock.c:349 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)" +msgstr "མཐའ་མཇུག" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/gtkstock.c:351 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "མགོ་:(_T)" +msgstr "མགོ་:" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/gtkstock.c:353 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "རྒྱབ།(_B)" +msgstr "རྒྱབ།" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/gtkstock.c:355 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "མར།(_D)" +msgstr "མར།" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/gtkstock.c:357 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)" +msgstr "གདོང་བསྐྱོད།" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/gtkstock.c:359 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "ཡར།(_U)" +msgstr "ཡར།" #: gtk/gtkstock.c:360 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)" +msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།" #: gtk/gtkstock.c:361 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" +msgstr "གྲོགས་རམ།" #: gtk/gtkstock.c:362 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "ཁྱིམ།(_H)" +msgstr "ཁྱིམ།" #: gtk/gtkstock.c:363 #, fuzzy @@ -2391,67 +2391,67 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)" +msgstr "ཟུར་ཐོ།" #: gtk/gtkstock.c:366 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "བརྡ་དོན།(_I)" +msgstr "བརྡ་དོན།" #: gtk/gtkstock.c:367 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)" +msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ" #: gtk/gtkstock.c:368 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)" +msgstr "ལུ་མཆོངས།" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/gtkstock.c:370 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)" +msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།" #. This is about text justification #: gtk/gtkstock.c:372 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/gtkstock.c:374 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "གཡོན་:(_L)" +msgstr "གཡོན་:" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "གཡས་:(_R)" +msgstr "གཡས་:" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)" +msgstr "གདོང་བསྐྱོད།" #. Media label, as in "next song" #: gtk/gtkstock.c:381 #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "གསརཔ།(_S)" +msgstr "གསརཔ།" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/gtkstock.c:383 @@ -2479,7 +2479,7 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)" +msgstr "སྒྲ་བཟུང་།" #. Media label #: gtk/gtkstock.c:391 @@ -2493,37 +2493,37 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "བཀག(_S)" +msgstr "བཀག" #: gtk/gtkstock.c:394 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)" +msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།" #: gtk/gtkstock.c:395 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "གསརཔ།(_S)" +msgstr "གསརཔ།" #: gtk/gtkstock.c:396 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "མེན།(_N)" +msgstr "མེན།" #: gtk/gtkstock.c:397 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "བཏུབ།(_O)" +msgstr "བཏུབ།" #: gtk/gtkstock.c:398 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)" +msgstr "ཁ་ཕྱེ།" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:400 @@ -2569,13 +2569,13 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)" +msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།" #: gtk/gtkstock.c:410 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" #: gtk/gtkstock.c:411 #, fuzzy @@ -2587,151 +2587,151 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)" +msgstr "རྒྱུ་དངོས།" #: gtk/gtkstock.c:413 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "སྤངས།(_Q)" +msgstr "སྤངས།" #: gtk/gtkstock.c:414 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "ལོག་འབད།(_R)" +msgstr "ལོག་འབད།" #: gtk/gtkstock.c:415 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "ཡང་སེལ།(_R)" +msgstr "ཡང་སེལ།" #: gtk/gtkstock.c:416 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" +msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: gtk/gtkstock.c:417 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)" +msgstr "རྒྱབ་ལོག" #: gtk/gtkstock.c:418 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "སྲུངས།(_S)" +msgstr "སྲུངས།" #: gtk/gtkstock.c:419 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)" +msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།" #: gtk/gtkstock.c:420 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" +msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: gtk/gtkstock.c:421 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)" +msgstr "ཚོས་གཞི།" #: gtk/gtkstock.c:422 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)" +msgstr "ཡིག་གཟུགས།" #. Sorting direction #: gtk/gtkstock.c:424 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)" +msgstr "ཡར་འཛེགས།" #. Sorting direction #: gtk/gtkstock.c:426 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "མར་འབབ།(_D)" +msgstr "མར་འབབ།" #: gtk/gtkstock.c:427 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)" +msgstr "སྡེབ་དཔྱད།" #: gtk/gtkstock.c:428 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "བཀག(_S)" +msgstr "བཀག" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:430 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)" +msgstr "སྦུག་འབྲེག" #: gtk/gtkstock.c:431 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)" +msgstr "བཏོན་བཤོལ།" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:433 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "འོག་ཐིག(_U)" +msgstr "འོག་ཐིག" #: gtk/gtkstock.c:434 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)" +msgstr "འབད་བཤོལ།" #: gtk/gtkstock.c:435 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "ཨིན།(_Y)" +msgstr "ཨིན།" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:437 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)" +msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:439 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)" +msgstr "ལེགས་སྒྲིག" #: gtk/gtkstock.c:440 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)" +msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།" #: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)" +msgstr "ནང་ན་ཟུམ།" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format @@ -2851,11 +2851,11 @@ #: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)" +msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)" +msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།" #: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -2875,11 +2875,11 @@ #: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)" +msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།" #: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)" +msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།" #: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" @@ -2911,7 +2911,7 @@ #: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "བེ་ལུ།(_V)" +msgstr "བེ་ལུ།" #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" @@ -4109,13 +4109,13 @@ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 #, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" +msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 #, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)" +msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format @@ -4169,7 +4169,7 @@ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 #, fuzzy msgid "Domain:" -msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" +msgstr "གནས་ཁོངས་:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format @@ -4384,7 +4384,7 @@ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 #, fuzzy msgid "Billing Info" -msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)" +msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. @@ -4431,7 +4431,7 @@ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 #, fuzzy msgid "After" -msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)" +msgstr "ཤུལ་ལས་:" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, @@ -4492,7 +4492,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" -msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)" +msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" @@ -5259,13 +5259,13 @@ #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)" +#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།" #~ msgid "De_lete File" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)" #~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -5275,7 +5275,7 @@ #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།" #~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)" +#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:" #~ msgid "C_reate" #~ msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)" @@ -5309,10 +5309,10 @@ #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" +#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ།" #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -5334,7 +5334,7 @@ #~ msgstr "གམ་མ།" #~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)" +#~ msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།" #~ msgid "Input" #~ msgstr "ཨིན་པུཊི།" @@ -5343,7 +5343,7 @@ #~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག" #~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)" +#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།" @@ -5355,7 +5355,7 @@ #~ msgstr "ཝིན་ཌོ།" #~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)" +#~ msgstr "ཐབས་ལམ་:" #~ msgid "Axes" #~ msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།" @@ -5364,13 +5364,13 @@ #~ msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།" #~ msgid "_X:" -#~ msgstr "ཨེགསི་:(_X)" +#~ msgstr "ཨེགསི་:" #~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "ཝའི་:(_Y)" +#~ msgstr "ཝའི་:" #~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)" +#~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:" #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)" @@ -5379,7 +5379,7 @@ #~ msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)" #~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)" +#~ msgstr "འཁོར་ལོ་:" #~ msgid "none" #~ msgstr "ཅི་མེད།" @@ -5418,10 +5418,10 @@ #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།" #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -#~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)" +#~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།" #~ msgid "keyboard label|Sys_Req" -#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།" #~ msgid "keyboard label|Escape" #~ msgstr "ཐར།" @@ -5434,25 +5434,25 @@ #, fuzzy #~ msgid "keyboard label|Left" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།" #, fuzzy #~ msgid "keyboard label|Up" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།" #, fuzzy #~ msgid "keyboard label|Right" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།" #, fuzzy #~ msgid "keyboard label|Down" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།" #~ msgid "keyboard label|Page_Up" -#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)" +#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།" #~ msgid "keyboard label|Page_Down" -#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)" +#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།" #~ msgid "keyboard label|End" #~ msgstr "མཇུག" @@ -5470,49 +5470,49 @@ #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།" #~ msgid "keyboard label|KP_Space" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།" #~ msgid "keyboard label|KP_Tab" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།" #~ msgid "keyboard label|KP_Enter" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།" #~ msgid "keyboard label|KP_Home" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།" #~ msgid "keyboard label|KP_Left" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།" #~ msgid "keyboard label|KP_Up" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།" #~ msgid "keyboard label|KP_Right" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།" #~ msgid "keyboard label|KP_Down" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།" #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།" #~ msgid "keyboard label|KP_Prior" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན" #~ msgid "keyboard label|KP_Next" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།" #~ msgid "keyboard label|KP_End" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།" #~ msgid "keyboard label|KP_Begin" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།" #~ msgid "keyboard label|KP_Insert" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།" #~ msgid "keyboard label|KP_Delete" -#~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)" +#~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།" #~ msgid "keyboard label|Delete" #~ msgstr "བཏོན།" @@ -5597,52 +5597,52 @@ #~ msgstr "རྫོགས་སོ།" #~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "མཇུག(_B)" +#~ msgstr "མཇུག" #~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "དང་པ།(_F)" +#~ msgstr "དང་པ།" #~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)" +#~ msgstr "མཇུག་མམ།" #~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "མགོ(_T)" +#~ msgstr "མགོ" #~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)" +#~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།" #~ msgid "Navigation|_Down" -#~ msgstr "མར།(_D)" +#~ msgstr "མར།" #~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)" +#~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།" #~ msgid "Navigation|_Up" -#~ msgstr "ཡར།(_U)" +#~ msgstr "ཡར།" #~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "དབུས།(_C)" +#~ msgstr "དབུས།" #~ msgid "Justify|_Fill" #~ msgstr "བཀང་།(F)" #~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "གཡོན།(_L)" +#~ msgstr "གཡོན།" #~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "གཡས།(_R)" +#~ msgstr "གཡས།" #~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)" +#~ msgstr "ཤུལ་མམ།" #~ msgid "Media|P_ause" #~ msgstr "ཐེམ།(_a)" #~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "གཏང་།(_P)" +#~ msgstr "གཏང་།" #~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "བཀག(_S)" +#~ msgstr "བཀག" #~ msgid "paper size|asme_f" #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)" @@ -6205,14 +6205,14 @@ #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག" #~ msgid "_All" -#~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)" +#~ msgstr "ཆ་མཉམ།" #~ msgid "Today" #~ msgstr "ད་རིས།" #, fuzzy #~ msgid "Location:" -#~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" +#~ msgstr "གནས་ཁོངས་:" #~ msgid "PNM image format is invalid" #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" @@ -6363,7 +6363,7 @@ #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།" #~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)" +#~ msgstr "ངོ་བསྟོད།" #~ msgid "" #~ "Could not change the current folder to %s:\n" diff -urN '--exclude=.git' a/po/gu.po b/po/gu.po --- a/po/gu.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/gu.po 2025-05-15 08:04:42.830966496 -0700 @@ -145,12 +145,12 @@ #: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "ScrollLock (_L)" +msgstr "ScrollLock" #: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "SysReq (_R)" +msgstr "SysReq" #: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" @@ -190,12 +190,12 @@ #: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Page Up (_U)" +msgstr "Page Up" #: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "Page Down (_D)" +msgstr "Page Down" #: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" @@ -220,7 +220,7 @@ #: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "NumLock (_L)" +msgstr "NumLock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here #: ../gdk/keyname-table.h:6864 @@ -606,32 +606,32 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "વિશે (_A)" +msgstr "વિશે" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરો (_A)" +msgstr "ઉમેરો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "ઘટ્ટ (_B)" +msgstr "ઘટ્ટ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "CD-ROM (_C)" +msgstr "CD-ROM" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "સાફ કરો (_C)" +msgstr "સાફ કરો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "બંધ કરો (_C)" +msgstr "બંધ કરો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 msgid "Minimize" @@ -648,7 +648,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "નકલ કરો (_C)" +msgstr "નકલ કરો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" @@ -658,7 +658,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" +msgstr "કાઢી નાંખો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" @@ -684,95 +684,95 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "ચલાવો (_E)" +msgstr "ચલાવો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "ફાઈલ (_F)" +msgstr "ફાઈલ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "શોધો (_F)" +msgstr "શોધો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "શોધો અને બદલો (_R)" +msgstr "શોધો અને બદલો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "ફ્લોપી (_F)" +msgstr "ફ્લોપી" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "તળિયું (_B)" +msgstr "તળિયું" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "પહેલુ (_F)" +msgstr "પહેલુ" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "છેલ્લુ (_L)" +msgstr "છેલ્લુ" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "ટોચ (_T)" +msgstr "ટોચ" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "પાછળ કરો (_B)" +msgstr "પાછળ કરો" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "નીચે કરો (_D)" +msgstr "નીચે કરો" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" +msgstr "આગળ ધપાવો" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "ઉપર કરો (_U)" +msgstr "ઉપર કરો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક (_H)" +msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" +msgstr "મદદ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "ઘર (_H)" +msgstr "ઘર" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" @@ -782,58 +782,58 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "જાણકારી (_I)" +msgstr "જાણકારી" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "ઇટાલિક (_I)" +msgstr "ઇટાલિક" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)" +msgstr "અહીં કૂદકો મારો" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "કેન્દ્ર (_C)" +msgstr "કેન્દ્ર" #. This is about text justification #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "ભરો (_F)" +msgstr "ભરો" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "ડાબું (_L)" +msgstr "ડાબું" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "જમણું (_R)" +msgstr "જમણું" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" +msgstr "આગળ ધપાવો" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "પછી (_N)" +msgstr "પછી" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 @@ -845,7 +845,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "ચલાવો (_P)" +msgstr "ચલાવો" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 @@ -857,7 +857,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "રેકોર્ડ (_R)" +msgstr "રેકોર્ડ" #. Media label #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 @@ -869,32 +869,32 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "થોભો (_S)" +msgstr "થોભો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "નેટવર્ક (_N)" +msgstr "નેટવર્ક" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "નવું (_N)" +msgstr "નવું" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "ખોલો (_O)" +msgstr "ખોલો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "ચોંટાડો (_P)" +msgstr "ચોંટાડો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "છાપો (_P)" +msgstr "છાપો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" @@ -904,86 +904,86 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "ગુણધર્મો (_P)" +msgstr "ગુણધર્મો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" +msgstr "બહાર નીકળો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "ફરીથી કરો (_R)" +msgstr "ફરીથી કરો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)" +msgstr "ફરી તાજુ કરો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" +msgstr "દૂર કરો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "ઉલટાવો (_R)" +msgstr "ઉલટાવો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" +msgstr "સંગ્રહ કરો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" +msgstr "બધું પસંદ કરો" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)" +msgstr "ચડતાક્રમમાં" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)" +msgstr "ઊતરતાક્રમમાં" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)" +msgstr "જોડણી ચકાસો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "થોભો (_S)" +msgstr "થોભો" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "ચેકી નાખો (_S)" +msgstr "ચેકી નાખો" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)" +msgstr "નીચે લીટી કરો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" +msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" @@ -994,23 +994,23 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" +msgstr "સામાન્ય માપ" #. Zoom #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)" +msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "મોટું કરો (_I)" +msgstr "મોટું કરો" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "નાનું કરો (_O)" +msgstr "નાનું કરો" #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" @@ -1067,7 +1067,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" -msgstr "વર્ણ (_H):" +msgstr "વર્ણ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." @@ -1083,7 +1083,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" -msgstr "કિંમત (_V):" +msgstr "કિંમત:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." @@ -1091,7 +1091,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" -msgstr "લાલ (_R):" +msgstr "લાલ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." @@ -1099,7 +1099,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" -msgstr "લીલું (_G):" +msgstr "લીલું:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." @@ -1107,7 +1107,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" -msgstr "વાદળી (_B):" +msgstr "વાદળી:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -1135,7 +1135,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" -msgstr "પેલેટ (_P):" +msgstr "પેલેટ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" @@ -1171,7 +1171,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" -msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)" +msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" @@ -1194,7 +1194,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" -msgstr "રદ કરો (_C)" +msgstr "રદ કરો" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 @@ -1202,11 +1202,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" -msgstr "પસંદ કરો (_S)" +msgstr "પસંદ કરો" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" +msgstr "મદદ" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1220,11 +1220,11 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "કુટુંબ (_F):" +msgstr "કુટુંબ:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "શૈલી (_S):" +msgstr "શૈલી:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" @@ -1233,18 +1233,18 @@ #. create the text entry widget #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):" +msgstr "પૂર્વ દર્શન:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" -msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)" +msgstr "અમલમાં મૂકો" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 msgid "_OK" -msgstr "બરાબર (_O)" +msgstr "બરાબર" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1262,12 +1262,12 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)" +msgstr "અમલમાં મૂકો" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "રદ કરો (_C)" +msgstr "રદ કરો" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" @@ -1277,37 +1277,37 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "રુપાંતર કરો (_C)" +msgstr "રુપાંતર કરો" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "અવગણો (_D)" +msgstr "અવગણો" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "જોડાણ તોડો (_D)" +msgstr "જોડાણ તોડો" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" +msgstr "ફેરફાર કરો" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "અનુક્રમાંક (_I)" +msgstr "અનુક્રમાંક" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "ના (_N)" +msgstr "ના" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "બરાબર (_O)" +msgstr "બરાબર" #. Page orientation #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 @@ -1341,27 +1341,27 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ (_P)" +msgstr "પસંદગીઓ" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "રંગ (_C)" +msgstr "રંગ" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "ફોન્ટ (_F)" +msgstr "ફોન્ટ" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)" +msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "હા (_Y)" +msgstr "હા" #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format @@ -2034,7 +2034,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "_Customize" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ (_C)" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2049,7 +2049,7 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" -msgstr "બંધ કરો (_C)" +msgstr "બંધ કરો" #. And show the custom paper dialog #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 @@ -2075,11 +2075,11 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "પહોળાઈ (_W):" +msgstr "પહોળાઈ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "ઊંચાઈ (_H):" +msgstr "ઊંચાઈ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" @@ -2087,19 +2087,19 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "ટોચ (_T):" +msgstr "ટોચ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "તળિયું (_B):" +msgstr "તળિયું:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "ડાબું (_L):" +msgstr "ડાબું:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "જમણું (_R):" +msgstr "જમણું:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" @@ -2113,20 +2113,20 @@ #: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 #: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Copy" -msgstr "નકલ કરો (_C)" +msgstr "નકલ કરો" #: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 #: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 msgid "_Paste" -msgstr "ચોંટાડો (_P)" +msgstr "ચોંટાડો" #: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 msgid "_Delete" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" +msgstr "કાઢી નાંખો" #: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 msgid "Select _All" -msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" +msgstr "બધું પસંદ કરો" #: ../gtk/gtkentry.c:10789 msgid "Caps Lock is on" @@ -2147,7 +2147,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269 msgid "_Open" -msgstr "ખોલો (_O)" +msgstr "ખોલો" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 msgid "Other…" @@ -2224,28 +2224,28 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 msgid "_Visit File" -msgstr "ફાઇલની મુલાકાત લો (_V)" +msgstr "ફાઇલની મુલાકાત લો" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 msgid "_Copy Location" -msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_C)" +msgstr "સ્થાનની નકલ કરો" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)" +msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)" +msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Size Column" -msgstr "સ્તંભ નું માપ બતાવો (_S)" +msgstr "સ્તંભ નું માપ બતાવો" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 msgid "_Name:" -msgstr "નામ (_N):" +msgstr "નામ:" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 #, c-format @@ -2296,7 +2296,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" -msgstr "બદલો (_R)" +msgstr "બદલો" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 msgid "Could not start the search process" @@ -2396,12 +2396,12 @@ #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6511 msgid "_Open Link" -msgstr "કડીને ખોલો (_O)" +msgstr "કડીને ખોલો" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:6520 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "કડી સરનામાંની નકલ કરો (_L)" +msgstr "કડી સરનામાંની નકલ કરો" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." @@ -2546,11 +2546,11 @@ #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_No" -msgstr "ના (_N)" +msgstr "ના" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_Yes" -msgstr "હા (_Y)" +msgstr "હા" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" @@ -2562,7 +2562,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" -msgstr "અનામિક (_A)" +msgstr "અનામિક" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" @@ -2570,15 +2570,15 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_U)" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" -msgstr "ડોમેઇન (_D)" +msgstr "ડોમેઇન" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" -msgstr "પાસવર્ડ (_P)" +msgstr "પાસવર્ડ" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" @@ -2603,7 +2603,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" -msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવો (_E)" +msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવો" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -2768,45 +2768,45 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347 msgid "_Start" -msgstr "શરૂ કરો (_S)" +msgstr "શરૂ કરો" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 msgid "_Stop" -msgstr "બંધ કરો (_S)" +msgstr "બંધ કરો" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234 msgid "_Power On" -msgstr "પાવર ચાલુ કરો (_P)" +msgstr "પાવર ચાલુ કરો" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો (_S)" +msgstr "ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 msgid "_Connect Drive" -msgstr "ડ્રાઇવને જોડો (_C)" +msgstr "ડ્રાઇવને જોડો" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો (_D)" +msgstr "ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને શરૂ કરો (_S)" +msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને શરૂ કરો" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને બંધ કરો (_S)" +msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને બંધ કરો" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250 msgid "_Unlock Drive" -msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો (_U)" +msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251 msgid "_Lock Drive" -msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ મારો (_L)" +msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ મારો" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029 #, c-format @@ -2841,15 +2841,15 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)" +msgstr "નવી ટૅબમાં ખોલો" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286 msgid "Open in New _Window" -msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301 msgid "Remove" @@ -2861,19 +2861,19 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319 msgid "_Mount" -msgstr "માઉન્ટ (_M)" +msgstr "માઉન્ટ" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326 msgid "_Unmount" -msgstr "અનમાઉન્ટ (_U)" +msgstr "અનમાઉન્ટ" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333 msgid "_Eject" -msgstr "બહાર કાઢો (_E)" +msgstr "બહાર કાઢો" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340 msgid "_Detect Media" -msgstr "મીડિયાને શોધો (_D)" +msgstr "મીડિયાને શોધો" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946 msgid "Computer" @@ -2885,7 +2885,7 @@ #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 msgid "_Remember password" -msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)" +msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3036,7 +3036,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "_Print" -msgstr "છાપો (_P)" +msgstr "છાપો" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 msgid "Getting printer information failed" @@ -3139,19 +3139,19 @@ #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 msgid "Copy _Location" -msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)" +msgstr "સ્થાનની નકલ કરો" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "_Remove From List" -msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)" +msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 msgid "_Clear List" -msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)" +msgstr "યાદી સાફ કરો" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)" +msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3349,11 +3349,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)" +msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)" +msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની" #: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -3377,7 +3377,7 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)" +msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" @@ -3498,7 +3498,7 @@ #: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" +msgstr "સંગ્રહ કરો" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 @@ -5278,7 +5278,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)" +msgstr "આઉટપુટ બંધારણ" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" @@ -5337,12 +5337,12 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 msgid "_View All Applications" -msgstr "બધા કાર્યક્રમો જુઓ (_V)" +msgstr "બધા કાર્યક્રમો જુઓ" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 #| msgid "_Find applications online" msgid "_Find New Applications" -msgstr "નવાં કાર્યક્રમોને શોધો (_F)" +msgstr "નવાં કાર્યક્રમોને શોધો" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 msgid "No applications found." @@ -5377,15 +5377,15 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 msgid "_Next" -msgstr "આગળ (_N)" +msgstr "આગળ" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 msgid "_Back" -msgstr "પાછળ (_B)" +msgstr "પાછળ" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" -msgstr "સમાપ્ત (_F)" +msgstr "સમાપ્ત" #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" @@ -5429,11 +5429,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" +msgstr "ફોલ્ડર બનાવો" #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "_Location:" -msgstr "સ્થાન (_L):" +msgstr "સ્થાન:" #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 msgid "Files" @@ -5471,16 +5471,16 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" -msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):" +msgstr "માટેનું બંધારણ:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" -msgstr "કાગળ માપ (_P):" +msgstr "કાગળ માપ:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" -msgstr "દિશા (_O):" +msgstr "દિશા:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 @@ -5525,7 +5525,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" -msgstr "બધા પાનાંઓ (_A)" +msgstr "બધા પાનાંઓ" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" @@ -5567,7 +5567,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" -msgstr "ઉલટાવો (_R)" +msgstr "ઉલટાવો" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" @@ -5587,7 +5587,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" -msgstr "માત્ર છાપો (_O):" +msgstr "માત્ર છાપો:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "All sheets" @@ -5635,7 +5635,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" -msgstr "બીલ જાણકારી (_B):" +msgstr "બીલ જાણકારી:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" @@ -5644,7 +5644,7 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" -msgstr "હમણાં (_N)" +msgstr "હમણાં" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 @@ -5690,7 +5690,7 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" -msgstr "પછી (_A):" +msgstr "પછી:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" @@ -5761,7 +5761,7 @@ #~ msgstr "યશ (_r)" #~ msgid "_License" -#~ msgstr "લાયસન્સ (_L)" +#~ msgstr "લાયસન્સ" #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "ઘરપાનું" @@ -5804,10 +5804,10 @@ #~ msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" #~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)" +#~ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ" #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)" +#~ msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો" #~ msgid "Could not retrieve information about the file" #~ msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં" @@ -5840,13 +5840,13 @@ #~ msgstr "જગ્યાઓ" #~ msgid "_Places" -#~ msgstr "જગ્યાઓ (_P)" +#~ msgstr "જગ્યાઓ" #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" #~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "ફાઇલનાં સ્થાનની નકલ કરો (_C)" +#~ msgstr "ફાઇલનાં સ્થાનની નકલ કરો" #~ msgid "Type a file name" #~ msgstr "ફાઈલ નામ લખો" @@ -5861,10 +5861,10 @@ #~ msgstr "શોધો:" #~ msgid "Save in _folder:" -#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):" +#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો:" #~ msgid "Create in _folder:" -#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):" +#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો:" #~ msgid "Shortcut %s already exists" #~ msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે" @@ -5885,7 +5885,7 @@ #~ msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" #~ msgid "_Save in folder:" -#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):" +#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો:" #~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" #~ msgstr "Caps Lock અને Num Lock ચાલુ છે" @@ -5909,13 +5909,13 @@ #~ msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n" #~ msgid "_Add" -#~ msgstr "ઉમેરો (_A)" +#~ msgstr "ઉમેરો" #~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "દૂર કરો (_R)" +#~ msgstr "દૂર કરો" #~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)" +#~ msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો" #~ msgid "Invalid path" #~ msgstr "અયોગ્ય પાથ" diff -urN '--exclude=.git' a/po/hi.po b/po/hi.po --- a/po/hi.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/hi.po 2025-05-15 08:04:42.842965309 -0700 @@ -636,17 +636,17 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "परिचय (_A)" +msgstr "परिचय" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" +msgstr "जोड़ें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "बोल्ड (_B)" +msgstr "बोल्ड" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" @@ -656,12 +656,12 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "साफ करे (_C)" +msgstr "साफ करे" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "बंद करे (_C)" +msgstr "बंद करे" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355 msgid "Minimize" @@ -678,7 +678,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "कॉपी करें (_C)" +msgstr "कॉपी करें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" @@ -688,7 +688,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "मिटाएं (_D)" +msgstr "मिटाएं" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" @@ -715,95 +715,95 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "निष्पादित करें (_E)" +msgstr "निष्पादित करें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "फाइल (_F)" +msgstr "फाइल" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "खोजें (_F)" +msgstr "खोजें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "खोजें और बदलें (_R)" +msgstr "खोजें और बदलें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लॉपी (_F)" +msgstr "फ्लॉपी" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूर्णस्क्रीन (_F)" +msgstr "पूर्णस्क्रीन" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "तल (_B)" +msgstr "तल" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "पहला (_F)" +msgstr "पहला" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "अंतिम (_L)" +msgstr "अंतिम" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "शीर्ष (_T)" +msgstr "शीर्ष" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "पीछे (_B)" +msgstr "पीछे" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "नीचे (_D)" +msgstr "नीचे" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "आगे (_F)" +msgstr "आगे" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "ऊपर (_U)" +msgstr "ऊपर" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" +msgstr "हार्ड डिस्क" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "सहायता (_H)" +msgstr "सहायता" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "गृह (_H)" +msgstr "गृह" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" @@ -813,53 +813,53 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "इटैलिक (_I)" +msgstr "इटैलिक" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "यहां जाएं (_J)" +msgstr "यहां जाएं" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "केंद्र (_C)" +msgstr "केंद्र" #. This is about text justification #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "भरें (_F)" +msgstr "भरें" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "बाएं (_L)" +msgstr "बाएं" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "दाएं (_R)" +msgstr "दाएं" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "पूर्णस्क्रीन छोड़ें (_L)" +msgstr "पूर्णस्क्रीन छोड़ें" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "आगे (_F)" +msgstr "आगे" #. Media label, as in "next song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "अगला (_N)" +msgstr "अगला" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 @@ -871,7 +871,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "चलाएं (_P)" +msgstr "चलाएं" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 @@ -883,7 +883,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "रिकॉर्ड (_R)" +msgstr "रिकॉर्ड" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 @@ -895,32 +895,32 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "रोकें (_S)" +msgstr "रोकें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "नेटवर्क (_N)" +msgstr "नेटवर्क" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "नया (_N)" +msgstr "नया" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "खोलें (_O)" +msgstr "खोलें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएं (_P)" +msgstr "चिपकाएं" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "छापें (_P)" +msgstr "छापें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" @@ -930,86 +930,86 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "प्रॉपर्टी (_P)" +msgstr "प्रॉपर्टी" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "छोड़ें (_Q)" +msgstr "छोड़ें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "पुनः करें (_R)" +msgstr "पुनः करें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "ताज़ा करें (_R)" +msgstr "ताज़ा करें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "हटाएं (_R)" +msgstr "हटाएं" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "पूर्ववत करें (_R)" +msgstr "पूर्ववत करें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" +msgstr "सहेजें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "ऐसे सहेजें (_A)" +msgstr "ऐसे सहेजें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "सभी चुनें (_A)" +msgstr "सभी चुनें" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "आरोही (_A)" +msgstr "आरोही" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "अवरोही (_D)" +msgstr "अवरोही" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "वर्तनी जांचे (_S)" +msgstr "वर्तनी जांचे" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "रोकें (_S)" +msgstr "रोकें" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "स्ट्राइकथ्रू (_S)" +msgstr "स्ट्राइकथ्रू" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "रेखांकन (_U)" +msgstr "रेखांकन" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "पूर्ववत करें (_U)" +msgstr "पूर्ववत करें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" @@ -1020,23 +1020,23 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य आकार (_N)" +msgstr "सामान्य आकार" #. Zoom #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)" +msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "बड़ा करें (_I)" +msgstr "बड़ा करें" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोटा करें (_O)" +msgstr "छोटा करें" #: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" @@ -1099,7 +1099,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" -msgstr "रंगत (_H):" +msgstr "रंगत:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." @@ -1115,7 +1115,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" -msgstr "मान (_V):" +msgstr "मान:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." @@ -1123,7 +1123,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" -msgstr "लाल (_R):" +msgstr "लाल:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." @@ -1131,7 +1131,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" -msgstr "हरा (_G):" +msgstr "हरा:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." @@ -1139,7 +1139,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" -msgstr "नीला (_B):" +msgstr "नीला:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -1167,7 +1167,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" -msgstr "पैलेट (_P):" +msgstr "पैलेट:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" @@ -1203,7 +1203,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 msgid "_Save color here" -msgstr "यहां रंग सहेजें (_S)" +msgstr "यहां रंग सहेजें" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 msgid "" @@ -1224,17 +1224,17 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करें (_C)" +msgstr "रद्द करें" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" -msgstr "चुनें (_S)" +msgstr "चुनें" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "सहायता (_H)" +msgstr "सहायता" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1248,11 +1248,11 @@ #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "परिवार (_F):" +msgstr "परिवार:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "शैली (_S):" +msgstr "शैली:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" @@ -1262,17 +1262,17 @@ #. create the text entry widget #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकन (_P):" +msgstr "पूर्वावलोकन:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" -msgstr "लागू करें (_A)" +msgstr "लागू करें" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 msgid "_OK" -msgstr "ठीक है (_O)" +msgstr "ठीक है" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1290,12 +1290,12 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "लागू करें (_A)" +msgstr "लागू करें" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करें (_C)" +msgstr "रद्द करें" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" @@ -1305,43 +1305,43 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "परिवर्तित करें (_C)" +msgstr "परिवर्तित करें" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "त्यागें (_D)" +msgstr "त्यागें" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)" +msgstr "डिस्कनेक्ट करें" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "संपादित करें (_E)" +msgstr "संपादित करें" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "सूचकांक (_I)" +msgstr "सूचकांक" # KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "जानकारी (_I)" +msgstr "जानकारी" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "नहीं (_N)" +msgstr "नहीं" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "ठीक है (_O)" +msgstr "ठीक है" #. Page orientation #: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 @@ -1375,27 +1375,27 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "प्राथमिकताएं (_P)" +msgstr "प्राथमिकताएं" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "रंग (_C)" +msgstr "रंग" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "फॉन्ट (_F)" +msgstr "फॉन्ट" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "मिटाना रद्द करें (_D)" +msgstr "मिटाना रद्द करें" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "हाँ (_Y)" +msgstr "हाँ" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 #, c-format @@ -1513,12 +1513,12 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:711 msgid "_License" -msgstr "लाइसेंस (_L)" +msgstr "लाइसेंस" #: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" -msgstr "बंद करें (_C)" +msgstr "बंद करें" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 msgid "Could not show link" @@ -2199,7 +2199,7 @@ #: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" -msgstr "अनुकूलित करें (_U)" +msgstr "अनुकूलित करें" # Translate to default:RTL if you want your widgets # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -2239,11 +2239,11 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "चौड़ाई (_W):" +msgstr "चौड़ाई:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "ऊंचाई (_H):" +msgstr "ऊंचाई:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" @@ -2251,19 +2251,19 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "शीर्ष (_T):" +msgstr "शीर्ष:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "तल (_B):" +msgstr "तल:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "बाएं (_L):" +msgstr "बाएं:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "दाएं (_R):" +msgstr "दाएं:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" @@ -2275,24 +2275,24 @@ #: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532 msgid "_Copy" -msgstr "कॉपी करें (_C)" +msgstr "कॉपी करें" #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएं (_P)" +msgstr "चिपकाएं" #: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537 msgid "_Delete" -msgstr "मिटाएं (_D)" +msgstr "मिटाएं" #: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551 msgid "Select _All" -msgstr "सभी चुनें (_A)" +msgstr "सभी चुनें" #: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561 msgid "Insert _Emoji" -msgstr "इमोजी सम्मिलित करें (_E)" +msgstr "इमोजी सम्मिलित करें" #: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785 msgid "Select all" @@ -2337,18 +2337,18 @@ # Name entry #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" -msgstr "नाम (_N)" +msgstr "नाम" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 #: gtk/gtkplacesview.c:1705 msgid "_Open" -msgstr "खोलें (_O)" +msgstr "खोलें" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" +msgstr "सहेजें" #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 msgid "Select which types of files are shown" @@ -2499,36 +2499,36 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 msgid "_Visit File" -msgstr "फाइल पर जाएं (_V)" +msgstr "फाइल पर जाएं" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 msgid "_Open With File Manager" -msgstr "फाइल प्रबंधक के साथ खोलें (_O)" +msgstr "फाइल प्रबंधक के साथ खोलें" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Copy Location" -msgstr "स्थान कॉपी करें (_C)" +msgstr "स्थान कॉपी करें" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)" +msgstr "पुस्तकचिह्न जोड़ें" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 msgid "_Rename" -msgstr "नाम बदलें (_R)" +msgstr "नाम बदलें" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "_Move to Trash" -msgstr "रद्दी में ले जाएं (_M)" +msgstr "रद्दी में ले जाएं" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "छुपी फाइलें दिखाएं (_H)" +msgstr "छुपी फाइलें दिखाएं" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "Show _Size Column" -msgstr "आकार कॉलम दिखाएं (_S)" +msgstr "आकार कॉलम दिखाएं" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345 msgid "Show T_ype Column" @@ -2536,11 +2536,11 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346 msgid "Show _Time" -msgstr "समय दिखाएं (_T)" +msgstr "समय दिखाएं" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347 msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "फाइलों से पहले फोल्डर छाटें (_F)" +msgstr "फाइलों से पहले फोल्डर छाटें" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 @@ -2552,7 +2552,7 @@ #. Label #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 msgid "_Name:" -msgstr "नाम (_N):" +msgstr "नाम:" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361 #, c-format @@ -2693,7 +2693,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" -msgstr "बदलें (_R)" +msgstr "बदलें" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798 msgid "You do not have access to the specified folder." @@ -2849,12 +2849,12 @@ #. Open Link #: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" -msgstr "कड़ी खोलें (_O)" +msgstr "कड़ी खोलें" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "लिंक पता कॉपी करें (_C)" +msgstr "लिंक पता कॉपी करें" #: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" @@ -3007,11 +3007,11 @@ #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" -msgstr "नहीं (_N)" +msgstr "नहीं" #: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" -msgstr "हाँ (_Y)" +msgstr "हाँ" #: gtk/gtkmountoperation.c:600 msgid "Co_nnect" @@ -3023,7 +3023,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "_Anonymous" -msgstr "बेनाम (_A)" +msgstr "बेनाम" #: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Registered U_ser" @@ -3031,11 +3031,11 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" -msgstr "उपयोक्तानाम (_U)" +msgstr "उपयोक्तानाम" #: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" -msgstr "डोमेन (_D)" +msgstr "डोमेन" #: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" @@ -3043,11 +3043,11 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" -msgstr "छिपा हुआ (_H)" +msgstr "छिपा हुआ" #: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" -msgstr "खिड़कीज़ सिस्टम (_W)" +msgstr "खिड़कीज़ सिस्टम" #: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" @@ -3055,7 +3055,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" -msgstr "कूटशब्द (_P)" +msgstr "कूटशब्द" #: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" @@ -3081,7 +3081,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:1394 msgid "_End Process" -msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_E)" +msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -3244,45 +3244,45 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 msgid "_Start" -msgstr "आरंभ करें (_S)" +msgstr "आरंभ करें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 msgid "_Stop" -msgstr "रोकें (_S)" +msgstr "रोकें" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 msgid "_Power On" -msgstr "बिजली चालू (_P)" +msgstr "बिजली चालू" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ड्राइव सुरक्षित रूप से निकालें (_S)" +msgstr "ड्राइव सुरक्षित रूप से निकालें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 msgid "_Connect Drive" -msgstr "ड्राइव जोड़ें (_C)" +msgstr "ड्राइव जोड़ें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ड्राइव निकालें (_D)" +msgstr "ड्राइव निकालें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "मल्टी-डिस्क उपकरण प्रारंभ करें (_S)" +msgstr "मल्टी-डिस्क उपकरण प्रारंभ करें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "मल्टी-डिस्क उपकरण रोकें (_S)" +msgstr "मल्टी-डिस्क उपकरण रोकें" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 msgid "_Unlock Device" -msgstr "उपकरण खोलें (_U)" +msgstr "उपकरण खोलें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 msgid "_Lock Device" -msgstr "उपकरण लॉक करें (_L)" +msgstr "उपकरण लॉक करें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 #, c-format @@ -3337,20 +3337,20 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 #: gtk/gtkplacesview.c:1715 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "नए टैब में खोलें (_T)" +msgstr "नए टैब में खोलें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 #: gtk/gtkplacesview.c:1726 msgid "Open in New _Window" -msgstr "नई खिड़की में खोलें (_W)" +msgstr "नई खिड़की में खोलें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "बुकमार्क जोड़ें (_A)" +msgstr "बुकमार्क जोड़ें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 msgid "_Remove" -msgstr "हटाएं (_R)" +msgstr "हटाएं" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 msgid "Rename…" @@ -3358,19 +3358,19 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Mount" -msgstr "आरोहित करें (_M)" +msgstr "आरोहित करें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Unmount" -msgstr "अनारोहित करें (_U)" +msgstr "अनारोहित करें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 msgid "_Eject" -msgstr "बाहर निकालें (_E)" +msgstr "बाहर निकालें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 msgid "_Detect Media" -msgstr "मीडिया पता करें (_D)" +msgstr "मीडिया पता करें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 msgid "Computer" @@ -3445,11 +3445,11 @@ #: gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)" +msgstr "डिस्कनेक्ट करें" #: gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Connect" -msgstr "जोड़ें (_C)" +msgstr "जोड़ें" #: gtk/gtkplacesview.c:1901 msgid "Unable to get remote server location" @@ -3489,7 +3489,7 @@ #: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" -msgstr "पासवर्ड याद रखें (_R)" +msgstr "पासवर्ड याद रखें" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3646,7 +3646,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" -msgstr "छापें (_P)" +msgstr "छापें" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" @@ -3747,19 +3747,19 @@ #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" -msgstr "स्थान कॉपी करें (_L)" +msgstr "स्थान कॉपी करें" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" -msgstr "सूची से हटाएं (_R)" +msgstr "सूची से हटाएं" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" -msgstr "सूची साफ करें (_C)" +msgstr "सूची साफ करें" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "निजी संसाधन दिखाएं (_P)" +msgstr "निजी संसाधन दिखाएं" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3852,7 +3852,7 @@ #: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" -msgstr "सभी दिखाएं (_S)" +msgstr "सभी दिखाएं" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" @@ -4018,11 +4018,11 @@ #: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "एलआरएम बाएं-से-दाएं चिह्न (_L)" +msgstr "एलआरएम बाएं-से-दाएं चिह्न" #: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "आरएलएम दाएं-से-बाएं चिह्न (_R)" +msgstr "आरएलएम दाएं-से-बाएं चिह्न" #: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -4042,11 +4042,11 @@ #: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "पीडीएफ पॉप दिशात्मक स्वरूपण (_P)" +msgstr "पीडीएफ पॉप दिशात्मक स्वरूपण" #: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZW शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)" +msgstr "ZW शून्य चौड़ाई स्थान" #: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" @@ -7136,11 +7136,11 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" -msgstr "सभी अनुप्रयोग देखें (_V)" +msgstr "सभी अनुप्रयोग देखें" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" -msgstr "नये अनुप्रयोग खोजें (_F)" +msgstr "नये अनुप्रयोग खोजें" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 msgid "No applications found." @@ -7178,15 +7178,15 @@ #: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" -msgstr "अगला (_N)" +msgstr "अगला" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" -msgstr "पीछे (_B)" +msgstr "पीछे" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" -msgstr "समाप्त (_F)" +msgstr "समाप्त" #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" @@ -7311,7 +7311,7 @@ #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 msgid "_Create" -msgstr "बनाएं (_C)" +msgstr "बनाएं" #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" @@ -7336,15 +7336,15 @@ #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" -msgstr "इसके लिये प्रारूप (_F):" +msgstr "इसके लिये प्रारूप:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" -msgstr "कागज का आकार (_P):" +msgstr "कागज का आकार:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" -msgstr "अभिमुखन (_O):" +msgstr "अभिमुखन:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" @@ -7398,7 +7398,7 @@ #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" -msgstr "सर्वर से जुड़ें (_S)" +msgstr "सर्वर से जुड़ें" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" @@ -7419,7 +7419,7 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" -msgstr "सभी पृष्ठ (_A)" +msgstr "सभी पृष्ठ" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" @@ -7456,11 +7456,11 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" -msgstr "कोलेट करें (_C)" +msgstr "कोलेट करें" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" -msgstr "उल्टा (_R)" +msgstr "उल्टा" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" @@ -7480,7 +7480,7 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" -msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):" +msgstr "सिर्फ मुद्रण:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" @@ -7528,7 +7528,7 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" -msgstr "बिलिंग सूचना (_B):" +msgstr "बिलिंग सूचना:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" @@ -7537,7 +7537,7 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" -msgstr "अब (_N)" +msgstr "अब" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 @@ -7580,7 +7580,7 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" -msgstr "उपरांत (_A):" +msgstr "उपरांत:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" @@ -8387,7 +8387,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)" +msgstr "आउटपुट प्रारूप" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 msgid "Print to LPR" diff -urN '--exclude=.git' a/po/ja.po b/po/ja.po --- a/po/ja.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/ja.po 2025-05-15 08:04:42.850964518 -0700 @@ -657,32 +657,32 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "このアプリケーションについて(_A)" +msgstr "このアプリケーションについて" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "追加(_A)" +msgstr "追加" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "太字(_B)" +msgstr "太字" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "CD-ROM(_C)" +msgstr "CD-ROM" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "クリア(_C)" +msgstr "クリア" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" +msgstr "閉じる" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 msgid "Minimize" @@ -699,17 +699,17 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "コピー(_C)" +msgstr "コピー" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "切り取り(_T)" +msgstr "切り取り" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "削除(_D)" +msgstr "削除" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" @@ -735,95 +735,95 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "実行(_E)" +msgstr "実行" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "ファイル(_F)" +msgstr "ファイル" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "検索(_F)" +msgstr "検索" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "検索して置換(_R)" +msgstr "検索して置換" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "フロッピー(_F)" +msgstr "フロッピー" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "フルスクリーン(_F)" +msgstr "フルスクリーン" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "最後(_B)" +msgstr "最後" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "先頭(_F)" +msgstr "先頭" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "最後(_L)" +msgstr "最後" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "先頭(_T)" +msgstr "先頭" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "戻る(_B)" +msgstr "戻る" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "下へ(_D)" +msgstr "下へ" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "進む(_F)" +msgstr "進む" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "上へ(_U)" +msgstr "上へ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "ハードディスク(_H)" +msgstr "ハードディスク" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" +msgstr "ヘルプ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "ホーム(_H)" +msgstr "ホーム" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" @@ -833,203 +833,203 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "斜体(_I)" +msgstr "斜体" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "移動(_J)" +msgstr "移動" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "中央寄せ(_C)" +msgstr "中央寄せ" #. This is about text justification #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "埋める(_F)" +msgstr "埋める" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "左寄せ(_L)" +msgstr "左寄せ" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "右寄せ(_R)" +msgstr "右寄せ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "フルスクリーンの解除(_L)" +msgstr "フルスクリーンの解除" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "早送り(_F)" +msgstr "早送り" #. Media label, as in "next song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "次(_N)" +msgstr "次" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "一時停止(_A)" +msgstr "一時停止" #. Media label, as in "play music" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "再生(_P)" +msgstr "再生" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" -msgstr "前(_V)" +msgstr "前" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "録音(_R)" +msgstr "録音" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "巻き戻し(_E)" +msgstr "巻き戻し" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" +msgstr "停止" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "ネットワーク(_N)" +msgstr "ネットワーク" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "新規(_N)" +msgstr "新規" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "開く(_O)" +msgstr "開く" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "貼り付け(_P)" +msgstr "貼り付け" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "印刷(_P)" +msgstr "印刷" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "印刷プレビュー(_V)" +msgstr "印刷プレビュー" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "プロパティ(_P)" +msgstr "プロパティ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "終了(_Q)" +msgstr "終了" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "やり直す(_R)" +msgstr "やり直す" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "更新(_R)" +msgstr "更新" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "削除(_R)" +msgstr "削除" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "元に戻す(_R)" +msgstr "元に戻す" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +msgstr "保存" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "名前を付けて保存(_A)" +msgstr "名前を付けて保存" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "すべて選択(_A)" +msgstr "すべて選択" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "昇順(_A)" +msgstr "昇順" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "降順(_D)" +msgstr "降順" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "スペルチェック(_S)" +msgstr "スペルチェック" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" +msgstr "停止" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "打ち消し線(_S)" +msgstr "打ち消し線" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "下線(_U)" +msgstr "下線" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "元に戻す(_U)" +msgstr "元に戻す" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" @@ -1040,23 +1040,23 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "標準サイズ(_N)" +msgstr "標準サイズ" #. Zoom #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "フィットさせる(_F)" +msgstr "フィットさせる" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "拡大(_I)" +msgstr "拡大" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "縮小(_O)" +msgstr "縮小" #: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" @@ -1118,7 +1118,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" -msgstr "色相(_H):" +msgstr "色相:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." @@ -1126,7 +1126,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" -msgstr "彩度(_A):" +msgstr "彩度:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." @@ -1134,7 +1134,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" -msgstr "明度(_V):" +msgstr "明度:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." @@ -1142,7 +1142,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" -msgstr "赤(_R):" +msgstr "赤:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." @@ -1150,7 +1150,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" -msgstr "緑(_G):" +msgstr "緑:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." @@ -1158,7 +1158,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" -msgstr "青(_B):" +msgstr "青:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -1166,7 +1166,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" -msgstr "不透明度(_A):" +msgstr "不透明度:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." @@ -1174,7 +1174,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" -msgstr "色の名称(_N):" +msgstr "色の名称:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" -msgstr "パレット(_P):" +msgstr "パレット:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" @@ -1222,7 +1222,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 msgid "_Save color here" -msgstr "ここに色を保存する(_S)" +msgstr "ここに色を保存する" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 msgid "" @@ -1244,17 +1244,17 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" -msgstr "キャンセル(_C)" +msgstr "キャンセル" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" -msgstr "選択(_S)" +msgstr "選択" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" +msgstr "ヘルプ" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1268,30 +1268,30 @@ #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "ファミリ(_F):" +msgstr "ファミリ:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "スタイル(_S):" +msgstr "スタイル:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" -msgstr "サイズ(_Z):" +msgstr "サイズ:" #. create the text entry widget #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "プレビュー(_P):" +msgstr "プレビュー:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" -msgstr "適用(_A)" +msgstr "適用" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 msgid "_OK" -msgstr "OK(_O)" +msgstr "OK" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1309,57 +1309,57 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "適用(_A)" +msgstr "適用" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "キャンセル(_C)" +msgstr "キャンセル" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "接続(_O)" +msgstr "接続" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "変換(_C)" +msgstr "変換" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "無効(_D)" +msgstr "無効" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "切断(_D)" +msgstr "切断" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" +msgstr "編集" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "インデックス(_I)" +msgstr "インデックス" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "情報(_I)" +msgstr "情報" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "いいえ(_N)" +msgstr "いいえ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "OK(_O)" +msgstr "OK" #. Page orientation #: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 @@ -1388,32 +1388,32 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "ページの設定(_U)" +msgstr "ページの設定" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "設定(_P)" +msgstr "設定" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "色(_C)" +msgstr "色" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "フォント(_F)" +msgstr "フォント" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "削除の取り消し(_U)" +msgstr "削除の取り消し" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "はい(_Y)" +msgstr "はい" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 #, c-format @@ -1527,16 +1527,16 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "C_redits" -msgstr "クレジット(_R)" +msgstr "クレジット" #: gtk/gtkaboutdialog.c:711 msgid "_License" -msgstr "ライセンス(_L)" +msgstr "ライセンス" #: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" +msgstr "閉じる" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 msgid "Could not show link" @@ -2197,7 +2197,7 @@ #: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" -msgstr "カスタマイズ(_U)" +msgstr "カスタマイズ" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2233,11 +2233,11 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "幅(_W):" +msgstr "幅:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "高さ(_H):" +msgstr "高さ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" @@ -2245,19 +2245,19 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "上側(_T):" +msgstr "上側:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "下側(_B):" +msgstr "下側:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "左側(_L):" +msgstr "左側:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "右側(_R):" +msgstr "右側:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" @@ -2265,28 +2265,28 @@ #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520 msgid "Cu_t" -msgstr "切り取り(_T)" +msgstr "切り取り" #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524 msgid "_Copy" -msgstr "コピー(_C)" +msgstr "コピー" #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526 msgid "_Paste" -msgstr "貼り付け(_P)" +msgstr "貼り付け" #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529 msgid "_Delete" -msgstr "削除(_D)" +msgstr "削除" #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543 msgid "Select _All" -msgstr "すべて選択(_A)" +msgstr "すべて選択" #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 msgid "Insert _Emoji" -msgstr "絵文字を挿入(_E)" +msgstr "絵文字を挿入" #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 msgid "Select all" @@ -2330,18 +2330,18 @@ #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" -msgstr "名前(_N)" +msgstr "名前" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 #: gtk/gtkplacesview.c:1696 msgid "_Open" -msgstr "開く(_O)" +msgstr "開く" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +msgstr "保存" #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 msgid "Select which types of files are shown" @@ -2496,48 +2496,48 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 msgid "_Visit File" -msgstr "ファイルの場所に移動する(_V)" +msgstr "ファイルの場所に移動する" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "_Open With File Manager" -msgstr "ファイルマネージャーで開く(_O)" +msgstr "ファイルマネージャーで開く" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 msgid "_Copy Location" -msgstr "場所のコピー(_C)" +msgstr "場所のコピー" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ブックマークへ追加(_A)" +msgstr "ブックマークへ追加" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 msgid "_Rename" -msgstr "名前の変更(_R)" +msgstr "名前の変更" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Move to Trash" -msgstr "ゴミ箱へ移動する(_M)" +msgstr "ゴミ箱へ移動する" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "隠しファイルを表示する(_H)" +msgstr "隠しファイルを表示する" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 msgid "Show _Size Column" -msgstr "サイズを表示する(_S)" +msgstr "サイズを表示する" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "Show T_ype Column" -msgstr "種類を表示する(_Y)" +msgstr "種類を表示する" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 msgid "Show _Time" -msgstr "時刻を表示する(_T)" +msgstr "時刻を表示する" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "フォルダーをファイルよりも前に配置する(_F)" +msgstr "フォルダーをファイルよりも前に配置する" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 @@ -2548,7 +2548,7 @@ #. Label #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718 msgid "_Name:" -msgstr "名前(_N):" +msgstr "名前:" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 #, c-format @@ -2683,7 +2683,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" -msgstr "置き換える(_R)" +msgstr "置き換える" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792 msgid "You do not have access to the specified folder." @@ -2832,12 +2832,12 @@ #. Open Link #: gtk/gtklabel.c:6661 msgid "_Open Link" -msgstr "リンクを開く(_O)" +msgstr "リンクを開く" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:6670 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "リンクのアドレスをコピー(_L)" +msgstr "リンクのアドレスをコピー" #: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" @@ -2984,15 +2984,15 @@ #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" -msgstr "いいえ(_N)" +msgstr "いいえ" #: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" -msgstr "はい(_Y)" +msgstr "はい" #: gtk/gtkmountoperation.c:595 msgid "Co_nnect" -msgstr "接続する(_N)" +msgstr "接続する" #: gtk/gtkmountoperation.c:668 msgid "Connect As" @@ -3000,19 +3000,19 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "_Anonymous" -msgstr "匿名(_A)" +msgstr "匿名" #: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Registered U_ser" -msgstr "登録ユーザー(_S)" +msgstr "登録ユーザー" #: gtk/gtkmountoperation.c:697 msgid "_Username" -msgstr "ユーザー名(_U)" +msgstr "ユーザー名" #: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Domain" -msgstr "ドメイン(_D)" +msgstr "ドメイン" #: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "Volume type" @@ -3020,31 +3020,31 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:721 msgid "_Hidden" -msgstr "隠しボリューム(_H)" +msgstr "隠しボリューム" #: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Windows system" -msgstr "Windows システムボリューム(_W)" +msgstr "Windows システムボリューム" #: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_PIM" -msgstr "PIM(_P)" +msgstr "PIM" #: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_Password" -msgstr "パスワード(_P)" +msgstr "パスワード" #: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "今すぐパスワードを破棄する(_I)" +msgstr "今すぐパスワードを破棄する" #: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "ログアウトするまでパスワードを記憶する(_L)" +msgstr "ログアウトするまでパスワードを記憶する" #: gtk/gtkmountoperation.c:775 msgid "Remember _forever" -msgstr "期限なしで記憶する(_F)" +msgstr "期限なしで記憶する" #: gtk/gtkmountoperation.c:1170 #, c-format @@ -3058,7 +3058,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:1389 msgid "_End Process" -msgstr "プロセスを終了(_E)" +msgstr "プロセスを終了" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -3220,45 +3220,45 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 msgid "_Start" -msgstr "開始(_S)" +msgstr "開始" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" +msgstr "停止" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 msgid "_Power On" -msgstr "電源オン(_P)" +msgstr "電源オン" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ドライブの安全な取り出し(_S)" +msgstr "ドライブの安全な取り出し" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 msgid "_Connect Drive" -msgstr "ドライブに接続(_C)" +msgstr "ドライブに接続" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ドライブを切断(_D)" +msgstr "ドライブを切断" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "マルチディスクデバイスを起動(_S)" +msgstr "マルチディスクデバイスを起動" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "マルチディスクデバイスを停止(_S)" +msgstr "マルチディスクデバイスを停止" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 msgid "_Unlock Device" -msgstr "デバイスのロック解除(_U)" +msgstr "デバイスのロック解除" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 msgid "_Lock Device" -msgstr "デバイスのロック(_L)" +msgstr "デバイスのロック" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 #, c-format @@ -3313,20 +3313,20 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 #: gtk/gtkplacesview.c:1706 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "新しいタブで開く(_T)" +msgstr "新しいタブで開く" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 #: gtk/gtkplacesview.c:1717 msgid "Open in New _Window" -msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" +msgstr "新しいウィンドウで開く" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ブックマークを追加(_A)" +msgstr "ブックマークを追加" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 msgid "_Remove" -msgstr "削除(_R)" +msgstr "削除" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 msgid "Rename…" @@ -3334,19 +3334,19 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751 msgid "_Mount" -msgstr "マウント(_M)" +msgstr "マウント" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741 msgid "_Unmount" -msgstr "アンマウント(_U)" +msgstr "アンマウント" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 msgid "_Eject" -msgstr "取り出す(_E)" +msgstr "取り出す" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 msgid "_Detect Media" -msgstr "メディアを検出(_D)" +msgstr "メディアを検出" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 msgid "Computer" @@ -3368,7 +3368,7 @@ #. Restore from Cancel to Connect #: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 msgid "Con_nect" -msgstr "接続(_N)" +msgstr "接続" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: gtk/gtkplacesview.c:1384 @@ -3378,7 +3378,7 @@ #. Allow to cancel the operation #: gtk/gtkplacesview.c:1485 msgid "Cance_l" -msgstr "キャンセル(_L)" +msgstr "キャンセル" #: gtk/gtkplacesview.c:1648 msgid "AppleTalk" @@ -3421,11 +3421,11 @@ #: gtk/gtkplacesview.c:1741 msgid "_Disconnect" -msgstr "切断(_D)" +msgstr "切断" #: gtk/gtkplacesview.c:1751 msgid "_Connect" -msgstr "接続(_C)" +msgstr "接続" #: gtk/gtkplacesview.c:1892 msgid "Unable to get remote server location" @@ -3464,7 +3464,7 @@ #: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" -msgstr "パスワードを記憶する(_R)" +msgstr "パスワードを記憶する" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3616,11 +3616,11 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 msgid "Pre_view" -msgstr "プレビュー(_V)" +msgstr "プレビュー" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" -msgstr "印刷(_P)" +msgstr "印刷" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" @@ -3721,19 +3721,19 @@ #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" -msgstr "場所のコピー(_L)" +msgstr "場所のコピー" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" -msgstr "一覧から削除する(_R)" +msgstr "一覧から削除する" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" -msgstr "一覧のクリア(_C)" +msgstr "一覧のクリア" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "個人的なリソースを表示する(_P)" +msgstr "個人的なリソースを表示する" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3828,7 +3828,7 @@ #: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" -msgstr "すべて表示する(_S)" +msgstr "すべて表示する" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" @@ -3996,43 +3996,43 @@ #: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM 左→右 Mark(_L)" +msgstr "LRM 左→右 Mark" #: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM 右→左 Mark(_R)" +msgstr "RLM 右→左 Mark" #: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE 左→右 Embedding(_E)" +msgstr "LRE 左→右 Embedding" #: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE 右→左 Embedding(_M)" +msgstr "RLE 右→左 Embedding" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO 左→右 Override(_O)" +msgstr "LRO 左→右 Override" #: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO 右→左 Override(_V)" +msgstr "RLO 右→左 Override" #: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF POP Directional Formatting(_P)" +msgstr "PDF POP Directional Formatting" #: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Zero Width Space(_Z)" +msgstr "ZWS Zero Width Space" #: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero Width Joiner(_J)" +msgstr "ZWJ Zero Width Joiner" #: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner(_N)" +msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner" #: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" @@ -7095,11 +7095,11 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" -msgstr "すべてのアプリケーションを表示(_V)" +msgstr "すべてのアプリケーションを表示" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" -msgstr "新しいアプリケーションを探す(_F)" +msgstr "新しいアプリケーションを探す" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 msgid "No applications found." @@ -7139,15 +7139,15 @@ #: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" -msgstr "進む(_N)" +msgstr "進む" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" -msgstr "戻る(_B)" +msgstr "戻る" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" -msgstr "完了(_F)" +msgstr "完了" #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" @@ -7244,7 +7244,7 @@ #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 msgid "_Create" -msgstr "作成(_C)" +msgstr "作成" #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" @@ -7268,15 +7268,15 @@ #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" -msgstr "フォーマット(_F):" +msgstr "フォーマット:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" -msgstr "用紙サイズ(_P):" +msgstr "用紙サイズ:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" -msgstr "用紙の向き(_O):" +msgstr "用紙の向き:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" @@ -7330,7 +7330,7 @@ #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" -msgstr "サーバーへ接続(_S)" +msgstr "サーバーへ接続" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" @@ -7351,19 +7351,19 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" -msgstr "すべてのページ(_A)" +msgstr "すべてのページ" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" -msgstr "現在のページだけ(_U)" +msgstr "現在のページだけ" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" -msgstr "選択(_L)" +msgstr "選択" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" -msgstr "ページ(_E):" +msgstr "ページ:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 @@ -7384,15 +7384,15 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" -msgstr "コピーの数(_S):" +msgstr "コピーの数:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" -msgstr "ページを揃える(_O)" +msgstr "ページを揃える" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" -msgstr "ページを逆順にする(_R)" +msgstr "ページを逆順にする" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" @@ -7400,19 +7400,19 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "両面印刷(_W):" +msgstr "両面印刷:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" -msgstr "段組み印刷(_S):" +msgstr "段組み印刷:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" -msgstr "ページの順番(_D):" +msgstr "ページの順番:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" -msgstr "印刷の対象(_O):" +msgstr "印刷の対象:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" @@ -7428,7 +7428,7 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" -msgstr "拡大/縮小(_A):" +msgstr "拡大/縮小:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" @@ -7436,19 +7436,19 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" -msgstr "種類(_T):" +msgstr "種類:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" -msgstr "用紙のソース(_S):" +msgstr "用紙のソース:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" -msgstr "出力先のトレイ(_R):" +msgstr "出力先のトレイ:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" -msgstr "用紙の向き(_I):" +msgstr "用紙の向き:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" @@ -7456,11 +7456,11 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" -msgstr "優先順位(_O):" +msgstr "優先順位:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" -msgstr "サマリ情報(_B):" +msgstr "サマリ情報:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" @@ -7469,12 +7469,12 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" -msgstr "今すぐ印刷する(_N)" +msgstr "今すぐ印刷する" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" -msgstr "時間を指定する(_T):" +msgstr "時間を指定する:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 @@ -7494,7 +7494,7 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" -msgstr "保留する(_H)" +msgstr "保留する" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" @@ -7507,12 +7507,12 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" -msgstr "前(_F):" +msgstr "前:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" -msgstr "後(_A):" +msgstr "後:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" @@ -7795,7 +7795,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "段組み印刷(_S):" +msgstr "段組み印刷:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438 @@ -8349,7 +8349,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "出力の形式(_O)" +msgstr "出力の形式" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 msgid "Print to LPR" diff -urN '--exclude=.git' a/po/kab.po b/po/kab.po --- a/po/kab.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/kab.po 2025-05-15 08:04:42.866962935 -0700 @@ -632,12 +632,12 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "Rnu (_A)" +msgstr "Rnu" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "Azuran (_B)" +msgstr "Azuran" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" @@ -652,7 +652,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "Mdel (_C)" +msgstr "Mdel" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355 msgid "Minimize" @@ -669,17 +669,17 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "Nɣel (_C)" +msgstr "Nɣel" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "Gzem (_T)" +msgstr "Gzem" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "Kkes (_D)" +msgstr "Kkes" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" @@ -715,7 +715,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "Af (_F)" +msgstr "Af" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" @@ -788,7 +788,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "Tallelt (_H)" +msgstr "Tallelt" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" @@ -803,7 +803,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "Uknan (_I)" +msgstr "Uknan" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" @@ -849,7 +849,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "Uḍfir (_N)" +msgstr "Uḍfir" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 @@ -885,7 +885,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "Bedd (_S)" +msgstr "Bedd" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" @@ -900,12 +900,12 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "Ldi (_O)" +msgstr "Ldi" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "Senteḍ (_P)" +msgstr "Senteḍ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" @@ -920,7 +920,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "Iraten (_P)" +msgstr "Iraten" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" @@ -940,7 +940,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "Kkes (_R)" +msgstr "Kkes" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" @@ -982,7 +982,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "Bedd (_S)" +msgstr "Bedd" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 @@ -999,7 +999,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "Err-d (_U)" +msgstr "Err-d" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" @@ -1151,7 +1151,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" -msgstr "Agalis n yiniten: (_P)" +msgstr "Agalis n yiniten:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" @@ -1201,17 +1201,17 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" -msgstr "Sefsex (_C)" +msgstr "Sefsex" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" -msgstr "Fren (_S)" +msgstr "Fren" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "Tallelt (_H)" +msgstr "Tallelt" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1225,11 +1225,11 @@ #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "Tawacult: (_F)" +msgstr "Tawacult:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "Aɣanib: (_S)" +msgstr "Aɣanib:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" @@ -1243,12 +1243,12 @@ #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" -msgstr "Snes (_A)" +msgstr "Snes" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 msgid "_OK" -msgstr "IH (_O)" +msgstr "IH" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1266,22 +1266,22 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "Snes (_A)" +msgstr "Snes" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "Sefsex (_C)" +msgstr "Sefsex" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "Tuqqna (_O)" +msgstr "Tuqqna" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "Selket: (_C)" +msgstr "Selket:" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" @@ -1311,12 +1311,12 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "Uhu (_N)" +msgstr "Uhu" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "IH (_O)" +msgstr "IH" #. Page orientation #: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 @@ -1365,12 +1365,12 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "Sefsex tukksa (_U)" +msgstr "Sefsex tukksa" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "Ih (_Y)" +msgstr "Ih" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 #, c-format @@ -1489,12 +1489,12 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:711 msgid "_License" -msgstr "Turagt (_L)" +msgstr "Turagt" #: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" -msgstr "Mdel (_C)" +msgstr "Mdel" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 msgid "Could not show link" @@ -2181,7 +2181,7 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "Tehri: (_W)" +msgstr "Tehri:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" @@ -2213,20 +2213,20 @@ #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528 msgid "Cu_t" -msgstr "Gzem (_T)" +msgstr "Gzem" #: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532 msgid "_Copy" -msgstr "Nɣel (_C)" +msgstr "Nɣel" #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "_Paste" -msgstr "Senteḍ (_P)" +msgstr "Senteḍ" #: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537 msgid "_Delete" -msgstr "Kkes (_D)" +msgstr "Kkes" #: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551 msgid "Select _All" @@ -2278,14 +2278,14 @@ #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" -msgstr "Isem (_N)" +msgstr "Isem" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 #: gtk/gtkplacesview.c:1705 msgid "_Open" -msgstr "Ldi (_O)" +msgstr "Ldi" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" @@ -2438,24 +2438,24 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 msgid "_Visit File" -msgstr "Kcem ɣer ufaylu (_V)" +msgstr "Kcem ɣer ufaylu" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 msgid "_Open With File Manager" -msgstr "Ldi s s umsefrak n ufaylu (_O)" +msgstr "Ldi s s umsefrak n ufaylu" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Copy Location" -msgstr "Nɣel adig (_C)" +msgstr "Nɣel adig" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Rnu ticraḍ (_A)" +msgstr "Rnu ticraḍ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 msgid "_Rename" -msgstr "Beddel isem (_R)" +msgstr "Beddel isem" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "_Move to Trash" @@ -2467,7 +2467,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "Show _Size Column" -msgstr "Sken tigejdit n teɣzi (_S)" +msgstr "Sken tigejdit n teɣzi" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345 msgid "Show T_ype Column" @@ -2475,11 +2475,11 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346 msgid "Show _Time" -msgstr "Sken akud (_T)" +msgstr "Sken akud" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347 msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Smizzwer ikaramen send ifuyla (_F)" +msgstr "Smizzwer ikaramen send ifuyla" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 @@ -2490,7 +2490,7 @@ #. Label #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 msgid "_Name:" -msgstr "Isem (_N)" +msgstr "Isem" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361 #, c-format @@ -2622,7 +2622,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" -msgstr "Semselsi (_R)" +msgstr "Semselsi" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798 msgid "You do not have access to the specified folder." @@ -2771,12 +2771,12 @@ #. Open Link #: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" -msgstr "Ldi aseɣwen (_O)" +msgstr "Ldi aseɣwen" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Nɣel tansa n useɣwen (_L)" +msgstr "Nɣel tansa n useɣwen" #: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" @@ -2913,11 +2913,11 @@ #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" -msgstr "Uhu (_N)" +msgstr "Uhu" #: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" -msgstr "Ih (_Y)" +msgstr "Ih" #: gtk/gtkmountoperation.c:600 msgid "Co_nnect" @@ -2929,7 +2929,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "_Anonymous" -msgstr "Udrig (_A)" +msgstr "Udrig" #: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Registered U_ser" @@ -2941,7 +2941,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" -msgstr "Taɣult (_D)" +msgstr "Taɣult" #: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" @@ -2949,7 +2949,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" -msgstr "Yeffer (_H)" +msgstr "Yeffer" #: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" @@ -2961,7 +2961,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" -msgstr "Awal n uɛeddi (_P)" +msgstr "Awal n uɛeddi" #: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" @@ -3148,12 +3148,12 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 msgid "_Stop" -msgstr "Bedd (_S)" +msgstr "Bedd" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 msgid "_Power On" -msgstr "Cɛel (_P)" +msgstr "Cɛel" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 msgid "_Safely Remove Drive" @@ -3161,11 +3161,11 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 msgid "_Connect Drive" -msgstr "Qqen ableɣ (_C)" +msgstr "Qqen ableɣ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "Senser ableɣ (_D)" +msgstr "Senser ableɣ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 msgid "_Start Multi-disk Device" @@ -3182,7 +3182,7 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 msgid "_Lock Device" -msgstr "Sekkeṛ ibenk (_L)" +msgstr "Sekkeṛ ibenk" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 #, c-format @@ -3242,15 +3242,15 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 #: gtk/gtkplacesview.c:1726 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Ldi deg usfaylu amaynut (_W)" +msgstr "Ldi deg usfaylu amaynut" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Rnu ticreḍt (_A)" +msgstr "Rnu ticreḍt" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 msgid "_Remove" -msgstr "Kkes (_R)" +msgstr "Kkes" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 msgid "Rename…" @@ -3258,11 +3258,11 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Mount" -msgstr "Serkeb (_M)" +msgstr "Serkeb" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Unmount" -msgstr "Kkes aserkeb (_U)" +msgstr "Kkes aserkeb" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 msgid "_Eject" @@ -3302,7 +3302,7 @@ #. Allow to cancel the operation #: gtk/gtkplacesview.c:1494 msgid "Cance_l" -msgstr "Semmet (_L)" +msgstr "Semmet" #: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "AppleTalk" @@ -3345,11 +3345,11 @@ #: gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Disconnect" -msgstr "Senser (_D)" +msgstr "Senser" #: gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Connect" -msgstr "Qqen (_C)" +msgstr "Qqen" #: gtk/gtkplacesview.c:1901 msgid "Unable to get remote server location" @@ -3389,7 +3389,7 @@ #: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" -msgstr "Cfu ɣef wawal n uɛeddi (_R)" +msgstr "Cfu ɣef wawal n uɛeddi" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3541,11 +3541,11 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 msgid "Pre_view" -msgstr "Taskant (_E)" +msgstr "Taskant" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" -msgstr "Siggez (_P)" +msgstr "Siggez" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" @@ -3646,19 +3646,19 @@ #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" -msgstr "Nɣel adig (_C)" +msgstr "Nɣel adig" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" -msgstr "Kkes seg tebdart (_R)" +msgstr "Kkes seg tebdart" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" -msgstr "Sfeḍ tabdart (_C)" +msgstr "Sfeḍ tabdart" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Sken iɣbula usligen (_P)" +msgstr "Sken iɣbula usligen" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -7020,11 +7020,11 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" -msgstr "Wali akk isnasen (_V)" +msgstr "Wali akk isnasen" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" -msgstr "Af isnasen imaynuten (_F)" +msgstr "Af isnasen imaynuten" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 msgid "No applications found." @@ -7062,11 +7062,11 @@ #: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" -msgstr "Uḍfir (_N)" +msgstr "Uḍfir" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" -msgstr "Tuɣalin (_B)" +msgstr "Tuɣalin" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" @@ -7195,7 +7195,7 @@ #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 msgid "_Create" -msgstr "Snulfu-d (_C)" +msgstr "Snulfu-d" #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" @@ -7363,7 +7363,7 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" -msgstr "Asiggez kan: (_O)" +msgstr "Asiggez kan:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" @@ -7420,12 +7420,12 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" -msgstr "Tura (_N)" +msgstr "Tura" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" -msgstr "Ɣef (_T) :" +msgstr "Ɣef :" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 @@ -7456,12 +7456,12 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" -msgstr "Send (_F) :" +msgstr "Send :" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" -msgstr "Seld (_A) :" +msgstr "Seld :" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" @@ -8264,7 +8264,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "Amasal n tuffɣa (_O)" +msgstr "Amasal n tuffɣa" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 msgid "Print to LPR" diff -urN '--exclude=.git' a/po/kn.po b/po/kn.po --- a/po/kn.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/kn.po 2025-05-15 08:04:42.882961352 -0700 @@ -215,27 +215,27 @@ #: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "KP ನೆಲೆ (_H)" +msgstr "KP ನೆಲೆ" #: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "KP ಎಡ (_L)" +msgstr "KP ಎಡ" #: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "KP ಮೇಲೆ (_U)" +msgstr "KP ಮೇಲೆ" #: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "KP ಬಲ (_R)" +msgstr "KP ಬಲ" #: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "KP ಕೆಳಕ್ಕೆ (_D)" +msgstr "KP ಕೆಳಕ್ಕೆ" #: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" @@ -245,7 +245,7 @@ #: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "KP ಮೊದಲಿನ (_P)" +msgstr "KP ಮೊದಲಿನ" #: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" @@ -255,27 +255,27 @@ #: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "KP ಮುಂದಿನ (_N)" +msgstr "KP ಮುಂದಿನ" #: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "KP ಕೊನೆ (_E)" +msgstr "KP ಕೊನೆ" #: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "KP ಆರಂಭಿಸು (_B)" +msgstr "KP ಆರಂಭಿಸು" #: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "KP ಸೇರಿಸು (_I)" +msgstr "KP ಸೇರಿಸು" #: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "KP ಅಳಿಸು (_D)" +msgstr "KP ಅಳಿಸು" #: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" @@ -581,17 +581,17 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "ಕುರಿತು (_A)" +msgstr "ಕುರಿತು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" +msgstr "ಸೇರಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ (_B)" +msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" @@ -601,12 +601,12 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು (_C)" +msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" +msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 msgid "Minimize" @@ -623,7 +623,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" @@ -633,7 +633,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" +msgstr "ಅಳಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" @@ -659,95 +659,95 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು (_E)" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "ಕಡತ (_F)" +msgstr "ಕಡತ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "ಹುಡುಕು (_F)" +msgstr "ಹುಡುಕು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" +msgstr "ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ (_F)" +msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "ಕೆಳಗೆ (_B)" +msgstr "ಕೆಳಗೆ" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "ಮೊದಲಿನ (_F)" +msgstr "ಮೊದಲಿನ" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "ಕೊನೆಯ (_L)" +msgstr "ಕೊನೆಯ" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ (_T)" +msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ (_D)" +msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_F)" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ (_U)" +msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್‍ (_H)" +msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್‍" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" +msgstr "ಸಹಾಯ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "ನೆಲೆ (_H)" +msgstr "ನೆಲೆ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" @@ -757,58 +757,58 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "ಮಾಹಿತಿ (_I)" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ (_I)" +msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು (_J)" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "ಮಧ್ಯ (_C)" +msgstr "ಮಧ್ಯ" #. This is about text justification #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "ತುಂಬಿಸು (_F)" +msgstr "ತುಂಬಿಸು" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "ಎಡ (_L):" +msgstr "ಎಡ:" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "ಬಲ (_R):" +msgstr "ಬಲ:" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_L)" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_F)" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)" +msgstr "ಮುಂದಿನ" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 @@ -820,7 +820,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_P)" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 @@ -832,7 +832,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡು (_R)" +msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡು" #. Media label #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 @@ -844,32 +844,32 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" +msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_N)" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "ಹೊಸ (_N)" +msgstr "ಹೊಸ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "ತೆರೆ (_O)" +msgstr "ತೆರೆ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "ಅಂಟಿಸು (_P)" +msgstr "ಅಂಟಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" @@ -879,86 +879,86 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು (_Q)" +msgstr "ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)" +msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_R)" +msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_R)" +msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" +msgstr "ಉಳಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)" +msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮ (_A)" +msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮ" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "ಇಳಿಕೆಕ್ರಮ (_D)" +msgstr "ಇಳಿಕೆಕ್ರಮ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರಿಶೀಲನೆ (_S)" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರಿಶೀಲನೆ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "ನಿಲ್ಲು (_S)" +msgstr "ನಿಲ್ಲು" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ (_S)" +msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ (_U)" +msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_U)" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" @@ -969,23 +969,23 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ (_N)" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ" #. Zoom #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೆ (_F)" +msgstr "ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೆ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_I)" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" @@ -1046,7 +1046,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" -msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ (_H):" +msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." @@ -1062,7 +1062,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" -msgstr "ಮೌಲ್ಯ (_V):" +msgstr "ಮೌಲ್ಯ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." @@ -1070,7 +1070,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" -msgstr "ಕೆಂಪು (_R):" +msgstr "ಕೆಂಪು:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." @@ -1078,7 +1078,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" -msgstr "ಹಸಿರು (_G):" +msgstr "ಹಸಿರು:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." @@ -1086,7 +1086,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" -msgstr "ನೀಲಿ (_B):" +msgstr "ನೀಲಿ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -1115,7 +1115,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" -msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ (_P):" +msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" @@ -1154,7 +1154,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" -msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_S)" +msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" @@ -1180,7 +1180,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" -msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 @@ -1188,11 +1188,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" -msgstr "ಆರಿಸು (_S)" +msgstr "ಆರಿಸು" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "ನೆರವು (_H)" +msgstr "ನೆರವು" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1206,11 +1206,11 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "ಪರಿವಾರ (_F):" +msgstr "ಪರಿವಾರ:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "ಶೈಲಿ (_S):" +msgstr "ಶೈಲಿ:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" @@ -1219,18 +1219,18 @@ #. create the text entry widget #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_P):" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" -msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkwindow.c:11653 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 msgid "_OK" -msgstr "ಸರಿ (_O)" +msgstr "ಸರಿ" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1248,12 +1248,12 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_C)" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" @@ -1263,37 +1263,37 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_C)" +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "ಸೂಚಿ (_I)" +msgstr "ಸೂಚಿ" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "ಇಲ್ಲ (_N)" +msgstr "ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "ಸರಿ (_O)" +msgstr "ಸರಿ" #. Page orientation #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 @@ -1327,27 +1327,27 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "ಬಣ್ಣ (_C)" +msgstr "ಬಣ್ಣ" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ (_F)" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ (_U)" +msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "ಹೌದು (_Y)" +msgstr "ಹೌದು" #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format @@ -2011,7 +2011,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "_Customize" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_C)" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2026,7 +2026,7 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" -msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" +msgstr "ಮುಚ್ಚು" #. And show the custom paper dialog #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 @@ -2052,11 +2052,11 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "ಅಗಲ (_W):" +msgstr "ಅಗಲ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "ಎತ್ತರ (_H):" +msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" @@ -2064,19 +2064,19 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "ಮೇಲೆ (_T):" +msgstr "ಮೇಲೆ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "ಕೆಳಗೆ (_B):" +msgstr "ಕೆಳಗೆ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "ಎಡ (_L):" +msgstr "ಎಡ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "ಬಲ (_R):" +msgstr "ಬಲ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" @@ -2090,20 +2090,20 @@ #: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 #: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Copy" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" #: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 #: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 msgid "_Paste" -msgstr "ಅಂಟಿಸು (_P)" +msgstr "ಅಂಟಿಸು" #: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 msgid "_Delete" -msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" +msgstr "ಅಳಿಸು" #: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 msgid "Select _All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು" #: ../gtk/gtkentry.c:10789 msgid "Caps Lock is on" @@ -2124,7 +2124,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 msgid "_Open" -msgstr "ತೆರೆ (_O)" +msgstr "ತೆರೆ" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 msgid "Other…" @@ -2196,28 +2196,28 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 msgid "_Visit File" -msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಹೋಗು (_V)" +msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಹೋಗು" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 msgid "_Copy Location" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಸ್ಥಳ (_L)" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಸ್ಥಳ" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ಪುಟಗುರುತಿಗೆ ಸೇರಿಸು (_A)" +msgstr "ಪುಟಗುರುತಿಗೆ ಸೇರಿಸು" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)" +msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Size Column" -msgstr "ಗಾತ್ರದ ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" +msgstr "ಗಾತ್ರದ ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 msgid "_Name:" -msgstr "ಹೆಸರು (_N):" +msgstr "ಹೆಸರು:" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 #, c-format @@ -2270,7 +2270,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" -msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)" +msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 msgid "Could not start the search process" @@ -2370,12 +2370,12 @@ #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6511 msgid "_Open Link" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:6520 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_L)" +msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." @@ -2521,11 +2521,11 @@ #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_No" -msgstr "ಇಲ್ಲ (_N)" +msgstr "ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_Yes" -msgstr "ಹೌದು (_Y)" +msgstr "ಹೌದು" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" @@ -2537,7 +2537,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" -msgstr "ಅನಾಮಿಕ (_A)" +msgstr "ಅನಾಮಿಕ" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" @@ -2545,27 +2545,27 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" -msgstr "ಡೊಮೇನ್ (_D)" +msgstr "ಡೊಮೇನ್" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P)" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರೆತು ಬಿಡು (_F)" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರೆತು ಬಿಡು" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ತನಕ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ (_R)" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ತನಕ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "Remember _forever" -msgstr "ಸದಾ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು (_R)" +msgstr "ಸದಾ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 #, c-format @@ -2578,7 +2578,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು (_E)" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -2741,45 +2741,45 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 msgid "_Start" -msgstr "ಆರಂಭಿಸು (_S)" +msgstr "ಆರಂಭಿಸು" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 msgid "_Stop" -msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" +msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 msgid "_Power On" -msgstr "ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು (_P)" +msgstr "ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_S)" +msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 msgid "_Connect Drive" -msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_C)" +msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸು" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ ಸಂಪರ್ಕತಪ್ಪಿಸು (_D)" +msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ ಸಂಪರ್ಕತಪ್ಪಿಸು" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)" +msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" +msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 msgid "_Unlock Drive" -msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_U)" +msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 msgid "_Lock Drive" -msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_L)" +msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 #, c-format @@ -2814,15 +2814,15 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)" +msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 msgid "Open in New _Window" -msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ಪುಟಗುರುತನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" +msgstr "ಪುಟಗುರುತನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 msgid "Remove" @@ -2834,19 +2834,19 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 msgid "_Mount" -msgstr "ಏರಿಸು (_M)" +msgstr "ಏರಿಸು" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Unmount" -msgstr "ಇಳಿಸು (_U)" +msgstr "ಇಳಿಸು" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Eject" -msgstr "ಹೊರದಬ್ಬು (_E)" +msgstr "ಹೊರದಬ್ಬು" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 msgid "_Detect Media" -msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು (_D)" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 msgid "Computer" @@ -2858,7 +2858,7 @@ #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 msgid "_Remember password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು (_R)" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3010,7 +3010,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "_Print" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 msgid "Getting printer information failed" @@ -3113,19 +3113,19 @@ #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 msgid "Copy _Location" -msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಕಲಿಸು (_L)" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಕಲಿಸು" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "_Remove From List" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 msgid "_Clear List" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_C)" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_P)" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3334,11 +3334,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಗುರುತು (_L)" +msgstr "LRM ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಗುರುತು" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಗುರುತು (_R)" +msgstr "RLM ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಗುರುತು" #: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -3362,7 +3362,7 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS ಶೂನ್ಯ ಅಗಲದ ಜಾಗ (_Z)" +msgstr "ZWS ಶೂನ್ಯ ಅಗಲದ ಜಾಗ" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" @@ -3492,7 +3492,7 @@ #: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 msgid "_Save" -msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" +msgstr "ಉಳಿಸು" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 @@ -5280,7 +5280,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ವಿನ್ಯಾಸ (_O)" +msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" @@ -5339,11 +5339,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 msgid "_View All Applications" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ನೋಡಿ (_V)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 msgid "_Find New Applications" -msgstr "ಹೊಸ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ನೋಡು (_F)" +msgstr "ಹೊಸ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ನೋಡು" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 msgid "No applications found." @@ -5377,15 +5377,15 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 msgid "_Next" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 msgid "_Back" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" -msgstr "ಮುಗಿಸು (_F)" +msgstr "ಮುಗಿಸು" #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" @@ -5433,7 +5433,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "_Location:" -msgstr "ತಾಣ (_L):" +msgstr "ತಾಣ:" #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 msgid "Files" @@ -5472,16 +5472,16 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" -msgstr "ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸ (_F):" +msgstr "ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸ:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" -msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ (_P):" +msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" -msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_O):" +msgstr "ವಾಲಿಕೆ:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 @@ -5526,7 +5526,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು (_A)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" @@ -5568,7 +5568,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" -msgstr "ವಿಲೋಮ (_R)" +msgstr "ವಿಲೋಮ" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" @@ -5588,7 +5588,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" -msgstr "ಕೇವಲ ಮುದ್ರಿಸು (_O):" +msgstr "ಕೇವಲ ಮುದ್ರಿಸು:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "All sheets" @@ -5624,7 +5624,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Or_ientation:" -msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_O):" +msgstr "ವಾಲಿಕೆ:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Job Details" @@ -5636,7 +5636,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" -msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ (_B):" +msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" @@ -5645,12 +5645,12 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" -msgstr "ಈಗ (_N)" +msgstr "ಈಗ" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "A_t:" -msgstr "ಇಲ್ಲಿ (_A):" +msgstr "ಇಲ್ಲಿ:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 @@ -5691,7 +5691,7 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" -msgstr "ಇದರ ನಂತರ (_A):" +msgstr "ಇದರ ನಂತರ:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" @@ -5765,7 +5765,7 @@ #~ msgstr "ಚಾಲನೆ ಮತ್ತು ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಗಳ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #~ msgid "_License" -#~ msgstr "ಪರವಾನಗಿ (_L)" +#~ msgstr "ಪರವಾನಗಿ" #~ msgid "Failed to look for applications online" #~ msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -5799,10 +5799,10 @@ #~ msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)" #~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳು (_M)" +#~ msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳು" #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "ಯುನಿಕೊಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿಹ್ನೆ (_I)" +#~ msgstr "ಯುನಿಕೊಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿಹ್ನೆ" #~ msgid "Could not retrieve information about the file" #~ msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -5835,13 +5835,13 @@ #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" #~ msgid "_Places" -#~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು (_P)" +#~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" #~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" +#~ msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" #~ msgid "Type a file name" #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸು" diff -urN '--exclude=.git' a/po/ko.po b/po/ko.po --- a/po/ko.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/ko.po 2025-05-15 08:04:42.894960166 -0700 @@ -656,32 +656,32 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "정보(_A)" +msgstr "정보" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "추가(_A)" +msgstr "추가" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "굵게(_B)" +msgstr "굵게" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "CD-ROM(_C)" +msgstr "CD-ROM" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "지우기(_C)" +msgstr "지우기" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "닫기(_C)" +msgstr "닫기" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355 msgid "Minimize" @@ -698,17 +698,17 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "복사(_C)" +msgstr "복사" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "잘라내기(_T)" +msgstr "잘라내기" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "삭제(_D)" +msgstr "삭제" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" @@ -734,95 +734,95 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "실행(_E)" +msgstr "실행" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "파일(_F)" +msgstr "파일" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "찾기(_F)" +msgstr "찾기" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "찾아서 바꾸기(_R)" +msgstr "찾아서 바꾸기" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "플로피(_F)" +msgstr "플로피" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "전체 화면(_F)" +msgstr "전체 화면" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "맨 아래(_B)" +msgstr "맨 아래" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "처음(_F)" +msgstr "처음" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "마지막(_L)" +msgstr "마지막" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "맨 위(_T)" +msgstr "맨 위" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "뒤로(_B)" +msgstr "뒤로" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "아래로(_D)" +msgstr "아래로" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "앞으로(_F)" +msgstr "앞으로" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "위로(_U)" +msgstr "위로" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "하드디스크(_H)" +msgstr "하드디스크" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" +msgstr "도움말" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "홈(_H)" +msgstr "홈" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" @@ -832,203 +832,203 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "기울이기(_I)" +msgstr "기울이기" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "이동(_J)" +msgstr "이동" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "가운데(_C)" +msgstr "가운데" #. This is about text justification #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "채우기(_F)" +msgstr "채우기" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "왼쪽(_L)" +msgstr "왼쪽" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "오른쪽(_R)" +msgstr "오른쪽" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "전체 화면 나가기(_L)" +msgstr "전체 화면 나가기" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "빨리 감기(_F)" +msgstr "빨리 감기" #. Media label, as in "next song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "다음(_N)" +msgstr "다음" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "일시 중지(_A)" +msgstr "일시 중지" #. Media label, as in "play music" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "재생(_P)" +msgstr "재생" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" -msgstr "이전(_V)" +msgstr "이전" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "녹음/녹화(_R)" +msgstr "녹음/녹화" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "되감기(_E)" +msgstr "되감기" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "중지(_S)" +msgstr "중지" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "네트워크(_N)" +msgstr "네트워크" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "새로 만들기(_N)" +msgstr "새로 만들기" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "열기(_O)" +msgstr "열기" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "붙여넣기(_P)" +msgstr "붙여넣기" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "인쇄(_P)" +msgstr "인쇄" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" +msgstr "인쇄 미리 보기" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "속성(_P)" +msgstr "속성" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "끝내기(_Q)" +msgstr "끝내기" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "다시 실행(_R)" +msgstr "다시 실행" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "새로 고침(_R)" +msgstr "새로 고침" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "제거(_R)" +msgstr "제거" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "되돌리기(_R)" +msgstr "되돌리기" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "저장(_S)" +msgstr "저장" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" +msgstr "다른 이름으로 저장" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "모두 선택(_A)" +msgstr "모두 선택" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "오름차순(_A)" +msgstr "오름차순" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "내림차순(_D)" +msgstr "내림차순" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "맞춤법 검사(_S)" +msgstr "맞춤법 검사" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "중지(_S)" +msgstr "중지" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "취소선(_S)" +msgstr "취소선" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "밑줄(_U)" +msgstr "밑줄" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "입력 취소(_U)" +msgstr "입력 취소" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" @@ -1039,23 +1039,23 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "보통 크기(_N)" +msgstr "보통 크기" #. Zoom #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "화면에 맞추기(_F)" +msgstr "화면에 맞추기" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "확대(_I)" +msgstr "확대" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "축소(_O)" +msgstr "축소" #: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" @@ -1117,7 +1117,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" -msgstr "색상(_H):" +msgstr "색상:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." @@ -1125,7 +1125,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" -msgstr "채도(_A):" +msgstr "채도:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." @@ -1133,7 +1133,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" -msgstr "값(_V):" +msgstr "값:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." @@ -1141,7 +1141,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" -msgstr "빨강(_R):" +msgstr "빨강:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." @@ -1149,7 +1149,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" -msgstr "초록(_G):" +msgstr "초록:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." @@ -1157,7 +1157,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" -msgstr "파랑(_B):" +msgstr "파랑:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -1165,7 +1165,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" -msgstr "투명도(_A):" +msgstr "투명도:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." @@ -1173,7 +1173,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" -msgstr "색 이름(_N):" +msgstr "색 이름:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" -msgstr "색상표(_P):" +msgstr "색상표:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" @@ -1222,7 +1222,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 msgid "_Save color here" -msgstr "색 여기에 저장(_S)" +msgstr "색 여기에 저장" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 msgid "" @@ -1243,17 +1243,17 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" -msgstr "취소(_C)" +msgstr "취소" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" -msgstr "선택(_S)" +msgstr "선택" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" +msgstr "도움말" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1267,30 +1267,30 @@ #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "계열(_F):" +msgstr "계열:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "유형(_S):" +msgstr "유형:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" -msgstr "크기(_Z):" +msgstr "크기:" #. create the text entry widget #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "미리보기(_P):" +msgstr "미리보기:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" -msgstr "적용(_A)" +msgstr "적용" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 msgid "_OK" -msgstr "확인(_O)" +msgstr "확인" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1308,57 +1308,57 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "적용(_A)" +msgstr "적용" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "취소(_C)" +msgstr "취소" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "연결(_O)" +msgstr "연결" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "변환(_C)" +msgstr "변환" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "버리기(_D)" +msgstr "버리기" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "연결 끊기(_D)" +msgstr "연결 끊기" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" +msgstr "편집" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "색인(_I)" +msgstr "색인" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "정보(_I)" +msgstr "정보" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "아니요(_N)" +msgstr "아니요" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "확인(_O)" +msgstr "확인" #. Page orientation #: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 @@ -1387,32 +1387,32 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "페이지 설정(_U)" +msgstr "페이지 설정" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "기본 설정(_P)" +msgstr "기본 설정" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "색(_C)" +msgstr "색" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "글꼴(_F)" +msgstr "글꼴" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "삭제 취소(_U)" +msgstr "삭제 취소" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "예(_Y)" +msgstr "예" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 #, c-format @@ -1526,16 +1526,16 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "C_redits" -msgstr "만든 사람(_R)" +msgstr "만든 사람" #: gtk/gtkaboutdialog.c:711 msgid "_License" -msgstr "라이선스(_L)" +msgstr "라이선스" #: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" -msgstr "닫기(_C)" +msgstr "닫기" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 msgid "Could not show link" @@ -2205,7 +2205,7 @@ #: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" -msgstr "사용자 지정(_U)" +msgstr "사용자 지정" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2241,11 +2241,11 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "너비(_W):" +msgstr "너비:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "높이(_H):" +msgstr "높이:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" @@ -2253,19 +2253,19 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "위(_T):" +msgstr "위:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "아래(_B):" +msgstr "아래:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "왼쪽(_L):" +msgstr "왼쪽:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "오른쪽(_R):" +msgstr "오른쪽:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" @@ -2273,29 +2273,29 @@ #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528 msgid "Cu_t" -msgstr "잘라내기(_T)" +msgstr "잘라내기" #: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532 msgid "_Copy" -msgstr "복사(_C)" +msgstr "복사" #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "_Paste" -msgstr "붙여넣기(_P)" +msgstr "붙여넣기" #: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537 msgid "_Delete" -msgstr "삭제(_D)" +msgstr "삭제" #: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551 msgid "Select _All" -msgstr "모두 선택(_A)" +msgstr "모두 선택" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 #: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561 msgid "Insert _Emoji" -msgstr "에모지 입력(_E)" +msgstr "에모지 입력" #: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785 msgid "Select all" @@ -2341,18 +2341,18 @@ #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" -msgstr "이름(_N)" +msgstr "이름" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 #: gtk/gtkplacesview.c:1705 msgid "_Open" -msgstr "열기(_O)" +msgstr "열기" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" -msgstr "저장(_S)" +msgstr "저장" #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 msgid "Select which types of files are shown" @@ -2502,48 +2502,48 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 msgid "_Visit File" -msgstr "파일 보기(_V)" +msgstr "파일 보기" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 msgid "_Open With File Manager" -msgstr "파일 관리자로 열기(_O)" +msgstr "파일 관리자로 열기" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Copy Location" -msgstr "위치 복사(_C)" +msgstr "위치 복사" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "책갈피에 추가(_A)" +msgstr "책갈피에 추가" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 msgid "_Rename" -msgstr "이름 바꾸기(_R)" +msgstr "이름 바꾸기" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "_Move to Trash" -msgstr "휴지통으로 옮기기(_M)" +msgstr "휴지통으로 옮기기" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "숨긴 파일 표시(_H)" +msgstr "숨긴 파일 표시" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "Show _Size Column" -msgstr "크기 열 표시(_S)" +msgstr "크기 열 표시" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345 msgid "Show T_ype Column" -msgstr "종류 열 표시(_Y)" +msgstr "종류 열 표시" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346 msgid "Show _Time" -msgstr "시간 표시(_T)" +msgstr "시간 표시" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347 msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬(_F)" +msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 @@ -2554,7 +2554,7 @@ #. Label #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 msgid "_Name:" -msgstr "이름(_N):" +msgstr "이름:" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361 #, c-format @@ -2688,7 +2688,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" -msgstr "바꾸기(_R)" +msgstr "바꾸기" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798 msgid "You do not have access to the specified folder." @@ -2838,12 +2838,12 @@ #. Open Link #: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" -msgstr "링크 열기(_O)" +msgstr "링크 열기" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "링크 주소 복사(_L)" +msgstr "링크 주소 복사" #: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" @@ -2990,15 +2990,15 @@ #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" -msgstr "아니요(_N)" +msgstr "아니요" #: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" -msgstr "예(_Y)" +msgstr "예" #: gtk/gtkmountoperation.c:600 msgid "Co_nnect" -msgstr "연결(_N)" +msgstr "연결" #: gtk/gtkmountoperation.c:673 msgid "Connect As" @@ -3006,19 +3006,19 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "_Anonymous" -msgstr "익명(_A)" +msgstr "익명" #: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Registered U_ser" -msgstr "등록한 사용자(_S)" +msgstr "등록한 사용자" #: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" -msgstr "사용자 이름(_U)" +msgstr "사용자 이름" #: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" -msgstr "도메인(_D)" +msgstr "도메인" #: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" @@ -3026,11 +3026,11 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" -msgstr "감춤(_H)" +msgstr "감춤" #: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" -msgstr "윈도우 시스템(_W)" +msgstr "윈도우 시스템" # Personal Iteration Multiplier, 풀든 아니든 번역하든 어려우므로 그냥 PIM으로 # 쓴다. @@ -3040,19 +3040,19 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" -msgstr "암호(_P)" +msgstr "암호" #: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "즉시 암호 지우기(_I)" +msgstr "즉시 암호 지우기" #: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)" +msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장" #: gtk/gtkmountoperation.c:780 msgid "Remember _forever" -msgstr "계속 암호 저장(_F)" +msgstr "계속 암호 저장" #: gtk/gtkmountoperation.c:1175 #, c-format @@ -3066,7 +3066,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:1394 msgid "_End Process" -msgstr "프로세스 중지(_E)" +msgstr "프로세스 중지" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -3230,45 +3230,45 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 msgid "_Start" -msgstr "시작(_S)" +msgstr "시작" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 msgid "_Stop" -msgstr "중지(_S)" +msgstr "중지" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 msgid "_Power On" -msgstr "전원 켜기(_P)" +msgstr "전원 켜기" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)" +msgstr "안전하게 드라이브 제거" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 msgid "_Connect Drive" -msgstr "드라이브 연결(_C)" +msgstr "드라이브 연결" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "드라이브 연결 해제(_D)" +msgstr "드라이브 연결 해제" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "다중 디스크 장치 시작(_S)" +msgstr "다중 디스크 장치 시작" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "다중 디스크 장치 중지(_S)" +msgstr "다중 디스크 장치 중지" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 msgid "_Unlock Device" -msgstr "장치 잠금 해제(_U)" +msgstr "장치 잠금 해제" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 msgid "_Lock Device" -msgstr "장치 잠그기(_L)" +msgstr "장치 잠그기" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 #, c-format @@ -3323,20 +3323,20 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 #: gtk/gtkplacesview.c:1715 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "새 탭에서 열기(_T)" +msgstr "새 탭에서 열기" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 #: gtk/gtkplacesview.c:1726 msgid "Open in New _Window" -msgstr "새 창에서 열기(_W)" +msgstr "새 창에서 열기" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "책갈피 추가(_A)" +msgstr "책갈피 추가" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 msgid "_Remove" -msgstr "제거(_R)" +msgstr "제거" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 msgid "Rename…" @@ -3344,19 +3344,19 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Mount" -msgstr "마운트(_M)" +msgstr "마운트" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Unmount" -msgstr "마운트 해제(_U)" +msgstr "마운트 해제" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 msgid "_Eject" -msgstr "빼기(_E)" +msgstr "빼기" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 msgid "_Detect Media" -msgstr "미디어 검색(_D)" +msgstr "미디어 검색" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 msgid "Computer" @@ -3378,7 +3378,7 @@ #. Restore from Cancel to Connect #: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 msgid "Con_nect" -msgstr "연결(_N)" +msgstr "연결" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: gtk/gtkplacesview.c:1393 @@ -3388,7 +3388,7 @@ #. Allow to cancel the operation #: gtk/gtkplacesview.c:1494 msgid "Cance_l" -msgstr "취소(_L)" +msgstr "취소" #: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "AppleTalk" @@ -3431,11 +3431,11 @@ #: gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Disconnect" -msgstr "연결 끊기(_D)" +msgstr "연결 끊기" #: gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Connect" -msgstr "연결(_C)" +msgstr "연결" #: gtk/gtkplacesview.c:1901 msgid "Unable to get remote server location" @@ -3474,7 +3474,7 @@ #: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" -msgstr "암호 저장(_R)" +msgstr "암호 저장" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3627,11 +3627,11 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 msgid "Pre_view" -msgstr "미리보기(_V)" +msgstr "미리보기" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" -msgstr "인쇄(_P)" +msgstr "인쇄" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" @@ -3732,19 +3732,19 @@ #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" -msgstr "위치 복사(_L)" +msgstr "위치 복사" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" -msgstr "목록에서 제거(_R)" +msgstr "목록에서 제거" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" -msgstr "목록 지우기(_C)" +msgstr "목록 지우기" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "개인 리소스 표시(_P)" +msgstr "개인 리소스 표시" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3837,7 +3837,7 @@ #: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" -msgstr "모두 보이기(_S)" +msgstr "모두 보이기" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" @@ -4005,43 +4005,43 @@ #: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)" +msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시" #: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)" +msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시" #: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)" +msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩" #: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)" +msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)" +msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복" #: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)" +msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복" #: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)" +msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기" #: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)" +msgstr "ZWS 너비 0 공백" #: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)" +msgstr "ZWJ 너비 0 결합" #: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)" +msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지" # ATK 메세지 #: gtk/gtkvolumebutton.c:189 @@ -7123,11 +7123,11 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" -msgstr "모든 프로그램 보기(_V)" +msgstr "모든 프로그램 보기" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" -msgstr "새 프로그램 찾기(_F)" +msgstr "새 프로그램 찾기" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 msgid "No applications found." @@ -7165,15 +7165,15 @@ #: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" -msgstr "다음(_N)" +msgstr "다음" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" -msgstr "뒤로(_B)" +msgstr "뒤로" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" -msgstr "마치기(_F)" +msgstr "마치기" #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" @@ -7300,11 +7300,11 @@ #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 msgid "_Create" -msgstr "만들기(_C)" +msgstr "만들기" #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" -msgstr "글꼴 선택(_L)" +msgstr "글꼴 선택" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 msgid "Search font name" @@ -7324,15 +7324,15 @@ #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" -msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):" +msgstr "다음 프린터에 대한 형식:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" -msgstr "용지 크기(_P):" +msgstr "용지 크기:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" -msgstr "방향(_O):" +msgstr "방향:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" @@ -7386,7 +7386,7 @@ #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" -msgstr "서버에 연결(_S)" +msgstr "서버에 연결" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" @@ -7407,19 +7407,19 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" -msgstr "모든 페이지(_A)" +msgstr "모든 페이지" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" -msgstr "현재 페이지(_U)" +msgstr "현재 페이지" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" -msgstr "선택(_L)" +msgstr "선택" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" -msgstr "페이지(_E):" +msgstr "페이지:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 @@ -7440,15 +7440,15 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" -msgstr "인쇄 매수(_S):" +msgstr "인쇄 매수:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" -msgstr "한 부씩 인쇄(_O)" +msgstr "한 부씩 인쇄" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" -msgstr "마지막 페이지부터(_R)" +msgstr "마지막 페이지부터" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" @@ -7456,19 +7456,19 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "양면(_W):" +msgstr "양면:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" -msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" +msgstr "한 장당 페이지 수:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" -msgstr "페이지 순서(_D):" +msgstr "페이지 순서:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" -msgstr "다음만 인쇄(_O):" +msgstr "다음만 인쇄:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" @@ -7484,7 +7484,7 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" -msgstr "크기 조정(_A):" +msgstr "크기 조정:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" @@ -7492,19 +7492,19 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" -msgstr "용지 종류(_T):" +msgstr "용지 종류:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" -msgstr "용지 공급(_S):" +msgstr "용지 공급:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" -msgstr "출력 트레이(_R):" +msgstr "출력 트레이:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" -msgstr "방향(_I):" +msgstr "방향:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" @@ -7512,11 +7512,11 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" -msgstr "우선순위(_O):" +msgstr "우선순위:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" -msgstr "요금 정보(_B):" +msgstr "요금 정보:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" @@ -7525,12 +7525,12 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" -msgstr "지금(_N)" +msgstr "지금" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" -msgstr "시각(_T):" +msgstr "시각:" # 한국어도 오전/오후 파싱 동작함 # ( https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=568571 ) @@ -7553,7 +7553,7 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" -msgstr "보류(_H)" +msgstr "보류" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" @@ -7566,12 +7566,12 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" -msgstr "앞에(_F):" +msgstr "앞에:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" -msgstr "뒤에(_A):" +msgstr "뒤에:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" @@ -8370,7 +8370,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" +msgstr "한 장당 페이지 수:" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" @@ -8378,7 +8378,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "출력 형식(_O)" +msgstr "출력 형식" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 msgid "Print to LPR" diff -urN '--exclude=.git' a/po/mai.po b/po/mai.po --- a/po/mai.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/mai.po 2025-05-15 08:04:42.902959374 -0700 @@ -356,7 +356,7 @@ #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:635 msgid "_License" -msgstr "लाइसेंस (_L)" +msgstr "लाइसेंस" #: gtk/gtkaboutdialog.c:839 msgid "Could not show link" @@ -612,7 +612,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:417 msgid "_Hue:" -msgstr "वर्ण (_H):" +msgstr "वर्ण:" #: gtk/gtkcolorsel.c:418 msgid "Position on the color wheel." @@ -620,7 +620,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:420 msgid "_Saturation:" -msgstr "संतृप्ति (_S):" +msgstr "संतृप्ति:" #: gtk/gtkcolorsel.c:421 #, fuzzy @@ -629,7 +629,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:422 msgid "_Value:" -msgstr "मान (_V):" +msgstr "मान:" #: gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Brightness of the color." @@ -637,7 +637,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:424 msgid "_Red:" -msgstr "लाल (_R):" +msgstr "लाल:" #: gtk/gtkcolorsel.c:425 msgid "Amount of red light in the color." @@ -645,7 +645,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "_Green:" -msgstr "हरिअर (_G):" +msgstr "हरिअर:" #: gtk/gtkcolorsel.c:427 msgid "Amount of green light in the color." @@ -653,7 +653,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "_Blue:" -msgstr "नीला (_B):" +msgstr "नीला:" #: gtk/gtkcolorsel.c:429 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -681,7 +681,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:500 msgid "_Palette:" -msgstr "पैलेट (_P):" +msgstr "पैलेट:" #: gtk/gtkcolorsel.c:529 msgid "Color Wheel" @@ -714,7 +714,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:1396 msgid "_Save color here" -msgstr "रँग एतय सहेजू (_S)" +msgstr "रँग एतय सहेजू" #: gtk/gtkcolorsel.c:1601 msgid "" @@ -762,11 +762,11 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 msgid "_Width:" -msgstr "चओड़ाइ (_W):" +msgstr "चओड़ाइ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 msgid "_Height:" -msgstr "उँचाइ (_H):" +msgstr "उँचाइ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 msgid "Paper Size" @@ -774,19 +774,19 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 msgid "_Top:" -msgstr "उप्पर (_T):" +msgstr "उप्पर:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "_Bottom:" -msgstr "नीच्चाँ (_B):" +msgstr "नीच्चाँ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 msgid "_Left:" -msgstr "बामाँ (_L):" +msgstr "बामाँ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 msgid "_Right:" -msgstr "दहिन्ना (_R):" +msgstr "दहिन्ना:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 msgid "Paper Margins" @@ -794,11 +794,11 @@ #: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 msgid "Input _Methods" -msgstr "इनपुट विधिसभ (_M)" +msgstr "इनपुट विधिसभ" #: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल संप्रतीक प्रविष्ट करू (_I)" +msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल संप्रतीक प्रविष्ट करू" #: gtk/gtkentry.c:10015 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" @@ -934,11 +934,11 @@ #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 msgid "_Places" -msgstr "स्थान (_P)" +msgstr "स्थान" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 msgid "_Add" -msgstr "जोड़ू (_A)" +msgstr "जोड़ू" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" @@ -946,7 +946,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 msgid "_Remove" -msgstr "हटाबू (_R)" +msgstr "हटाबू" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 msgid "Could not select file" @@ -954,15 +954,15 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "एकटा पुस्तकचिह्न जोड़ू (_A)" +msgstr "एकटा पुस्तकचिह्न जोड़ू" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू (_H)" +msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 msgid "Show _Size Column" -msgstr "आकारक स्तंभ देखाउ (_S)" +msgstr "आकारक स्तंभ देखाउ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 msgid "Files" @@ -983,11 +983,11 @@ #. Label #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 msgid "_Name:" -msgstr "नाम (_N):" +msgstr "नाम:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "आन फोल्डरसभ लेल ब्राउज करू (_B)" +msgstr "आन फोल्डरसभ लेल ब्राउज करू" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 msgid "Type a file name" @@ -1000,7 +1000,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 msgid "_Location:" -msgstr "स्थान (_L):" +msgstr "स्थान:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 msgid "Save in _folder:" @@ -1061,7 +1061,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" -msgstr "बदलू (_R)" +msgstr "बदलू" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 msgid "Could not start the search process" @@ -1180,11 +1180,11 @@ #: gtk/gtkfontsel.c:370 msgid "_Family:" -msgstr "परिवारः (_F)" +msgstr "परिवारः" #: gtk/gtkfontsel.c:376 msgid "_Style:" -msgstr "शैली (_S):" +msgstr "शैली:" #: gtk/gtkfontsel.c:382 msgid "Si_ze:" @@ -1193,7 +1193,7 @@ #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:559 msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकन (_P):" +msgstr "पूर्वावलोकन:" #: gtk/gtkfontsel.c:1659 msgid "Font Selection" @@ -1253,12 +1253,12 @@ #. Open Link #: gtk/gtklabel.c:6202 msgid "_Open Link" -msgstr "लिंक खोलू (_O)" +msgstr "लिंक खोलू" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:6214 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "लिंक पता कापी करू (_L)" +msgstr "लिंक पता कापी करू" #: gtk/gtklinkbutton.c:449 msgid "Copy URL" @@ -1329,15 +1329,15 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" -msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):" +msgstr "प्रयोक्ता नाम:" #: gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" -msgstr "डोमेन (_D):" +msgstr "डोमेन:" #: gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" -msgstr "गुड़किल्ली (_P):" +msgstr "गुड़किल्ली:" #: gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" @@ -1363,7 +1363,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:1103 msgid "_End Process" -msgstr "प्रक्रिया बन्न करू (_E)" +msgstr "प्रक्रिया बन्न करू" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, fuzzy, c-format @@ -1435,15 +1435,15 @@ #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" -msgstr "एकरा लेल प्रारूप (_F):" +msgstr "एकरा लेल प्रारूप:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "_Paper size:" -msgstr "कागज क' आकार (_P):" +msgstr "कागज क' आकार:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" -msgstr "अभिमुखन (_O):" +msgstr "अभिमुखन:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Page Setup" @@ -1476,7 +1476,7 @@ #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 msgid "_Save in folder:" -msgstr "फोल्डरमे सहेजू (_S):" +msgstr "फोल्डरमे सहेजू:" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced @@ -1650,7 +1650,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "_All Pages" -msgstr "सभटा पृष्ठ (_A)" +msgstr "सभटा पृष्ठ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 msgid "C_urrent Page" @@ -1691,7 +1691,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "_Reverse" -msgstr "उनटल (_R)" +msgstr "उनटल" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "General" @@ -1785,7 +1785,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "_Only print:" -msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):" +msgstr "सिर्फ मुद्रण:" #. In enum order #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 @@ -1851,7 +1851,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 msgid "_Billing info:" -msgstr "बिलिंग सूचना (_B):" +msgstr "बिलिंग सूचना:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 msgid "Print Document" @@ -1862,7 +1862,7 @@ #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 msgid "_Now" -msgstr "आब (_N)" +msgstr "आब" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "A_t:" @@ -1908,7 +1908,7 @@ #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 msgid "_After:" -msgstr "क' बाद (_A):" +msgstr "क' बाद:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog @@ -1984,19 +1984,19 @@ #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 msgid "Copy _Location" -msgstr "स्थान कापी करू (_L)" +msgstr "स्थान कापी करू" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Remove From List" -msgstr "सूची सँ मेटाबू (_R)" +msgstr "सूची सँ मेटाबू" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 msgid "_Clear List" -msgstr "सूची साफ करू (_C)" +msgstr "सूची साफ करू" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "निज संसाधन देखाबू (_P)" +msgstr "निज संसाधन देखाबू" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2091,43 +2091,43 @@ #: gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "परिचय (_A)" +msgstr "परिचय" #: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "जोड़ू (_A)" +msgstr "जोड़ू" #: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "लागू करू (_A)" +msgstr "लागू करू" #: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "गाढ़ा (_B)" +msgstr "गाढ़ा" #: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "रद करू (_C)" +msgstr "रद करू" #: gtk/gtkstock.c:326 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "सीडी-रोम (_C)" +msgstr "सीडी-रोम" #: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "साफ़ करू (_C)" +msgstr "साफ़ करू" #: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "बन्न करू (_C)" +msgstr "बन्न करू" #: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" @@ -2137,12 +2137,12 @@ #: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "बदलू (_C)" +msgstr "बदलू" #: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "कापी करू (_C)" +msgstr "कापी करू" #: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" @@ -2152,122 +2152,122 @@ #: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "मेटाउ (_D)" +msgstr "मेटाउ" #: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "त्यागू (_D)" +msgstr "त्यागू" #: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट (_D)..." +msgstr "डिस्कनेक्ट..." #: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "क्रियान्वित करू (_E)" +msgstr "क्रियान्वित करू" #: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" +msgstr "संपादन" #: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "फाइलसभ (_F)" +msgstr "फाइलसभ" #: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "ताकू (_F)" +msgstr "ताकू" #: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "ताकू आओर बदलू (_R)" +msgstr "ताकू आओर बदलू" #: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लापी (_F)" +msgstr "फ्लापी" #: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" +msgstr "फुलस्क्रीन" #: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू (_L)" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "नीच्चाँ (_B):" +msgstr "नीच्चाँ:" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "पहिल (_F)" +msgstr "पहिल" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "अंतिम (_L)" +msgstr "अंतिम" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "उप्पर (_T):" +msgstr "उप्पर:" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "पाछाँ (_B)" +msgstr "पाछाँ" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "नीच्चाँ (_D)" +msgstr "नीच्चाँ" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "आगाँ (_F)" +msgstr "आगाँ" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "उप्पर (_U)" +msgstr "उप्पर" #: gtk/gtkstock.c:360 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" +msgstr "हार्ड डिस्क" #: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "मदति (_H)" +msgstr "मदति" #: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "घर (_H)" +msgstr "घर" #: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" @@ -2282,58 +2282,58 @@ #: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "अनुक्रमणिका (_I)" +msgstr "अनुक्रमणिका" #: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "जानकारी (_I)" +msgstr "जानकारी" #: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "तिरछा (_I)" +msgstr "तिरछा" #: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "एकरा पर जाउ (_J)" +msgstr "एकरा पर जाउ " #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "केंद्र (_C)" +msgstr "केंद्र" #. This is about text justification #: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "भरू (_F)" +msgstr "भरू" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "बामाँ (_L):" +msgstr "बामाँ:" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "दहिन्ना (_R):" +msgstr "दहिन्ना:" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "आगाँ (_F)" +msgstr "आगाँ" #. Media label, as in "next song" #: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "अगिला (_N)" +msgstr "अगिला" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/gtkstock.c:383 @@ -2345,7 +2345,7 @@ #: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "बजाउ (_P)" +msgstr "बजाउ" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/gtkstock.c:387 @@ -2357,7 +2357,7 @@ #: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "रिकार्ड (_R)" +msgstr "रिकार्ड" #. Media label #: gtk/gtkstock.c:391 @@ -2369,32 +2369,32 @@ #: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "रोकू (_S)" +msgstr "रोकू" #: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "संजाल (_N)" +msgstr "संजाल" #: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "नवीन (_N)" +msgstr "नवीन" #: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "नहि (_N)" +msgstr "नहि" #: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "बेस (_O)" +msgstr "बेस" #: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "खोलू (_O)" +msgstr "खोलू" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:400 @@ -2428,17 +2428,17 @@ #: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "साटू (_P)" +msgstr "साटू" #: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "वरीयता (_P)" +msgstr "वरीयता" #: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "छापू (_P)" +msgstr "छापू" #: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" @@ -2448,128 +2448,128 @@ #: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "गुण (_P)" +msgstr "गुण" #: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "बाहर (_Q)" +msgstr "बाहर" #: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "दोहराउ (_R)" +msgstr "दोहराउ" #: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "ताजा करू (_R)" +msgstr "ताजा करू" #: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "हटाबू (_R)" +msgstr "हटाबू" #: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "पुरान स्थितिमे लौटाबू (_R)" +msgstr "पुरान स्थितिमे लौटाबू" #: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "सहेजू (_S)" +msgstr "सहेजू" #: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "ई रूपेँ सहेजू (_A)" +msgstr "ई रूपेँ सहेजू" #: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "सबहि चुनू (_A)" +msgstr "सबहि चुनू" #: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "रँग (_C)" +msgstr "रँग" #: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "फ़ॉन्ट (_F)" +msgstr "फ़ॉन्ट" #. Sorting direction #: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "आरोही क्रमसँ (_A)" +msgstr "आरोही क्रमसँ" #. Sorting direction #: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "अवरोही क्रमसँ (_D)" +msgstr "अवरोही क्रमसँ" #: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "हिज्जे जाँच (_S)" +msgstr "हिज्जे जाँच" #: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "रोकू (_S)" +msgstr "रोकू" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "लिखकए काटू (_S)" +msgstr "लिखकए काटू" #: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "मेटोअनाइ वापिस लिअ'(_U)" +msgstr "मेटोअनाइ वापिस लिअ'" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "रेखांकित (_U)" +msgstr "रेखांकित" #: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "पूर्ववत् करू (_U)" +msgstr "पूर्ववत् करू" #: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "हँ (_Y)" +msgstr "हँ" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य आकार (_N)" +msgstr "सामान्य आकार" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)" +msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" #: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "पैघ आकार (_I)" +msgstr "पैघ आकार" #: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोट आकार (_O)" +msgstr "छोट आकार" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format @@ -2691,7 +2691,7 @@ #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM दहिन्ना-सँ-बम्माँ चिह्न (_R)" +msgstr "RLM दहिन्ना-सँ-बम्माँ चिह्न" #: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -2711,11 +2711,11 @@ #: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "पीडीएफ पाप डायरेक्शनल फार्मेटिंग (_P)" +msgstr "पीडीएफ पाप डायरेक्शनल फार्मेटिंग" #: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS शून्य चओड़ाइ स्थान (_Z)" +msgstr "ZWS शून्य चओड़ाइ स्थान" #: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" @@ -3837,7 +3837,7 @@ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 #, fuzzy msgid "Domain:" -msgstr "डोमेन (_D):" +msgstr "डोमेन:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, fuzzy, c-format @@ -4152,7 +4152,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" -msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)" +msgstr "आउटपुट प्रारूप" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" @@ -4869,13 +4869,13 @@ #~ " की अहाँ सुनिश्चित अछि जे एकरे चुनब चाहैत छी?" #~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "नवीन फ़ोल्डर (_N)" +#~ msgstr "नवीन फ़ोल्डर" #~ msgid "De_lete File" #~ msgstr "फाइल मेटाबू (_l)" #~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "फाइल नाम बदलू (_R)" +#~ msgstr "फाइल नाम बदलू" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -4885,7 +4885,7 @@ #~ msgstr "नवीन फोल्डर" #~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "फोल्डर नाम (_F):" +#~ msgstr "फोल्डर नाम:" #~ msgid "C_reate" #~ msgstr "बनाबू (_r)" @@ -4919,10 +4919,10 @@ #~ msgstr "फाइल \"%s\" क' नाम बदलू:" #~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "नाम बदलू (_R)" +#~ msgstr "नाम बदलू" #~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "चयन (_S): " +#~ msgstr "चयन: " #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -4944,7 +4944,7 @@ #~ msgstr "गामा" #~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "गामा मान (_G)" +#~ msgstr "गामा मान" #~ msgid "Input" #~ msgstr "इनपुट" @@ -4953,7 +4953,7 @@ #~ msgstr "कोनो विस्तारित इनपुट अओजार नहि" #~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "युक्ति (_D): " +#~ msgstr "युक्ति: " #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "अक्षम" @@ -4965,7 +4965,7 @@ #~ msgstr "विंडो" #~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "मोड (_M):" +#~ msgstr "मोड:" #~ msgid "Axes" #~ msgstr "अक्ष" @@ -4980,7 +4980,7 @@ #~ msgstr "_Y:" #~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "दबाव (_P):" +#~ msgstr "दबाव:" #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "X नत (_t):" @@ -4989,7 +4989,7 @@ #~ msgstr "Y नत (_i):" #~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "चक्र (_W):" +#~ msgstr "चक्र:" #~ msgid "none" #~ msgstr "किछु नहि" diff -urN '--exclude=.git' a/po/ml.po b/po/ml.po --- a/po/ml.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/ml.po 2025-05-15 08:04:42.914958187 -0700 @@ -1830,7 +1830,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" -msgstr "മാറ്റി വേറെ സൂക്ഷിക്കുക (_R)" +msgstr "മാറ്റി വേറെ സൂക്ഷിക്കുക" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 msgid "Could not start the search process" @@ -2211,7 +2211,7 @@ #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" -msgstr "സംവേദനം (_O):" +msgstr "സംവേദനം:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" @@ -2607,7 +2607,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" -msgstr "ബില്ലിങ് വിവരം (_B): " +msgstr "ബില്ലിങ് വിവരം: " #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" @@ -2618,7 +2618,7 @@ #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" -msgstr "ഉടന്‍ (_N)" +msgstr "ഉടന്‍" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" @@ -2664,7 +2664,7 @@ #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" -msgstr "ശേഷം (_A):" +msgstr "ശേഷം:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog @@ -2724,19 +2724,19 @@ #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Copy _Location" -msgstr "സ്ഥാനം പകര്‍ത്തുക (_L)" +msgstr "സ്ഥാനം പകര്‍ത്തുക" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "_Remove From List" -msgstr "പട്ടികയില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക (_R)" +msgstr "പട്ടികയില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" -msgstr "പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുക (_C)" +msgstr "പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുക" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "സ്വകാര്യ ഉറവിടങ്ങള്‍ കാണിക്കുക (_P)" +msgstr "സ്വകാര്യ ഉറവിടങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -4941,7 +4941,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" -msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് രീതി (_O)" +msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് രീതി" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" @@ -5773,13 +5773,13 @@ #~ "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് തെരഞ്ഞെടുക്കണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?" #~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "പുതിയ അറ (_N)" +#~ msgstr "പുതിയ അറ" #~ msgid "De_lete File" #~ msgstr "ഫയല്‍ വെട്ടി നീക്കുക (_l)" #~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുക (_R)" +#~ msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുക" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -5883,7 +5883,7 @@ #~ msgstr "Y t_ilt:" #~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "ചക്രം (_W):" +#~ msgstr "ചക്രം:" #~ msgid "none" #~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" diff -urN '--exclude=.git' a/po/mr.po b/po/mr.po --- a/po/mr.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/mr.po 2025-05-15 08:04:42.926957000 -0700 @@ -597,32 +597,32 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "विषयी(_A)" +msgstr "विषयी" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "समावेष करा (_A)" +msgstr "समावेष करा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "ठळक (_B)" +msgstr "ठळक" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "CD-ROM (_C)" +msgstr "CD-ROM" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "पुसा (_C)" +msgstr "पुसा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "बंद करा (_C)" +msgstr "बंद करा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 msgid "Minimize" @@ -639,7 +639,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "प्रत बनवा (_C)" +msgstr "प्रत बनवा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" @@ -649,7 +649,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "नष्ट करा (_D)" +msgstr "नष्ट करा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" @@ -675,95 +675,95 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "कार्यान्वीत करा (_E)" +msgstr "कार्यान्वीत करा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "फाइल (_F)" +msgstr "फाइल" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "शोधा (_F)" +msgstr "शोधा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "शोधा व बदलवा (_R)" +msgstr "शोधा व बदलवा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लॉपी (_F)" +msgstr "फ्लॉपी" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "पदडाभर (_F)" +msgstr "पदडाभर" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "तळ (_B)" +msgstr "तळ" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "पहिले (_F)" +msgstr "पहिले" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "शेवटचे (_L)" +msgstr "शेवटचे" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "वरील (_T)" +msgstr "वरील" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "मागील (_B)" +msgstr "मागील" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "खाली (_D)" +msgstr "खाली" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "पुढे (_F)" +msgstr "पुढे" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "वर (_U)" +msgstr "वर" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" +msgstr "हार्ड डिस्क" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "मदत (_H)" +msgstr "मदत" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "घर (_H)" +msgstr "घर" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" @@ -773,58 +773,58 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "माहिती (_I)" +msgstr "माहिती" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "इटॅलिक (_I)" +msgstr "इटॅलिक" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "येथे जा (_J)" +msgstr "येथे जा" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "मध्य (_C)" +msgstr "मध्य" #. This is about text justification #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "भरा (_F)" +msgstr "भरा" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "डावे (_L)" +msgstr "डावे" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "उजवे (_R)" +msgstr "उजवे" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "पदडाभर सोडा (_L)" +msgstr "पदडाभर सोडा" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "पुढे (_F)" +msgstr "पुढे" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "पुढे (_N)" +msgstr "पुढे" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 @@ -836,7 +836,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "चालवा (_P)" +msgstr "चालवा" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 @@ -848,7 +848,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "रेकॉर्ड (_R)" +msgstr "रेकॉर्ड" #. Media label #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 @@ -860,32 +860,32 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "थांबा (_S)" +msgstr "थांबा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "जाळं (_N)" +msgstr "जाळं" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "नवीन (_N)" +msgstr "नवीन" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "उघडा (_O)" +msgstr "उघडा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "चिकटवा (_P)" +msgstr "चिकटवा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "छपाई (_P)" +msgstr "छपाई" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" @@ -895,86 +895,86 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "गुणधर्म (_P)" +msgstr "गुणधर्म" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "बाहेर पडा (_Q)" +msgstr "बाहेर पडा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "पुनः करा (_R)" +msgstr "पुनः करा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "पुन्ह दाखल करा (_R)" +msgstr "पुन्ह दाखल करा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "काढूण टाका (_R)" +msgstr "काढूण टाका" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "पूर्ववत करा (_R)" +msgstr "पूर्ववत करा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "साठवा (_S)" +msgstr "साठवा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "या नुरूप साठवा (_A)" +msgstr "या नुरूप साठवा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "सर्व निवडा (_A)" +msgstr "सर्व निवडा" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "वाढता क्रम (_A)" +msgstr "वाढता क्रम" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "उतरता क्रम (_D)" +msgstr "उतरता क्रम" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "शुद्धलेखन तपासणी(_S)" +msgstr "शुद्धलेखन तपासणी" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "थांबा (_S)" +msgstr "थांबा" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "खोडून काढा (_S)" +msgstr "खोडून काढा" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "अधोरेखीत करा (_U)" +msgstr "अधोरेखीत करा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "पूर्ववत करा (_U)" +msgstr "पूर्ववत करा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" @@ -985,23 +985,23 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "सर्वसाधारण आकार (_N)" +msgstr "सर्वसाधारण आकार" #. Zoom #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "सर्वोत्तम भरणी (_F)" +msgstr "सर्वोत्तम भरणी" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "दृष्य बदल लहान करा (_I)" +msgstr "दृष्य बदल लहान करा" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "दृष्य बदल मोठे करा (_O)" +msgstr "दृष्य बदल मोठे करा" #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" @@ -1061,7 +1061,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" -msgstr "रंगछटा(_H):" +msgstr "रंगछटा:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." @@ -1077,7 +1077,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" -msgstr "मूल्य(_V) :" +msgstr "मूल्य :" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." @@ -1085,7 +1085,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" -msgstr "लाल(_R):" +msgstr "लाल:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." @@ -1093,7 +1093,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" -msgstr "हिरवा(_G):" +msgstr "हिरवा:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." @@ -1101,7 +1101,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" -msgstr "नीळा(_B):" +msgstr "नीळा:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -1130,7 +1130,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" -msgstr "पटल(_P):" +msgstr "पटल:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" @@ -1165,7 +1165,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" -msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा" +msgstr "रंगसाठा येथे करा" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" @@ -1191,7 +1191,7 @@ #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Cancel" msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करा (_C)" +msgstr "रद्द करा" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 @@ -1199,13 +1199,13 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" -msgstr "निवडा (_S)" +msgstr "निवडा" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Help" msgid "_Help" -msgstr "मदत (_H)" +msgstr "मदत" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1219,11 +1219,11 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "परिवार(_F):" +msgstr "परिवार:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "शैली(_S):" +msgstr "शैली:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" @@ -1232,14 +1232,14 @@ #. create the text entry widget #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "अवलोकन(_P):" +msgstr "अवलोकन:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Apply" msgid "_Apply" -msgstr "लागू करा (_A)" +msgstr "लागू करा" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 @@ -1247,7 +1247,7 @@ #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_OK" msgid "_OK" -msgstr "ठीक आहे (_O)" +msgstr "ठीक आहे" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1265,12 +1265,12 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "लागू करा (_A)" +msgstr "लागू करा" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करा (_C)" +msgstr "रद्द करा" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" @@ -1280,37 +1280,37 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "रुपांतरीत करा (_C)" +msgstr "रुपांतरीत करा" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "वगळा (_D)" +msgstr "वगळा" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "जोडणी तोडा (_D)" +msgstr "जोडणी तोडा" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "संपादीत करा (_E)" +msgstr "संपादीत करा" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "निर्देशांक (_I)" +msgstr "निर्देशांक" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "नाही (_N)" +msgstr "नाही" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "ठिक आहे (_O)" +msgstr "ठिक आहे" #. Page orientation #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 @@ -1344,27 +1344,27 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "आवड निवड (_P)" +msgstr "आवड निवड" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "रंग (_C)" +msgstr "रंग" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "फॉन्ट (_F)" +msgstr "फॉन्ट" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "नष्ट करणे अशक्य (_U)" +msgstr "नष्ट करणे अशक्य" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "होय (_Y)" +msgstr "होय" #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format @@ -2044,7 +2044,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "_Customize" -msgstr "पसंतीचे करा (_C)" +msgstr "पसंतीचे करा" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2061,7 +2061,7 @@ #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Close" msgid "_Close" -msgstr "बंद करा (_C)" +msgstr "बंद करा" #. And show the custom paper dialog #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 @@ -2088,11 +2088,11 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "रुंदी(_W):" +msgstr "रुंदी:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "उंची(_H):" +msgstr "उंची:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" @@ -2100,19 +2100,19 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "वरील(_T):" +msgstr "वरील:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "तळ (_B):" +msgstr "तळ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "डावीकडे(_L):" +msgstr "डावीकडे:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "उजवा(_R):" +msgstr "उजवा:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" @@ -2130,26 +2130,26 @@ #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Copy" msgid "_Copy" -msgstr "प्रत बनवा (_C)" +msgstr "प्रत बनवा" #: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 #: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Paste" msgid "_Paste" -msgstr "चिकटवा (_P)" +msgstr "चिकटवा" #: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Delete" msgid "_Delete" -msgstr "नष्ट करा (_D)" +msgstr "नष्ट करा" #: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Select _All" msgid "Select _All" -msgstr "सर्व नीवडा (_A)" +msgstr "सर्व नीवडा" #: ../gtk/gtkentry.c:10789 msgid "Caps Lock is on" @@ -2172,7 +2172,7 @@ #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Open" msgid "_Open" -msgstr "उघडा (_O)" +msgstr "उघडा" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 #| msgid "Other..." @@ -2250,29 +2250,29 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 #| msgid "_Visit this file" msgid "_Visit File" -msgstr "फाइलला भेट द्या (_V)" +msgstr "फाइलला भेट द्या" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 #| msgid "Copy _Location" msgid "_Copy Location" -msgstr "ठिकाणाचे प्रत करा (_C)" +msgstr "ठिकाणाचे प्रत करा" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)" +msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)" +msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Size Column" -msgstr "स्तंभ आकार दर्शवा (_S)" +msgstr "स्तंभ आकार दर्शवा" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 msgid "_Name:" -msgstr "नाव(_N):" +msgstr "नाव:" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 #, c-format @@ -2331,7 +2331,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" -msgstr "बदलवा(_R)" +msgstr "बदलवा" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 msgid "Could not start the search process" @@ -2442,12 +2442,12 @@ #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6511 msgid "_Open Link" -msgstr "दुवा उघडा (_O)" +msgstr "दुवा उघडा" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:6520 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "दुवा पत्त्याचे प्रत बनवा (_L)" +msgstr "दुवा पत्त्याचे प्रत बनवा" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 #| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." @@ -2597,13 +2597,13 @@ #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_No" msgid "_No" -msgstr "नाही (_N)" +msgstr "नाही" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Yes" msgid "_Yes" -msgstr "होय (_Y)" +msgstr "होय" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" @@ -2615,7 +2615,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" -msgstr "निनावी (_A)" +msgstr "निनावी" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" @@ -2623,15 +2623,15 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" -msgstr "वापरकर्तानाव (_U)" +msgstr "वापरकर्तानाव" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" -msgstr "डोमेन (_D)" +msgstr "डोमेन" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" -msgstr "पासवर्ड (_P)" +msgstr "पासवर्ड" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" @@ -2656,7 +2656,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" -msgstr "कार्य समाप्त करा (_E)" +msgstr "कार्य समाप्त करा" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -2833,51 +2833,51 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 msgid "_Start" -msgstr "सुरू करा (_S)" +msgstr "सुरू करा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 #| msgctxt "Stock label, media" #| msgid "_Stop" msgid "_Stop" -msgstr "थांबवा (_S)" +msgstr "थांबवा" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 msgid "_Power On" -msgstr "सुरू करा (_P)" +msgstr "सुरू करा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ड्राइव्ह सुरक्षितरित्या काढून टाका (_S)" +msgstr "ड्राइव्ह सुरक्षितरित्या काढून टाका" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 #| msgid "Connect As" msgid "_Connect Drive" -msgstr "ड्राइव्हशी जोडणी करा (_C)" +msgstr "ड्राइव्हशी जोडणी करा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ड्राइव्ह खंडीत करा (_D)" +msgstr "ड्राइव्ह खंडीत करा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "बहु-डिस्क साधन सुरू करा (_S)" +msgstr "बहु-डिस्क साधन सुरू करा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "बहु-डिस्क साधन थांबवा (_S)" +msgstr "बहु-डिस्क साधन थांबवा" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 #| msgid "Unlock" msgid "_Unlock Drive" -msgstr "ड्राइव्ह खुले करा (_U)" +msgstr "ड्राइव्ह खुले करा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 msgid "_Lock Drive" -msgstr "ड्राइव्ह कुलूपबंद करा (_L)" +msgstr "ड्राइव्ह कुलूपबंद करा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 #, c-format @@ -2917,16 +2917,16 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "नवीन टॅबमध्ये उगडा (_T)" +msgstr "नवीन टॅबमध्ये उगडा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 msgid "Open in New _Window" -msgstr "नवीन पटलात उघडा (_W)" +msgstr "नवीन पटलात उघडा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 #| msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add Bookmark" -msgstr "वाचनखूण समाविष्ट करा (_A)" +msgstr "वाचनखूण समाविष्ट करा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 msgid "Remove" @@ -2939,19 +2939,19 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 msgid "_Mount" -msgstr "माउंट करा (_M)" +msgstr "माउंट करा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Unmount" -msgstr "माउंट अशक्य करा (_U)" +msgstr "माउंट अशक्य करा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Eject" -msgstr "बाहेर काढा (_E)" +msgstr "बाहेर काढा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 msgid "_Detect Media" -msgstr "मिडीया शोधा (_D)" +msgstr "मिडीया शोधा" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 msgid "Computer" @@ -2964,7 +2964,7 @@ #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 #| msgid "Remember password until you _logout" msgid "_Remember password" -msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)" +msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3118,7 +3118,7 @@ #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Print" msgid "_Print" -msgstr "छपाई (_P)" +msgstr "छपाई" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 msgid "Getting printer information failed" @@ -3222,19 +3222,19 @@ #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 msgid "Copy _Location" -msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)" +msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "_Remove From List" -msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)" +msgstr "यादीतून काढून टाका" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 msgid "_Clear List" -msgstr "यादी साफ करा(_C)" +msgstr "यादी साफ करा" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)" +msgstr "खाजगी साधने दाखवा" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3438,11 +3438,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM डावीकडून उजवीकडे चिन्ह (_L)" +msgstr "LRM डावीकडून उजवीकडे चिन्ह" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM उजवीकडून डावीकडे चिन्ह (_R)" +msgstr "RLM उजवीकडून डावीकडे चिन्ह" #: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -3462,11 +3462,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF दिशानीय स्वरूपन दर्शवा (_P)" +msgstr "PDF दिशानीय स्वरूपन दर्शवा" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS झीरो विड्थ् स्पेस् (_Z)" +msgstr "ZWS झीरो विड्थ् स्पेस्" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" @@ -3601,7 +3601,7 @@ #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Save" msgid "_Save" -msgstr "साठवा (_S)" +msgstr "साठवा" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 @@ -5410,7 +5410,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "आऊटपुट स्वरूप(_O)" +msgstr "आऊटपुट स्वरूप" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" @@ -5472,12 +5472,12 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 #| msgid "Related Applications" msgid "_View All Applications" -msgstr "सर्व ॲप्लिकेशन्सचे अवलोकन (_V)" +msgstr "सर्व ॲप्लिकेशन्सचे अवलोकन" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 #| msgid "_Find applications online" msgid "_Find New Applications" -msgstr "नवीन ॲप्लिकेशन्स शोधा (_F)" +msgstr "नवीन ॲप्लिकेशन्स शोधा" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 #| msgid "_Find applications online" @@ -5517,17 +5517,17 @@ #| msgctxt "Stock label, media" #| msgid "_Next" msgid "_Next" -msgstr "पुढील (_N)" +msgstr "पुढील" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 #| msgctxt "Stock label, navigation" #| msgid "_Back" msgid "_Back" -msgstr "मागील (_B)" +msgstr "मागील" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" -msgstr "पूर्ण करा (_F)" +msgstr "पूर्ण करा" #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" @@ -5585,7 +5585,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "_Location:" -msgstr "ठिकाण(_L):" +msgstr "ठिकाण:" #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 msgid "Files" @@ -5622,16 +5622,16 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" -msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):" +msgstr "यासाठी स्वरुप:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" -msgstr "कागदाचा आकार(_P):" +msgstr "कागदाचा आकार:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" -msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):" +msgstr "प्राङ्मुखीकरण:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 @@ -5676,7 +5676,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" -msgstr "सर्व पान (_A)" +msgstr "सर्व पान" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" @@ -5718,7 +5718,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" -msgstr "उलटे(_R)" +msgstr "उलटे" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" @@ -5738,7 +5738,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" -msgstr "फक्त मुद्रण(_O):" +msgstr "फक्त मुद्रण:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "All sheets" @@ -5786,7 +5786,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" -msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):" +msgstr "बिलिंगविषयी माहिती:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" @@ -5795,7 +5795,7 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" -msgstr "आत्ता (_N)" +msgstr "आत्ता" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 @@ -5841,7 +5841,7 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" -msgstr "नंतर(_A):" +msgstr "नंतर:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" @@ -5911,7 +5911,7 @@ #~ msgstr "श्रेय (_r)" #~ msgid "_License" -#~ msgstr "परवाना(_L)" +#~ msgstr "परवाना" #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "मुख्यपान" @@ -5954,10 +5954,10 @@ #~ msgstr "चालू ठेवा (_o)" #~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "इनपुट पद्धती (_M)" +#~ msgstr "इनपुट पद्धती" #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)" +#~ msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला" #~ msgid "Could not retrieve information about the file" #~ msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही" @@ -5990,13 +5990,13 @@ #~ msgstr "जागा" #~ msgid "_Places" -#~ msgstr "जागा(_P)" +#~ msgstr "जागा" #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा" #~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "फाइलच्या ठिकाणाचे प्रत बनवा (_C)" +#~ msgstr "फाइलच्या ठिकाणाचे प्रत बनवा" #~ msgid "Type a file name" #~ msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा" @@ -6035,7 +6035,7 @@ #~ msgstr "फोल्डर निवडा" #~ msgid "_Save in folder:" -#~ msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा (_S):" +#~ msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा:" #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन" @@ -6057,13 +6057,13 @@ #~ msgstr "Caps Lock सुरू आहे" #~ msgid "_Add" -#~ msgstr "जोडा(_A)" +#~ msgstr "जोडा" #~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "नष्ट करा(_R)" +#~ msgstr "नष्ट करा" #~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)" +#~ msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा" #~ msgid "Invalid path" #~ msgstr "अवैध मार्ग" diff -urN '--exclude=.git' a/po/ne.po b/po/ne.po --- a/po/ne.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/ne.po 2025-05-15 08:04:42.942955417 -0700 @@ -1331,7 +1331,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन (_E)" +msgstr "सम्पादन" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" @@ -7157,7 +7157,7 @@ #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" -msgstr "समाप्त (_F)" +msgstr "समाप्त" #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" diff -urN '--exclude=.git' a/po/or.po b/po/or.po --- a/po/or.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/or.po 2025-05-15 08:04:42.954954230 -0700 @@ -176,12 +176,12 @@ #: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଉପରକୁ କରନ୍ତୁ (_U)" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଉପରକୁ କରନ୍ତୁ" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ତଳକୁ କରନ୍ତୁ (_D)" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ତଳକୁ କରନ୍ତୁ" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" @@ -645,7 +645,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" -msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):" +msgstr "ରଙ୍ଗ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." @@ -661,7 +661,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ (_V):" +msgstr "ମୂଲ୍ଯ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." @@ -669,7 +669,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" -msgstr "ନାଲି (_R):" +msgstr "ନାଲି:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." @@ -677,7 +677,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" -msgstr "ସବୁଜ (_G):" +msgstr "ସବୁଜ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." @@ -685,7 +685,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" -msgstr "ନୀଳ (_B):" +msgstr "ନୀଳ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -714,7 +714,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" -msgstr "ଥାଳି (_P):" +msgstr "ଥାଳି:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" @@ -753,7 +753,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" -msgstr "ଏଠାରେ ରଙ୍ଗ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S)" +msgstr "ଏଠାରେ ରଙ୍ଗ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" @@ -773,7 +773,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 msgid "_Select" -msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_S)" +msgstr "ବାଛନ୍ତୁ" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 msgid "Color Selection" @@ -787,11 +787,11 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Family:" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀ (_F):" +msgstr "ଶ୍ରେଣୀ:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "_Style:" -msgstr "ଶୈଳୀ (_S):" +msgstr "ଶୈଳୀ:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 msgid "Si_ze:" @@ -800,7 +800,7 @@ #. create the text entry widget #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 msgid "_Preview:" -msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ (_P):" +msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" @@ -834,7 +834,7 @@ #. Add the license button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" -msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର (_L)" +msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" @@ -947,7 +947,7 @@ #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 #| msgid "Find applications online" msgid "_Find applications online" -msgstr "ଅନଲାଇନରେ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" +msgstr "ଅନଲାଇନରେ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" #. Translators: %s is a filename #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332 @@ -1026,11 +1026,11 @@ #: ../gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "Go _Back" -msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)" +msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkassistant.c:1015 msgid "_Finish" -msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)" +msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format @@ -1445,7 +1445,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_C)" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1482,11 +1482,11 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" -msgstr "ଓସାର (_W):" +msgstr "ଓସାର:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" -msgstr "ଉଚ୍ଛତା (_H):" +msgstr "ଉଚ୍ଛତା:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" @@ -1494,19 +1494,19 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" -msgstr "ଉପର (_T):" +msgstr "ଉପର:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" -msgstr "ତଳ (_B):" +msgstr "ତଳ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" -msgstr "ବାମ (_L):" +msgstr "ବାମ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" -msgstr "ଡାହାଣ (_R):" +msgstr "ଡାହାଣ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" @@ -1514,11 +1514,11 @@ #: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 msgid "Input _Methods" -msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ (_M)" +msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ୟୁନିକୋଡ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)" +msgstr "ୟୁନିକୋଡ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkentry.c:10316 msgid "Caps Lock is on" @@ -1704,7 +1704,7 @@ #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 msgid "_Places" -msgstr "ସ୍ଥାନ (_P)" +msgstr "ସ୍ଥାନ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" @@ -1716,23 +1716,23 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 msgid "_Visit this file" -msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_V)" +msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 msgid "_Copy file’s location" -msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" +msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ (_A)" +msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_H)" +msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 msgid "Show _Size Column" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଆକାର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଆକାର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 msgid "Files" @@ -1753,7 +1753,7 @@ #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603 msgid "_Name:" -msgstr "ନାମ (_N):" +msgstr "ନାମ:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834 msgid "Type a file name" @@ -1778,7 +1778,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 msgid "_Location:" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 msgid "Save in _folder:" @@ -1837,7 +1837,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" -msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" +msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 msgid "Could not start the search process" @@ -1929,12 +1929,12 @@ #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6141 msgid "_Open Link" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" +msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:6153 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_L)" +msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." @@ -2091,7 +2091,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 #| msgid "Connect _anonymously" msgid "_Anonymous" -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ (_A)" +msgstr "ଅଜ୍ଞାତ" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 msgid "Registered U_ser" @@ -2100,17 +2100,17 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 #| msgid "_Username:" msgid "_Username" -msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ (_U)" +msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 #| msgid "_Domain:" msgid "_Domain" -msgstr "ଡମେନ (_D)" +msgstr "ଡମେନ" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 #| msgid "_Password:" msgid "_Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" @@ -2135,7 +2135,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" -msgstr "ପ୍ରଣାଳୀକୁ ଶେଷକରନ୍ତୁ (_E)" +msgstr "ପ୍ରଣାଳୀକୁ ଶେଷକରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -2219,15 +2219,15 @@ #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" -msgstr "ଏହା ପାଇଁ ସଂରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_F):" +msgstr "ଏହା ପାଇଁ ସଂରୂପଣ କରନ୍ତୁ:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" -msgstr "କାଗଜର ଆକାର (_P):" +msgstr "କାଗଜର ଆକାର:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ (_O):" +msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" @@ -2422,7 +2422,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" -msgstr "ସମସ୍ତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ (_A)" +msgstr "ସମସ୍ତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" @@ -2430,7 +2430,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Se_lection" -msgstr "ଚୟନ (_S)" +msgstr "ଚୟନ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" @@ -2463,7 +2463,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" +msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" @@ -2557,7 +2557,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" -msgstr "କେବଳ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_O):" +msgstr "କେବଳ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 @@ -2594,7 +2594,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Or_ientation:" -msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ (_O):" +msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 @@ -2623,7 +2623,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" -msgstr "ବିଲି ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସୂଚନା (_B):" +msgstr "ବିଲି ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସୂଚନା:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" @@ -2634,7 +2634,7 @@ #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" -msgstr "ବର୍ତମାନ (_N)" +msgstr "ବର୍ତମାନ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" @@ -2680,7 +2680,7 @@ #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" -msgstr "ଏହା ପରେ (_A):" +msgstr "ଏହା ପରେ:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog @@ -2740,19 +2740,19 @@ #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Copy _Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_L)" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "_Remove From List" -msgstr "ତାଲିକାରୁ ବାହାର କରି ଦିଅନ୍ତୁ (_R)" +msgstr "ତାଲିକାରୁ ବାହାର କରି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" -msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" +msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସମ୍ବଳ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_P)" +msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସମ୍ବଳ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2842,42 +2842,42 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" +msgstr "ବିବରଣୀ" #: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" +msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "ମୋଟା ଅକ୍ଷର (_B)" +msgstr "ମୋଟା ଅକ୍ଷର" #: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" +msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "CD-ROM (_C)" +msgstr "CD-ROM" #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" +msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" @@ -2887,12 +2887,12 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ (_C)" +msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" +msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" @@ -2902,120 +2902,120 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ (_D)" +msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ (_D)" +msgstr "ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ (_D)" +msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" +msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "ଫାଇଲ (_F)" +msgstr "ଫାଇଲ" #: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" +msgstr "ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "ଫ୍ଲପି (_F)" +msgstr "ଫ୍ଲପି" #: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)" +msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" #: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରା ଛାଡ଼ନ୍ତୁ (_L)" +msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରା ଛାଡ଼ନ୍ତୁ" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "ତଳ (_B)" +msgstr "ତଳ" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "ପ୍ରଥମ (_F)" +msgstr "ପ୍ରଥମ" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "ଅନ୍ତିମ (_L)" +msgstr "ଅନ୍ତିମ" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "ଉପର (_T)" +msgstr "ଉପର" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "ପଛ (_B)" +msgstr "ପଛ" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "ତଳ (_D)" +msgstr "ତଳ" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "ଆଗକୁ (_F)" +msgstr "ଆଗକୁ" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "ଉପର (_U)" +msgstr "ଉପର" #: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "ହାର୍ଡ଼ ଡିସ୍କ (_H)" +msgstr "ହାର୍ଡ଼ ଡିସ୍କ" #: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟତା (_H)" +msgstr "ସହାୟତା" #: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "ଘର (_H)" +msgstr "ଘର" #: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" @@ -3030,58 +3030,58 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_I)" +msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା" #: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "ସୂଚନା (_I)" +msgstr "ସୂଚନା" #: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "ତେରେଛା (_I)" +msgstr "ତେରେଛା" #: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_J)" +msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ର (_C)" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର" #. This is about text justification #: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "ପୁରଣ କରନ୍ତୁ (_F)" +msgstr "ପୁରଣ କରନ୍ତୁ" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "ବାମ (_L):" +msgstr "ବାମ:" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "ଡାହାଣ (_R):" +msgstr "ଡାହାଣ:" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "ଆଗକୁ (_F)" +msgstr "ଆଗକୁ" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "ନୂତନ (_N)" +msgstr "ନୂତନ" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/gtkstock.c:394 @@ -3093,7 +3093,7 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "ସ୍ଥାନ (_P)" +msgstr "ସ୍ଥାନ" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/gtkstock.c:398 @@ -3105,7 +3105,7 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_R)" +msgstr "ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:402 @@ -3117,32 +3117,32 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ (_S)" +msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N)" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ" #: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "ନୂତନ (_N)" +msgstr "ନୂତନ" #: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "ନାଁ (_N)" +msgstr "ନାଁ" #: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)" +msgstr "ଠିକ ଅଛି" #: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:411 @@ -3176,17 +3176,17 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)" +msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" +msgstr "ପସନ୍ଦ" #: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" @@ -3196,128 +3196,128 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" +msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" #: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" +msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" +msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "ସତେଜିତ କରନ୍ତୁ (_R)" +msgstr "ସତେଜିତ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_R)" +msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" +msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "ଏହି ଭାବେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)" +msgstr "ଏହି ଭାବେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_A)" +msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ (_C)" +msgstr "ରଙ୍ଗ" #: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F)" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "ଆରୋହୀ କ୍ରମ (_A)" +msgstr "ଆରୋହୀ କ୍ରମ" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "ଅବରୋହୀ କ୍ରମ (_D)" +msgstr "ଅବରୋହୀ କ୍ରମ" #: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "ବନାନ ଶୋଧନ କରନ୍ତୁ (_S)" +msgstr "ବନାନ ଶୋଧନ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ (_S)" +msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "ମଧ୍ଯରେଖିତ କରନ୍ତୁ (_S)" +msgstr "ମଧ୍ଯରେଖିତ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ (_U)" +msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "ଅବରେଖନ କରନ୍ତୁ (_U)" +msgstr "ଅବରେଖନ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" +msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "ହଁ (_Y)" +msgstr "ହଁ" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)" +msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଭାବରେ ମେଳ (_F)" +msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଭାବରେ ମେଳ" #: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_I)" +msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" +msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for @@ -3455,11 +3455,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ବାମରୁ ଡାହାଣ ଚିହ୍ନ (_L)" +msgstr "LRM ବାମରୁ ଡାହାଣ ଚିହ୍ନ" #: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "ଆର.ଏଲ.ଏମ. ଡାହାଣରୁ ବାମ ଚିହ୍ନ (_R)" +msgstr "ଆର.ଏଲ.ଏମ. ଡାହାଣରୁ ବାମ ଚିହ୍ନ" #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -3479,11 +3479,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "ପି.ଡି.ଏଫ. ପପ ଦିଗରେ ସଜ୍ଜିକରଣ (_P)" +msgstr "ପି.ଡି.ଏଫ. ପପ ଦିଗରେ ସଜ୍ଜିକରଣ" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ.ଏସ. ଶୂନ୍ଯ ଓସାର ଖାଲି ସ୍ଥାନ (_Z)" +msgstr "ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ.ଏସ. ଶୂନ୍ଯ ଓସାର ଖାଲି ସ୍ଥାନ" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" @@ -4913,7 +4913,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" -msgstr "ଫାଇଲରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" +msgstr "ଫାଇଲରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" @@ -4938,7 +4938,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" -msgstr "ନିର୍ଗମ ଶୈଳୀ (_O)" +msgstr "ନିର୍ଗମ ଶୈଳୀ" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" @@ -5013,7 +5013,7 @@ #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ" #~ msgid "_Save in folder:" -#~ msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S):" +#~ msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ:" #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପରଦା" @@ -5038,13 +5038,13 @@ #~ msgstr "Caps Lock ଅନ ଅଛି" #~ msgid "_Add" -#~ msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" +#~ msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_R)" +#~ msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ" #~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "ଅନ୍ଯ ଫୋଲ୍ଡର ପାଇଁ ଖୋଜିବୁଲନ୍ତୁ (_B)" +#~ msgstr "ଅନ୍ଯ ଫୋଲ୍ଡର ପାଇଁ ଖୋଜିବୁଲନ୍ତୁ" #~ msgid "Invalid path" #~ msgstr "ଅବୈଧ ପଥ" @@ -5761,13 +5761,13 @@ #~ "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ତାହାକୁ ବାଛିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" #~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "ନୂତନ ଫୋଲ୍ଡର (_N)" +#~ msgstr "ନୂତନ ଫୋଲ୍ଡର" #~ msgid "De_lete File" #~ msgstr "ଫାଇଲ ଲିଭାନ୍ତୁ (_l)" #~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" +#~ msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -5777,7 +5777,7 @@ #~ msgstr "ନୂତନ ଫୋଲ୍ଡର" #~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ନାମ (_F)" +#~ msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ନାମ" #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -5827,7 +5827,7 @@ #~ msgstr "ଗାମା" #~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "ଗାମା ମୂଲ୍ଯ (_G)" +#~ msgstr "ଗାମା ମୂଲ୍ଯ" #~ msgid "Input" #~ msgstr "ନିବେଶ" @@ -5836,7 +5836,7 @@ #~ msgstr "କୌଣସି ବିସ୍ତୃତ ନିବେଶ ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ" #~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର (_D):" +#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର:" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" @@ -5848,7 +5848,7 @@ #~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ" #~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "ଧାରା (_M):" +#~ msgstr "ଧାରା:" #~ msgid "Axes" #~ msgstr "ଏକ୍ସେସ୍" @@ -5869,7 +5869,7 @@ #~ msgstr "ୱାଇ ଢାଲୁ (_i):" #~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "ଚକ (_W):" +#~ msgstr "ଚକ:" #~ msgid "none" #~ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" diff -urN '--exclude=.git' a/po/pa.po b/po/pa.po --- a/po/pa.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/pa.po 2025-05-15 08:04:42.966953043 -0700 @@ -125,7 +125,7 @@ #: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤਾਲਾ(_L)" +msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤਾਲਾ" #: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" @@ -170,12 +170,12 @@ #: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਥੱਲੇ(_U)" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਥੱਲੇ" #: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੇਠਾਂ(_D)" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੇਠਾਂ" #: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" @@ -200,7 +200,7 @@ #: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "ਨਮ ਤਾਲਾ(_L)" +msgstr "ਨਮ ਤਾਲਾ" #. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 @@ -629,17 +629,17 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ(_B)" +msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" @@ -649,12 +649,12 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" +msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355 msgid "Minimize" @@ -671,7 +671,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" @@ -681,7 +681,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" +msgstr "ਹਟਾਓ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" @@ -707,95 +707,95 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "ਚਲਾਓ(_E)" +msgstr "ਚਲਾਓ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" +msgstr "ਫਾਇਲ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "ਖੋਜ(_F)" +msgstr "ਖੋਜ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ(_R)" +msgstr "ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "ਫਲਾਪੀ(_F)" +msgstr "ਫਲਾਪੀ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" +msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F)" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "ਆਖਰੀ(_L)" +msgstr "ਆਖਰੀ" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "ਉੱਤੇ(_T)" +msgstr "ਉੱਤੇ" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)" +msgstr "ਹੇਠਾਂ" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" +msgstr "ਅੱਗੇ" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "ਉੱਤੇ(_U)" +msgstr "ਉੱਤੇ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ(_H)" +msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" +msgstr "ਮੱਦਦ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "ਘਰ(_H)" +msgstr "ਘਰ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" @@ -805,53 +805,53 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "ਤਿਰਛਾ(_I)" +msgstr "ਤਿਰਛਾ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "ਜੰਪ(_J)" +msgstr "ਜੰਪ" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "ਬਦਲੋ(_C)" +msgstr "ਬਦਲੋ" #. This is about text justification #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L)" +msgstr "ਖੱਬੇ" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R)" +msgstr "ਸੱਜੇ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" +msgstr "ਅੱਗੇ" #. Media label, as in "next song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" +msgstr "ਨਵਾਂ" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 @@ -863,7 +863,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "ਚਲਾਓ(_P)" +msgstr "ਚਲਾਓ" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 @@ -875,7 +875,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡ(_R)" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡ" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 @@ -887,32 +887,32 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" +msgstr "ਰੋਕੋ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" +msgstr "ਨਵਾਂ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" +msgstr "ਚੇਪੋ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "ਛਾਪੋ(_P)" +msgstr "ਛਾਪੋ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" @@ -922,86 +922,86 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" +msgstr "ਬਾਹਰ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)" +msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" +msgstr "ਹਟਾਓ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" +msgstr "ਪਰਤਾਓ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" +msgstr "ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "ਵਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)" +msgstr "ਵਧਦਾ ਕ੍ਰਮ" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)" +msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ(_S)" +msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" +msgstr "ਰੋਕੋ" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "ਵਿੰਨੋ(_S)" +msgstr "ਵਿੰਨੋ" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ(_U)" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" +msgstr "ਵਾਪਸ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" @@ -1012,23 +1012,23 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)" +msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ" #. Zoom #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_F)" +msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" @@ -1090,7 +1090,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" -msgstr "ਆਭਾ(_H):" +msgstr "ਆਭਾ:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." @@ -1106,7 +1106,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" -msgstr "ਮੁੱਲ(_V):" +msgstr "ਮੁੱਲ:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." @@ -1114,7 +1114,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" -msgstr "ਲਾਲ(_R):" +msgstr "ਲਾਲ:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." @@ -1122,7 +1122,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" -msgstr "ਹਰਾ(_G):" +msgstr "ਹਰਾ:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." @@ -1130,7 +1130,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" -msgstr "ਨੀਲਾ(_B):" +msgstr "ਨੀਲਾ:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -1146,7 +1146,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" -msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_N):" +msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P):" +msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" @@ -1196,7 +1196,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 msgid "_Save color here" -msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" +msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 msgid "" @@ -1218,17 +1218,17 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" -msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" +msgstr "ਚੁਣੋ" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" +msgstr "ਮੱਦਦ" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1242,11 +1242,11 @@ #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "ਫੈਮਲੀ(_F):" +msgstr "ਫੈਮਲੀ:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):" +msgstr "ਸਟਾਇਲ:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" @@ -1255,17 +1255,17 @@ #. create the text entry widget #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "ਝਲਕ(_P):" +msgstr "ਝਲਕ:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" +msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 msgid "_OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1283,12 +1283,12 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" +msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" @@ -1298,42 +1298,42 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "ਬਦਲੋ(_C)" +msgstr "ਬਦਲੋ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "ਨਿਕਾਰੋ(_D)" +msgstr "ਨਿਕਾਰੋ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" +msgstr "ਸੋਧ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ(_I)" +msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" +msgstr "ਨਹੀਂ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #. Page orientation #: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 @@ -1367,27 +1367,27 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "ਰੰਗ(_C)" +msgstr "ਰੰਗ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" +msgstr "ਫੋਂਟ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "ਹਟਾਓਣਾ-ਵਾਪਸ(_U)" +msgstr "ਹਟਾਓਣਾ-ਵਾਪਸ" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "ਹਾਂ(_Y)" +msgstr "ਹਾਂ" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 #, c-format @@ -1507,12 +1507,12 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:711 msgid "_License" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ(_L)" +msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 msgid "Could not show link" @@ -2289,11 +2289,11 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" +msgstr "ਚੌੜਾਈ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "ਉਚਾਈ(_H):" +msgstr "ਉਚਾਈ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" @@ -2301,19 +2301,19 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "ਉੱਤੇ(_T):" +msgstr "ਉੱਤੇ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" +msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L):" +msgstr "ਖੱਬੇ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R):" +msgstr "ਸੱਜੇ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" @@ -2325,24 +2325,24 @@ #: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532 msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "_Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" +msgstr "ਚੇਪੋ" #: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537 msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" +msgstr "ਹਟਾਓ" #: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551 msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" #: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561 msgid "Insert _Emoji" -msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਪਾਓ(_E)" +msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਪਾਓ" #: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785 msgid "Select all" @@ -2386,18 +2386,18 @@ #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" -msgstr "ਨਾਂ(_N)" +msgstr "ਨਾਂ" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 #: gtk/gtkplacesview.c:1705 msgid "_Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 msgid "Select which types of files are shown" @@ -2556,36 +2556,36 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 msgid "_Visit File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(_V)" +msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 msgid "_Open With File Manager" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Copy Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 msgid "_Rename" -msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)" +msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "_Move to Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)" +msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)" +msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "Show _Size Column" -msgstr "ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ(_S)" +msgstr "ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345 #| msgid "Show _Size Column" @@ -2594,11 +2594,11 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346 msgid "Show _Time" -msgstr "ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ(_T)" +msgstr "ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347 msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ(_F)" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 @@ -2609,7 +2609,7 @@ #. Label #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 msgid "_Name:" -msgstr "ਨਾਂ(_N):" +msgstr "ਨਾਂ:" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361 #, c-format @@ -2750,7 +2750,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" -msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" +msgstr "ਬਦਲੋ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798 msgid "You do not have access to the specified folder." @@ -2901,12 +2901,12 @@ #. Open Link #: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" +msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" +msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" @@ -3051,11 +3051,11 @@ #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" -msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" +msgstr "ਨਹੀਂ" #: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" -msgstr "ਹਾਂ(_Y)" +msgstr "ਹਾਂ" #: gtk/gtkmountoperation.c:600 msgid "Co_nnect" @@ -3067,7 +3067,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "_Anonymous" -msgstr "ਅਣਛਪਾਤਾ(_A)" +msgstr "ਅਣਛਪਾਤਾ" #: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Registered U_ser" @@ -3075,11 +3075,11 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_U)" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ" #: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D)" +msgstr "ਡੋਮੇਨ" #: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" @@ -3087,7 +3087,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ(_H)" +msgstr "ਲੁਕਵਾਂ" #: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" @@ -3099,7 +3099,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" #: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" @@ -3125,7 +3125,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:1394 msgid "_End Process" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ(_E)" +msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -3287,45 +3287,45 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 msgid "_Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 msgid "_Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" +msgstr "ਰੋਕੋ" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 msgid "_Power On" -msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_P)" +msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)" +msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 msgid "_Connect Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" +msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" +msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਰੋਕੋ(_S)" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਰੋਕੋ" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 msgid "_Unlock Device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)" +msgstr "ਜੰਤਰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 msgid "_Lock Device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" +msgstr "ਜੰਤਰ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 #, c-format @@ -3380,20 +3380,20 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 #: gtk/gtkplacesview.c:1715 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 #: gtk/gtkplacesview.c:1726 msgid "Open in New _Window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" +msgstr "ਹਟਾਓ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 msgid "Rename…" @@ -3401,19 +3401,19 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Mount" -msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)" +msgstr "ਮਾਊਂਟ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" +msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 msgid "_Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" +msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 msgid "_Detect Media" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ(_D)" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 msgid "Computer" @@ -3488,11 +3488,11 @@ #: gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Disconnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Connect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: gtk/gtkplacesview.c:1901 msgid "Unable to get remote server location" @@ -3532,7 +3532,7 @@ #: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3688,7 +3688,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" @@ -3789,19 +3789,19 @@ #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" +msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਹਟਾਓ" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" +msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(_P)" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3895,7 +3895,7 @@ #: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" -msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ(_S)" +msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" @@ -7195,11 +7195,11 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" -msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ(_V)" +msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ(_F)" +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 msgid "No applications found." @@ -7237,15 +7237,15 @@ #: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" +msgstr "ਨਵਾਂ" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" @@ -7374,7 +7374,7 @@ #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 msgid "_Create" -msgstr "ਬਣਾਓ(_C)" +msgstr "ਬਣਾਓ" #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" @@ -7398,15 +7398,15 @@ #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ(_P):" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):" +msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" @@ -7461,7 +7461,7 @@ #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_S)" +msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" @@ -7482,7 +7482,7 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" -msgstr "ਸਭ ਸਫ਼ਾ(_A)" +msgstr "ਸਭ ਸਫ਼ਾ" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" @@ -7523,7 +7523,7 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" -msgstr "ਉਲਟ(_R)" +msgstr "ਉਲਟ" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" @@ -7543,7 +7543,7 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪਰਿੰਟ(_O):" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪਰਿੰਟ:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" @@ -7591,7 +7591,7 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" -msgstr "ਬਿੱਲ ਕਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ(_B):" +msgstr "ਬਿੱਲ ਕਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" @@ -7600,7 +7600,7 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" -msgstr "ਹੁਣੇ(_N)" +msgstr "ਹੁਣੇ" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 @@ -7643,7 +7643,7 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" -msgstr "ਬਾਅਦ(_A):" +msgstr "ਬਾਅਦ:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" @@ -8448,7 +8448,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ(_O)" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 msgid "Print to LPR" @@ -8692,7 +8692,7 @@ #~ msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ ਟੈਗ: %s" #~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)" +#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" #~ msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %-I:%M %P ਵਜੇ" @@ -8871,7 +8871,7 @@ #~ msgstr "੫x੭" #~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" #~ msgid "Please select a folder below" #~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਜੀ" @@ -8966,7 +8966,7 @@ #~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)" +#~ msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ" #~ msgid "Could not retrieve information about the file" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" @@ -8996,13 +8996,13 @@ #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" #~ msgid "_Places" -#~ msgstr "ਥਾਵਾਂ(_P)" +#~ msgstr "ਥਾਵਾਂ" #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):" @@ -9074,7 +9074,7 @@ #~ msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ\n" #~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਝਲਕ(_B)" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਝਲਕ" #~ msgid "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -9109,7 +9109,7 @@ #~ msgstr "ਲੇਖਕ" #~ msgid "_Add" -#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" #~ msgid "Error creating folder '%s': %s" #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" @@ -9779,13 +9779,13 @@ #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" #~ msgid "De_lete File" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(_l)" #~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -9842,7 +9842,7 @@ #~ msgstr "ਗਾਮਾ" #~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ(_G)" +#~ msgstr "ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ" #~ msgid "Input" #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" @@ -9872,7 +9872,7 @@ #~ msgstr "Y t_ilt" #~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "ਪਹੀਆ(_W):" +#~ msgstr "ਪਹੀਆ:" #~ msgid "none" #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -9894,7 +9894,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "ਖੋਜ(_S):" +#~ msgstr "ਖੋਜ:" #, fuzzy #~ msgid "Recently Used" diff -urN '--exclude=.git' a/po/si.po b/po/si.po --- a/po/si.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/si.po 2025-05-15 08:04:42.978951856 -0700 @@ -92,7 +92,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "ආදේශය (_R)" +msgstr "ආදේශය" #: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" @@ -136,13 +136,13 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Home" -msgstr "නිවස (_H)" +msgstr "නිවස" #: gdk/keyname-table.h:3949 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "වම (_L):" +msgstr "වම:" #: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" @@ -153,7 +153,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "දකුණ (_R):" +msgstr "දකුණ:" #: gdk/keyname-table.h:3952 #, fuzzy @@ -202,7 +202,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "ආදේශය (_R)" +msgstr "ආදේශය" #: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" @@ -219,13 +219,13 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "නිවස (_H)" +msgstr "නිවස" #: gdk/keyname-table.h:3964 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "වම (_L):" +msgstr "වම:" #: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" @@ -236,7 +236,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "දකුණ (_R):" +msgstr "දකුණ:" #: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" @@ -283,13 +283,13 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "මකන්න (_D)" +msgstr "මකන්න" #: gdk/keyname-table.h:3976 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "මකන්න (_D)" +msgstr "මකන්න" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 @@ -367,7 +367,7 @@ #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:635 msgid "_License" -msgstr "බලපත්‍රය (_L)" +msgstr "බලපත්‍රය" #: gtk/gtkaboutdialog.c:839 #, fuzzy @@ -465,7 +465,7 @@ #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "ආදේශය (_R)" +msgstr "ආදේශය" #: gtk/gtkaccellabel.c:816 msgctxt "keyboard label" @@ -628,7 +628,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:417 msgid "_Hue:" -msgstr "පැහැය (_H):" +msgstr "පැහැය:" #: gtk/gtkcolorsel.c:418 msgid "Position on the color wheel." @@ -636,7 +636,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:420 msgid "_Saturation:" -msgstr "සංතෘප්ත බව (_S):" +msgstr "සංතෘප්ත බව:" #: gtk/gtkcolorsel.c:421 #, fuzzy @@ -645,7 +645,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:422 msgid "_Value:" -msgstr "අගය (_V):" +msgstr "අගය:" #: gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Brightness of the color." @@ -653,7 +653,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:424 msgid "_Red:" -msgstr "රතු (_R):" +msgstr "රතු:" #: gtk/gtkcolorsel.c:425 msgid "Amount of red light in the color." @@ -661,7 +661,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "_Green:" -msgstr "කොල (_G):" +msgstr "කොල:" #: gtk/gtkcolorsel.c:427 msgid "Amount of green light in the color." @@ -669,7 +669,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "_Blue:" -msgstr "නිල් (_B):" +msgstr "නිල්:" #: gtk/gtkcolorsel.c:429 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -697,7 +697,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:500 msgid "_Palette:" -msgstr "වර්‍ණ තැටිය (_P):" +msgstr "වර්‍ණ තැටිය:" #: gtk/gtkcolorsel.c:529 msgid "Color Wheel" @@ -728,7 +728,7 @@ #: gtk/gtkcolorsel.c:1396 msgid "_Save color here" -msgstr "මෙතැන වර්‍ණය සුරකින්න (_S)" +msgstr "මෙතැන වර්‍ණය සුරකින්න" #: gtk/gtkcolorsel.c:1601 msgid "" @@ -774,11 +774,11 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 msgid "_Width:" -msgstr "පළල (_W):" +msgstr "පළල:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 msgid "_Height:" -msgstr "උස (_H):" +msgstr "උස:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 msgid "Paper Size" @@ -786,19 +786,19 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 msgid "_Top:" -msgstr "ඉහළ (_T):" +msgstr "ඉහළ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "_Bottom:" -msgstr "පහළ (_B):" +msgstr "පහළ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 msgid "_Left:" -msgstr "වම (_L):" +msgstr "වම:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 msgid "_Right:" -msgstr "දකුණ (_R):" +msgstr "දකුණ:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 msgid "Paper Margins" @@ -806,11 +806,11 @@ #: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 msgid "Input _Methods" -msgstr "ප්‍රධාන ක්‍රම (_M)" +msgstr "ප්‍රධාන ක්‍රම" #: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "යුනිකේත පාලන අක්‍ෂර ඇතුලත් කතන්න (_I)" +msgstr "යුනිකේත පාලන අක්‍ෂර ඇතුලත් කතන්න" #: gtk/gtkentry.c:10015 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" @@ -819,12 +819,12 @@ #: gtk/gtkentry.c:10017 #, fuzzy msgid "Num Lock is on" -msgstr "පිහිටීම පිටපත් කරන්න (_L)" +msgstr "පිහිටීම පිටපත් කරන්න" #: gtk/gtkentry.c:10019 #, fuzzy msgid "Caps Lock is on" -msgstr "පිහිටීම පිටපත් කරන්න (_L)" +msgstr "පිහිටීම පිටපත් කරන්න" #. **************** * #. * Private Macros * @@ -947,11 +947,11 @@ #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 msgid "_Places" -msgstr "ස්ථාන (_P)" +msgstr "ස්ථාන" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 msgid "_Add" -msgstr "එක් කරන්න (_A)" +msgstr "එක් කරන්න" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" @@ -959,7 +959,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 msgid "_Remove" -msgstr "ඉවත් කරන්න (_R)" +msgstr "ඉවත් කරන්න" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 msgid "Could not select file" @@ -996,11 +996,11 @@ #. Label #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 msgid "_Name:" -msgstr "නම (_N):" +msgstr "නම:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "වෙනත් බහලුම් සඳහා සැරිසැරන්න (_B)" +msgstr "වෙනත් බහලුම් සඳහා සැරිසැරන්න" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 msgid "Type a file name" @@ -1013,7 +1013,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 msgid "_Location:" -msgstr "පිහිටීම (_L):" +msgstr "පිහිටීම:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 msgid "Save in _folder:" @@ -1075,7 +1075,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" -msgstr "ආදේශය (_R)" +msgstr "ආදේශය" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 msgid "Could not start the search process" @@ -1196,11 +1196,11 @@ #: gtk/gtkfontsel.c:370 msgid "_Family:" -msgstr "කුළය (_F):" +msgstr "කුළය:" #: gtk/gtkfontsel.c:376 msgid "_Style:" -msgstr "රටාව (_S):" +msgstr "රටාව:" #: gtk/gtkfontsel.c:382 msgid "Si_ze:" @@ -1209,7 +1209,7 @@ #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:559 msgid "_Preview:" -msgstr "පෙර දැක්ම (_P):" +msgstr "පෙර දැක්ම:" #: gtk/gtkfontsel.c:1659 msgid "Font Selection" @@ -1272,7 +1272,7 @@ #: gtk/gtklabel.c:6202 #, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "විවෘත කරන්න (_O)" +msgstr "විවෘත කරන්න" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:6214 @@ -1350,17 +1350,17 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:605 #, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "නම වෙනස් කිරීම (_R)" +msgstr "නම වෙනස් කිරීම" #: gtk/gtkmountoperation.c:610 #, fuzzy msgid "_Domain:" -msgstr "පිහිටීම (_L):" +msgstr "පිහිටීම:" #: gtk/gtkmountoperation.c:616 #, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "පීඩනය (_P):" +msgstr "පීඩනය:" #: gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" @@ -1463,15 +1463,15 @@ #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" -msgstr "සඳහා සංයුතිය (_F):" +msgstr "සඳහා සංයුතිය:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "_Paper size:" -msgstr "පිටු ප්‍රමාණය (_P):" +msgstr "පිටු ප්‍රමාණය:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" -msgstr "දිශානතිය (_O):" +msgstr "දිශානතිය:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Page Setup" @@ -1505,7 +1505,7 @@ #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 msgid "_Save in folder:" -msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න (_S):" +msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න:" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced @@ -1695,7 +1695,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 #, fuzzy msgid "Se_lection" -msgstr "තෝරාගැනිම (_S): " +msgstr "තෝරාගැනිම: " #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 #, fuzzy @@ -1730,7 +1730,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "_Reverse" -msgstr "ප්‍රතිවර්තනය (_R)" +msgstr "ප්‍රතිවර්තනය" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "General" @@ -1827,7 +1827,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "_Only print:" -msgstr "පමණක් මුද්‍රණය කරන්න (_O):" +msgstr "පමණක් මුද්‍රණය කරන්න:" #. In enum order #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 @@ -1865,7 +1865,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 #, fuzzy msgid "Or_ientation:" -msgstr "දිශානතිය (_O):" +msgstr "දිශානතිය:" #. In enum order #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 @@ -1897,7 +1897,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 msgid "_Billing info:" -msgstr "බිලේ තොරතුරු (_B):" +msgstr "බිලේ තොරතුරු:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 msgid "Print Document" @@ -1908,7 +1908,7 @@ #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 msgid "_Now" -msgstr "දැන් (_N)" +msgstr "දැන්" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "A_t:" @@ -1952,7 +1952,7 @@ #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 msgid "_After:" -msgstr "පසු (_A):" +msgstr "පසු:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog @@ -2028,15 +2028,15 @@ #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 msgid "Copy _Location" -msgstr "පිහිටීම පිටපත් කරන්න (_L)" +msgstr "පිහිටීම පිටපත් කරන්න" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Remove From List" -msgstr "ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කරන්න (_R)" +msgstr "ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කරන්න" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 msgid "_Clear List" -msgstr "ලැයිස්තුව පැහැදිලි කරන්න (_C)" +msgstr "ලැයිස්තුව පැහැදිලි කරන්න" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 msgid "Show _Private Resources" @@ -2140,31 +2140,31 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "සම්බන්ධව (_A)" +msgstr "සම්බන්ධව" #: gtk/gtkstock.c:322 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "එක් කරන්න (_A)" +msgstr "එක් කරන්න" #: gtk/gtkstock.c:323 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "යොද වන්න (_A)" +msgstr "යොද වන්න" #: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "තදකුරු (_B)" +msgstr "තදකුරු" #: gtk/gtkstock.c:325 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "අහෝසි (_C)" +msgstr "අහෝසි" #: gtk/gtkstock.c:326 #, fuzzy @@ -2176,13 +2176,13 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_C)" +msgstr "පැහැදිලි කරන්න" #: gtk/gtkstock.c:328 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "වසන්න (_C)" +msgstr "වසන්න" #: gtk/gtkstock.c:329 #, fuzzy @@ -2194,13 +2194,13 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "පරිවර්තනය (_C)" +msgstr "පරිවර්තනය" #: gtk/gtkstock.c:331 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)" +msgstr "පිටපත් කරන්න" #: gtk/gtkstock.c:332 #, fuzzy @@ -2212,7 +2212,7 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "මකන්න (_D)" +msgstr "මකන්න" #: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy @@ -2224,83 +2224,83 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "අසම්බන්ධ (_D)" +msgstr "අසම්බන්ධ" #: gtk/gtkstock.c:336 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න (_E)" +msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න" #: gtk/gtkstock.c:337 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "සැකසුම් (_E)" +msgstr "සැකසුම්" #: gtk/gtkstock.c:338 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "ගොනුවම (_F)" +msgstr "ගොනුවම" #: gtk/gtkstock.c:339 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "සොයන්න (_F)" +msgstr "සොයන්න" #: gtk/gtkstock.c:340 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "සෙවීම සහ ආදේෂය (_R)" +msgstr "සෙවීම සහ ආදේෂය" #: gtk/gtkstock.c:341 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "නම්‍ය තැටිය (_F)" +msgstr "නම්‍ය තැටිය" #: gtk/gtkstock.c:342 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "සම්පූර්ණ තිරය (_F)" +msgstr "සම්පූර්ණ තිරය" #: gtk/gtkstock.c:343 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "සම්පූර්ණ තිරයෙන් ඉවත් වන්න (_L)" +msgstr "සම්පූර්ණ තිරයෙන් ඉවත් වන්න" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/gtkstock.c:345 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "පහළ (_B):" +msgstr "පහළ:" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/gtkstock.c:347 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "ගොනුවම (_F)" +msgstr "ගොනුවම" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/gtkstock.c:349 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "අලවන්න (_P)" +msgstr "අලවන්න" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/gtkstock.c:351 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "ඉහළ (_T):" +msgstr "ඉහළ:" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/gtkstock.c:353 @@ -2313,14 +2313,14 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "දැන් (_N)" +msgstr "දැන්" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/gtkstock.c:357 #, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "ඉදිරියට (_F)" +msgstr "ඉදිරියට" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/gtkstock.c:359 @@ -2332,19 +2332,19 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "දෘඩ තැටිය (_H)" +msgstr "දෘඩ තැටිය" #: gtk/gtkstock.c:361 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "සහාය (_H)" +msgstr "සහාය" #: gtk/gtkstock.c:362 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "නිවස (_H)" +msgstr "නිවස" #: gtk/gtkstock.c:363 #, fuzzy @@ -2362,67 +2362,67 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "පටුන (_I)" +msgstr "පටුන" #: gtk/gtkstock.c:366 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "තොරතුරු (_I)" +msgstr "තොරතුරු" #: gtk/gtkstock.c:367 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "ඇලකුරු (_I)" +msgstr "ඇලකුරු" #: gtk/gtkstock.c:368 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "වෙත පනින්න (_J)" +msgstr "වෙත පනින්න" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/gtkstock.c:370 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "පරිවර්තනය (_C)" +msgstr "පරිවර්තනය" #. This is about text justification #: gtk/gtkstock.c:372 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "ගොනුවම (_F)" +msgstr "ගොනුවම" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/gtkstock.c:374 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "වම (_L):" +msgstr "වම:" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/gtkstock.c:376 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "දකුණ (_R):" +msgstr "දකුණ:" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "ඉදිරියට (_F)" +msgstr "ඉදිරියට" #. Media label, as in "next song" #: gtk/gtkstock.c:381 #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "නව (_N)" +msgstr "නව" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/gtkstock.c:383 @@ -2436,7 +2436,7 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "ස්ථාන (_P)" +msgstr "ස්ථාන" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/gtkstock.c:387 @@ -2450,7 +2450,7 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "පටිගත කරන්න (_R)" +msgstr "පටිගත කරන්න" #. Media label #: gtk/gtkstock.c:391 @@ -2464,37 +2464,37 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "නතර කරන්න (_S)" +msgstr "නතර කරන්න" #: gtk/gtkstock.c:394 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "ජාලය (_N)" +msgstr "ජාලය" #: gtk/gtkstock.c:395 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "නව (_N)" +msgstr "නව" #: gtk/gtkstock.c:396 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "නැත (_N)" +msgstr "නැත" #: gtk/gtkstock.c:397 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "හරි (_O)" +msgstr "හරි" #: gtk/gtkstock.c:398 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "විවෘත කරන්න (_O)" +msgstr "විවෘත කරන්න" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:400 @@ -2533,19 +2533,19 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "අලවන්න (_P)" +msgstr "අලවන්න" #: gtk/gtkstock.c:409 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "අභිප්‍රේත (_P)" +msgstr "අභිප්‍රේත" #: gtk/gtkstock.c:410 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "මුද්‍රණය (_P)" +msgstr "මුද්‍රණය" #: gtk/gtkstock.c:411 #, fuzzy @@ -2557,93 +2557,93 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "වත්කම් (_P)" +msgstr "වත්කම්" #: gtk/gtkstock.c:413 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "පිට වන්න (_Q)" +msgstr "පිට වන්න" #: gtk/gtkstock.c:414 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "යළි කරන්න (_R)" +msgstr "යළි කරන්න" #: gtk/gtkstock.c:415 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "ප්‍රබෝධ කරීම (_R)" +msgstr "ප්‍රබෝධ කරීම" #: gtk/gtkstock.c:416 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "ඉවත් කරන්න (_R)" +msgstr "ඉවත් කරන්න" #: gtk/gtkstock.c:417 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "පෙර තත්වයට පත් කිරීම (_R)" +msgstr "පෙර තත්වයට පත් කිරීම" #: gtk/gtkstock.c:418 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "සුරකින්න (_S)" +msgstr "සුරකින්න" #: gtk/gtkstock.c:419 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "සුරකින අයුර (_A)" +msgstr "සුරකින අයුර" #: gtk/gtkstock.c:420 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න" #: gtk/gtkstock.c:421 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "වර්‍ණ (_C)" +msgstr "වර්‍ණ" #: gtk/gtkstock.c:422 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "අක්‍ෂර (_F)" +msgstr "අක්‍ෂර" #. Sorting direction #: gtk/gtkstock.c:424 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "ආරෝහණ (_A)" +msgstr "ආරෝහණ" #. Sorting direction #: gtk/gtkstock.c:426 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "අවරෝහණ (_D)" +msgstr "අවරෝහණ" #: gtk/gtkstock.c:427 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "අක්‍ෂරවින්‍යාසය පරීක්‍ෂාව (_S)" +msgstr "අක්‍ෂරවින්‍යාසය පරීක්‍ෂාව" #: gtk/gtkstock.c:428 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "නතර කරන්න (_S)" +msgstr "නතර කරන්න" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:430 @@ -2655,33 +2655,33 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "නොමකන්න (_U)" +msgstr "නොමකන්න" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:433 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "යටි ඉර (_U)" +msgstr "යටි ඉර" #: gtk/gtkstock.c:434 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "අහෝසි (_U)" +msgstr "අහෝසි" #: gtk/gtkstock.c:435 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "ඔව් (_Y)" +msgstr "ඔව්" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:437 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "සාමාන්‍ය ප්‍රමාණය (_N)" +msgstr "සාමාන්‍ය ප්‍රමාණය" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:439 @@ -2693,13 +2693,13 @@ #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "විශාල කරන්න (_I)" +msgstr "විශාල කරන්න" #: gtk/gtkstock.c:441 #, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "කුඩා කරන්න (_O)" +msgstr "කුඩා කරන්න" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format @@ -3501,7 +3501,7 @@ #, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Executive" -msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න (_E)" +msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න" #: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" @@ -3542,7 +3542,7 @@ #, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" -msgstr "පටුන (_I)" +msgstr "පටුන" #: gtk/paper_names_offsets.c:125 #, fuzzy @@ -3560,7 +3560,7 @@ #, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" -msgstr "පටුන (_I)" +msgstr "පටුන" #: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" @@ -3965,13 +3965,13 @@ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 #, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "නම වෙනස් කිරීම (_R)" +msgstr "නම වෙනස් කිරීම" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 #, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "පීඩනය (_P):" +msgstr "පීඩනය:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format @@ -4025,7 +4025,7 @@ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 #, fuzzy msgid "Domain:" -msgstr "පිහිටීම (_L):" +msgstr "පිහිටීම:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format @@ -4240,7 +4240,7 @@ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 #, fuzzy msgid "Billing Info" -msgstr "බිලේ තොරතුරු (_B):" +msgstr "බිලේ තොරතුරු:" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. @@ -4287,7 +4287,7 @@ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 #, fuzzy msgid "After" -msgstr "පසු (_A):" +msgstr "පසු:" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, @@ -4348,7 +4348,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" -msgstr "ප්‍රතිධාන සංයුතිය (_O)" +msgstr "ප්‍රතිධාන සංයුතිය" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" @@ -5050,13 +5050,13 @@ #~ "ඔබට එය තෝරා ගැනීමට අවශ්‍යද? ඔබට විශ්වාසද ?" #~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "නව බලුම (_N)" +#~ msgstr "නව බලුම" #~ msgid "De_lete File" #~ msgstr "ගොනුව මැකීම (_l)" #~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "ගොනුවේ නම වෙනස් කිරීම (_R)" +#~ msgstr "ගොනුවේ නම වෙනස් කිරීම" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -5066,7 +5066,7 @@ #~ msgstr "නව බලුම" #~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "බහලුම් නම (_F):" +#~ msgstr "බහලුම් නම:" #~ msgid "C_reate" #~ msgstr "නිර්මාණය කරන්න (_r)" @@ -5100,10 +5100,10 @@ #~ msgstr "\"%s\" ගොනු නාමය වෙනස් කිරීම:" #~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම (_R)" +#~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම" #~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "තෝරාගැනිම (_S): " +#~ msgstr "තෝරාගැනිම: " #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -5125,13 +5125,13 @@ #~ msgstr "ගැමා" #~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "ගැමා අගය (_G)" +#~ msgstr "ගැමා අගය" #~ msgid "Input" #~ msgstr "ප්‍රධානය" #~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "උපාංගය (_D):" +#~ msgstr "උපාංගය:" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "අක්‍රීය" @@ -5143,7 +5143,7 @@ #~ msgstr "කවුළුව" #~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "ආකාරය (_M):" +#~ msgstr "ආකාරය:" #~ msgid "Axes" #~ msgstr "කැපුම" @@ -5158,7 +5158,7 @@ #~ msgstr "_Y:" #~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "පීඩනය (_P):" +#~ msgstr "පීඩනය:" #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "X ඇලවීම (_t):" @@ -5167,7 +5167,7 @@ #~ msgstr "Y ඇලවීම (_i):" #~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "චක්‍රය (_W):" +#~ msgstr "චක්‍රය:" #~ msgid "none" #~ msgstr "කිසිවක් නැත" @@ -5189,7 +5189,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "සොයන්න (_S):" +#~ msgstr "සොයන්න:" #, fuzzy #~ msgid "Recently Used" @@ -5386,52 +5386,52 @@ #~ msgstr "අවසන් කළා" #~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "පහළ (_B)" +#~ msgstr "පහළ" #~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "පළමු (_F)" +#~ msgstr "පළමු" #~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "අවසාන (_L)" +#~ msgstr "අවසාන" #~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "ඉහළ (_T)" +#~ msgstr "ඉහළ" #~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "පසුපස (_B)" +#~ msgstr "පසුපස" #~ msgid "Navigation|_Down" -#~ msgstr "යට (_D)" +#~ msgstr "යට" #~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "ඉදිරිය (_F)" +#~ msgstr "ඉදිරිය" #~ msgid "Navigation|_Up" -#~ msgstr "උඩ (_U)" +#~ msgstr "උඩ" #~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "මධ්‍යය (_C)" +#~ msgstr "මධ්‍යය" #~ msgid "Justify|_Fill" -#~ msgstr "පිරවීම (_F)" +#~ msgstr "පිරවීම" #~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "වම (_L)" +#~ msgstr "වම" #~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "දකුණ (_R)" +#~ msgstr "දකුණ" #~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "මීළඟ (_N)" +#~ msgstr "මීළඟ" #~ msgid "Media|P_ause" #~ msgstr "විරාමය (_a)" #~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "වාදනය කරන්න (_P)" +#~ msgstr "වාදනය කරන්න" #~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "නවතන්න (_S)" +#~ msgstr "නවතන්න" #~ msgid "volume percentage|%d %%" #~ msgstr "%d %%" @@ -5830,7 +5830,7 @@ #~ msgstr "ප්‍රකෘතිය" #~ msgid "_All" -#~ msgstr "සියළු (_A)" +#~ msgstr "සියළු" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "පිහිටීම:" diff -urN '--exclude=.git' a/po/ta.po b/po/ta.po --- a/po/ta.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/ta.po 2025-05-15 08:04:42.990950669 -0700 @@ -571,7 +571,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" -msgstr "அழுத்துதம் (_P)" +msgstr "அழுத்துதம்" #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" @@ -594,17 +594,17 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "பற்றி (_A)" +msgstr "பற்றி" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "சேர் (_A)" +msgstr "சேர்" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "தடிப்பு (_B)" +msgstr "தடிப்பு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" @@ -614,12 +614,12 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "துப்பரவாக்கு (_C)" +msgstr "துப்பரவாக்கு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "மூடு (_C)" +msgstr "மூடு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 msgid "Minimize" @@ -636,7 +636,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "நகல் (_C)" +msgstr "நகல்" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" @@ -646,7 +646,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "அழி (_D)" +msgstr "அழி" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" @@ -672,12 +672,12 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "செயல்படுத்து (_E)" +msgstr "செயல்படுத்து" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "கோப்பு (_F)" +msgstr "கோப்பு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" @@ -687,80 +687,80 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "தேடி மாற்று (_R)" +msgstr "தேடி மாற்று" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "நெகிழ்வட்டு (_F)" +msgstr "நெகிழ்வட்டு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "முழுத்திரை (_F)" +msgstr "முழுத்திரை" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "கீழே (_B)" +msgstr "கீழே" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "முதல் (_F)" +msgstr "முதல்" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "கடைசி (_L)" +msgstr "கடைசி" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "மேல் (_T)" +msgstr "மேல்" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "பின்னால் (_B)" +msgstr "பின்னால்" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "கீழே (_D)" +msgstr "கீழே" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "முன்னோக்கு (_F)" +msgstr "முன்னோக்கு" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "மேலே (_U)" +msgstr "மேலே" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "நிலைவட்டு (_H)" +msgstr "நிலைவட்டு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "உதவி (_H)" +msgstr "உதவி" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "இல்லம் (_H)" +msgstr "இல்லம்" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" @@ -770,58 +770,58 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "தகவல் (_I)" +msgstr "தகவல்" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "சாய்வு (_I)" +msgstr "சாய்வு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "தாவு (_J)" +msgstr "தாவு" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "மையம் (_C)" +msgstr "மையம்" #. This is about text justification #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "நிரப்பு (_F)" +msgstr "நிரப்பு" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "இடது (_L)" +msgstr "இடது" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "வலது (_R)" +msgstr "வலது" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "முழுத்திரையாக விடவும் (_L)" +msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "முன்னோக்கு (_F)" +msgstr "முன்னோக்கு" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "அடுத்து (_N)" +msgstr "அடுத்து" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 @@ -833,7 +833,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "இயக்கு (_P)" +msgstr "இயக்கு" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 @@ -845,7 +845,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "பதிவு (_R)" +msgstr "பதிவு" #. Media label #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 @@ -857,32 +857,32 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "நிறுத்து (_S)" +msgstr "நிறுத்து" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "பிணையம் (_N)" +msgstr "பிணையம்" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "புதிய (_N)" +msgstr "புதிய" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "திற (_O)" +msgstr "திற" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "ஒட்டு (_P)" +msgstr "ஒட்டு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "அச்சிடு (_P)" +msgstr "அச்சிடு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" @@ -892,86 +892,86 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "பண்புகள் (_P)" +msgstr "பண்புகள்" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "வெளியேறு (_Q)" +msgstr "வெளியேறு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "மீள் (_R)" +msgstr "மீள்" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "புதுப்பி (_R)" +msgstr "புதுப்பி" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "நீக்கு (_R)" +msgstr "நீக்கு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "நிலைமீட்டு (_R)" +msgstr "நிலைமீட்டு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "சேமி (_S)" +msgstr "சேமி" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "மறுபெயரில் சேமி (_A)" +msgstr "மறுபெயரில் சேமி" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "ஏறுவரிசை(_A)" +msgstr "ஏறுவரிசை" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "இறங்குவரிசை (_D)" +msgstr "இறங்குவரிசை" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "சொல்திருத்தி (_S)" +msgstr "சொல்திருத்தி" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "நிறுத்து (_S)" +msgstr "நிறுத்து" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "அடித்தல் (_S)" +msgstr "அடித்தல்" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "அடிக்கோடு (_U)" +msgstr "அடிக்கோடு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "மறை (_U)" +msgstr "மறை" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" @@ -982,23 +982,23 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "சாதாரண அளவு (_N)" +msgstr "சாதாரண அளவு" #. Zoom #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "சரியான பொருத்தம் (_F)" +msgstr "சரியான பொருத்தம்" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "பெரிதாக்கு (_I)" +msgstr "பெரிதாக்கு" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "சிறிதாக்கு (_O)" +msgstr "சிறிதாக்கு" #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" @@ -1125,7 +1125,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" -msgstr "நிறத்தட்டு: (_P)" +msgstr "நிறத்தட்டு:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" @@ -1187,7 +1187,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" -msgstr "ரத்து (_C)" +msgstr "ரத்து" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 @@ -1195,11 +1195,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" -msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)" +msgstr "தேர்ந்தெடு" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "உதவி (_H)" +msgstr "உதவி" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1231,13 +1231,13 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" -msgstr "செயல்படுத்து (_A)" +msgstr "செயல்படுத்து" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 msgid "_OK" -msgstr "சரி (_O)" +msgstr "சரி" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1255,12 +1255,12 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "செயல்படுத்து (_A)" +msgstr "செயல்படுத்து" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "ரத்து (_C)" +msgstr "ரத்து" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" @@ -1270,37 +1270,37 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "மாற்று (_C)" +msgstr "மாற்று" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "கைவிடு (_D)" +msgstr "கைவிடு" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "துண்டி (_D)" +msgstr "துண்டி" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "தொகு (_E)" +msgstr "தொகு" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "அகரவரிசை (_I)" +msgstr "அகரவரிசை" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "இல்லை (_N)" +msgstr "இல்லை" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "சரி (_O)" +msgstr "சரி" #. Page orientation #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 @@ -1334,27 +1334,27 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)" +msgstr "முன்னுரிமைகள்" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "நிறம் (_C)" +msgstr "நிறம்" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "எழுத்துரு (_F)" +msgstr "எழுத்துரு" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "அழிக்காத (_U)" +msgstr "அழிக்காத" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "ஆம் (_Y)" +msgstr "ஆம்" #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format @@ -2017,7 +2017,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "_Customize" -msgstr "தனிப்பயனாக்கு (_C)" +msgstr "தனிப்பயனாக்கு" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2032,7 +2032,7 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" -msgstr "மூடு (_C)" +msgstr "மூடு" #. And show the custom paper dialog #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 @@ -2058,11 +2058,11 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "அகலம்: (_W)" +msgstr "அகலம்:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "உயரம்: (_H)" +msgstr "உயரம்:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" @@ -2070,19 +2070,19 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "மேல்: (_T)" +msgstr "மேல்:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "கீழ்: (_B)" +msgstr "கீழ்:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "இடது: (_L)" +msgstr "இடது:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "வலது: (_R)" +msgstr "வலது:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" @@ -2096,20 +2096,20 @@ #: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 #: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Copy" -msgstr "நகலெடு (_C)" +msgstr "நகலெடு" #: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 #: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 msgid "_Paste" -msgstr "ஒட்டு (_P)" +msgstr "ஒட்டு" #: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 msgid "_Delete" -msgstr "அழி (_D)" +msgstr "அழி" #: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 msgid "Select _All" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" #: ../gtk/gtkentry.c:10789 msgid "Caps Lock is on" @@ -2130,7 +2130,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 msgid "_Open" -msgstr "திற (_O)" +msgstr "திற" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 msgid "Other…" @@ -2203,28 +2203,28 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 msgid "_Visit File" -msgstr "கோப்பை பார்க்கவும் (_V)" +msgstr "கோப்பை பார்க்கவும்" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 msgid "_Copy Location" -msgstr "இருப்பிடத்தை நகலெடு (_C)" +msgstr "இருப்பிடத்தை நகலெடு" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "புத்தக்குறிகளில் சேர் (_A)" +msgstr "புத்தக்குறிகளில் சேர்" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "மறைவான கோப்புகளை காட்டு (_H)" +msgstr "மறைவான கோப்புகளை காட்டு" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Size Column" -msgstr "நிரலின் அளவை காட்டு (_S)" +msgstr "நிரலின் அளவை காட்டு" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 msgid "_Name:" -msgstr "பெயர்: (_N)" +msgstr "பெயர்:" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 #, c-format @@ -2279,7 +2279,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" -msgstr "மாற்று (_R)" +msgstr "மாற்று" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 msgid "Could not start the search process" @@ -2380,12 +2380,12 @@ #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6511 msgid "_Open Link" -msgstr "இணைப்பை திற (_O)" +msgstr "இணைப்பை திற" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:6520 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_L)" +msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." @@ -2533,11 +2533,11 @@ #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_No" -msgstr "இல்லை (_N)" +msgstr "இல்லை" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_Yes" -msgstr "ஆம் (_Y)" +msgstr "ஆம்" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" @@ -2549,7 +2549,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" -msgstr "பெயரில்லாமல் (_A)" +msgstr "பெயரில்லாமல்" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" @@ -2557,15 +2557,15 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" -msgstr "பயனர்பெயர் (_U)" +msgstr "பயனர்பெயர்" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" -msgstr "களம் (_D)" +msgstr "களம்" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" -msgstr "கடவுச்சொல் (_P)" +msgstr "கடவுச்சொல்" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" @@ -2590,7 +2590,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" -msgstr "செயலை முடிக்கவும் (_E)" +msgstr "செயலை முடிக்கவும்" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -2751,45 +2751,45 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 msgid "_Start" -msgstr "துவக்கு (_S):" +msgstr "துவக்கு:" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 msgid "_Stop" -msgstr "நிறுத்து (_S)" +msgstr "நிறுத்து" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 msgid "_Power On" -msgstr "ஆன் செய் (_P)" +msgstr "ஆன் செய்" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "பாதுகாப்பாக இயக்கியை நீக்கு (_S) " +msgstr "பாதுகாப்பாக இயக்கியை நீக்கு " #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 msgid "_Connect Drive" -msgstr "இயக்கியை இணை (_C)" +msgstr "இயக்கியை இணை" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "இயக்கி அகற்று (_D) " +msgstr "இயக்கி அகற்று " #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "பல் வட்டு சாதனத்தை துவக்கு (_S) " +msgstr "பல் வட்டு சாதனத்தை துவக்கு " #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "பல் வட்டு சாதனத்தை நிறுத்து (_S) " +msgstr "பல் வட்டு சாதனத்தை நிறுத்து " #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 msgid "_Unlock Drive" -msgstr "இயக்கி பூட்டு திற (_U) " +msgstr "இயக்கி பூட்டு திற " #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 msgid "_Lock Drive" -msgstr "இயக்கியை பூட்டு (_L) " +msgstr "இயக்கியை பூட்டு " #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 #, c-format @@ -2824,15 +2824,15 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "புதிய கீற்றில் திற (_T)" +msgstr "புதிய கீற்றில் திற" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 msgid "Open in New _Window" -msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_W)" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "புத்தகக்குறியாகச் சேர் (_A)" +msgstr "புத்தகக்குறியாகச் சேர்" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 msgid "Remove" @@ -2844,19 +2844,19 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 msgid "_Mount" -msgstr "மவுன்ட் செய் (_M)" +msgstr "மவுன்ட் செய்" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Unmount" -msgstr "அன்மவுன்ட் செய் (_U)" +msgstr "அன்மவுன்ட் செய்" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Eject" -msgstr "வெளியேற்று (_E)" +msgstr "வெளியேற்று" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 msgid "_Detect Media" -msgstr "ஊடகத்தை கண்டுபிடி (_D) " +msgstr "ஊடகத்தை கண்டுபிடி " #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 msgid "Computer" @@ -2868,7 +2868,7 @@ #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 msgid "_Remember password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_R)" +msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3021,7 +3021,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "_Print" -msgstr "அச்சிடு (_P)" +msgstr "அச்சிடு" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 msgid "Getting printer information failed" @@ -3124,19 +3124,19 @@ #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 msgid "Copy _Location" -msgstr "இடத்தை நகலெடு (_L)" +msgstr "இடத்தை நகலெடு" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "_Remove From List" -msgstr "பட்டியலிலிருந்து நீக்கு (_R)" +msgstr "பட்டியலிலிருந்து நீக்கு" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 msgid "_Clear List" -msgstr "பட்டியலை துடை (_C)" +msgstr "பட்டியலை துடை" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "தனிப்பட்ட மூலங்களை காட்டு (_P)" +msgstr "தனிப்பட்ட மூலங்களை காட்டு" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3342,11 +3342,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM இடமிருந்து-வலமாக குறி (_L)" +msgstr "LRM இடமிருந்து-வலமாக குறி" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM வலமிருந்து-இடமாக குறி (_R)" +msgstr "RLM வலமிருந்து-இடமாக குறி" #: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -3504,7 +3504,7 @@ #: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 msgid "_Save" -msgstr "சேமி (_S)" +msgstr "சேமி" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 @@ -5295,7 +5295,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "வெளியீடு வடிவம் (_O)" +msgstr "வெளியீடு வடிவம்" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" @@ -5354,11 +5354,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 msgid "_View All Applications" -msgstr "அனைத்து பயன்பாடுகளையும் காட்டு (_V)" +msgstr "அனைத்து பயன்பாடுகளையும் காட்டு" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 msgid "_Find New Applications" -msgstr "புதிய பயன்பாடுகளைக் கண்டுபிடு (_F)" +msgstr "புதிய பயன்பாடுகளைக் கண்டுபிடு" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 msgid "No applications found." @@ -5392,15 +5392,15 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 msgid "_Next" -msgstr "அடுத்து (_N)" +msgstr "அடுத்து" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 msgid "_Back" -msgstr "பின்னால் (_B)" +msgstr "பின்னால்" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" -msgstr "முடிக்கவும் (_F)" +msgstr "முடிக்கவும்" #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" @@ -5448,7 +5448,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "_Location:" -msgstr "இடம் (_L):" +msgstr "இடம்:" #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 msgid "Files" @@ -5487,16 +5487,16 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" -msgstr "வடிவமை: (_F)" +msgstr "வடிவமை:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" -msgstr "தாள் அளவு: (_P)" +msgstr "தாள் அளவு:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" -msgstr "திசையமைப்பு: (_O)" +msgstr "திசையமைப்பு:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 @@ -5541,7 +5541,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" -msgstr "அனைத்து பக்கங்கள் (_A)" +msgstr "அனைத்து பக்கங்கள்" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" @@ -5583,7 +5583,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" -msgstr "பின்னோக்கு (_R)" +msgstr "பின்னோக்கு" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" @@ -5603,7 +5603,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" -msgstr "அச்சிடுதல் மட்டும்: (_O)" +msgstr "அச்சிடுதல் மட்டும்:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "All sheets" @@ -5639,7 +5639,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Or_ientation:" -msgstr "திசையமைப்பு (_O):" +msgstr "திசையமைப்பு:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Job Details" @@ -5651,7 +5651,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" -msgstr "இரசீது தகவல்: (_B)" +msgstr "இரசீது தகவல்:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" @@ -5660,7 +5660,7 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" -msgstr "இப்போது (_N)" +msgstr "இப்போது" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 @@ -5706,7 +5706,7 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" -msgstr "பின்: (_A)" +msgstr "பின்:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" @@ -5842,7 +5842,7 @@ #~ msgstr "சன்மானம் (_r)" #~ msgid "_License" -#~ msgstr "அங்கீகாரம் (_L)" +#~ msgstr "அங்கீகாரம்" #~| msgid "Show other applications" #~ msgid "Show Other Applications" @@ -5901,14 +5901,14 @@ #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை நீக்கு" #~ msgid "_Places" -#~ msgstr "இடங்கள் (_P)" +#~ msgstr "இடங்கள்" #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை புத்தகக்குறியில் சேர்க்கவும்" #~| msgid "_Copy file's location" #~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "கோப்பின் இடத்தை நகலெடுக்கவும் (_C)ுக்கவும் (_C)" +#~ msgstr "கோப்பின் இடத்தை நகலெடுக்கவும்ுக்கவும்" #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)" @@ -5989,10 +5989,10 @@ #~ msgstr "_சேர்" #~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "நீக்கு (_R)" +#~ msgstr "நீக்கு" #~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும் (_B)" +#~ msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும்" #~ msgid "Error creating folder '%s': %s" #~ msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும் பிழை: %s" @@ -6686,13 +6686,13 @@ #~ "நீங்கள் அதனை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?" #~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "புதிய அடைவு (_N)" +#~ msgstr "புதிய அடைவு" #~ msgid "De_lete File" #~ msgstr "கோப்பினை அழி (_l)" #~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று (_R)" +#~ msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -6702,7 +6702,7 @@ #~ msgstr "புதிய அடைவு" #~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "அடைவு பெயர்: (_F)" +#~ msgstr "அடைவு பெயர்:" #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -6782,7 +6782,7 @@ #~ msgstr "Y சாய்வு: (_i)" #~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "சக்கரம்: (_W)" +#~ msgstr "சக்கரம்:" #~ msgid "none" #~ msgstr "ஒன்றுமில்லை" diff -urN '--exclude=.git' a/po/te.po b/po/te.po --- a/po/te.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/te.po 2025-05-15 08:04:43.002949482 -0700 @@ -586,32 +586,32 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "గురించి (_A)" +msgstr "గురించి" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "జతచేయి (_A)" +msgstr "జతచేయి" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "మందం (_B)" +msgstr "మందం" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "CD-Rom (_C)" +msgstr "CD-Rom" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "శుభ్రంచేయి (_C)" +msgstr "శుభ్రంచేయి" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "మూసివేయి (_C)" +msgstr "మూసివేయి" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 msgid "Minimize" @@ -628,7 +628,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "నకలించు (_C)" +msgstr "నకలించు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" @@ -638,7 +638,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "తొలగించు (_D)" +msgstr "తొలగించు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" @@ -664,95 +664,95 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "నిర్వర్తించు (_E)" +msgstr "నిర్వర్తించు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "ఫైలు (_F)" +msgstr "ఫైలు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "కనుగొను (_F)" +msgstr "కనుగొను" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "వెతుకు మరియు ప్రతిస్థాపించు (_R)" +msgstr "వెతుకు మరియు ప్రతిస్థాపించు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "ఫ్లాపీ (_F)" +msgstr "ఫ్లాపీ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "నిండుతెర (_F)" +msgstr "నిండుతెర" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "క్రింద (_B)" +msgstr "క్రింద" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "మొదలు (_F)" +msgstr "మొదలు" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "చివర (_P)" +msgstr "చివర" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "పైన (_T)" +msgstr "పైన" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "వెనుక (_B)" +msgstr "వెనుక" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "క్రింద (_D)" +msgstr "క్రింద" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "ముందు (_F)" +msgstr "ముందు" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "పైన (_U)" +msgstr "పైన" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "హార్డ్‍డిస్కు (_H)" +msgstr "హార్డ్‍డిస్కు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" +msgstr "సహాయం" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "నివాసం (_H)" +msgstr "నివాసం" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" @@ -762,58 +762,58 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "సమాచారం (_I)" +msgstr "సమాచారం" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "ఇటాలిక్ (_I)" +msgstr "ఇటాలిక్" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "ఇచటకు గెంతు (_J)" +msgstr "ఇచటకు గెంతు" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "మధ్య (_C)" +msgstr "మధ్య" #. This is about text justification #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "నింపు (_F)" +msgstr "నింపు" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "ఎడమ (_L)" +msgstr "ఎడమ" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "కుడి (_R)" +msgstr "కుడి" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "నిండుతెర వదిలిపెట్టు (_L)" +msgstr "నిండుతెర వదిలిపెట్టు" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "ముందు (_F)" +msgstr "ముందు" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "తరువాత (_N)" +msgstr "తరువాత" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 @@ -825,7 +825,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "ఆడించు (_P)" +msgstr "ఆడించు" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 @@ -837,7 +837,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "రికార్డుచేయి (_R)" +msgstr "రికార్డుచేయి" #. Media label #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 @@ -849,32 +849,32 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "ఆపివేయి (_S)" +msgstr "ఆపివేయి" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "నెట్‌వర్క్ (_N)" +msgstr "నెట్‌వర్క్" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "కొత్త (_N)" +msgstr "కొత్త" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "తెరువు (_O)" +msgstr "తెరువు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "అతికించు (_P)" +msgstr "అతికించు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "ముద్రించు (_P)" +msgstr "ముద్రించు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" @@ -884,86 +884,86 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "లక్షణాలు (_P)" +msgstr "లక్షణాలు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" +msgstr "నిష్క్రమించు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "మళ్ళీచేయు (_R)" +msgstr "మళ్ళీచేయు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "తాజాపరుచు (_R)" +msgstr "తాజాపరుచు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "తీసివేయి (_R)" +msgstr "తీసివేయి" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "యథాస్థితికి తెచ్చు (_R)" +msgstr "యథాస్థితికి తెచ్చు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "భద్రపరుచు (_S)" +msgstr "భద్రపరుచు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "ఇలా భద్రపరుచు (_A)" +msgstr "ఇలా భద్రపరుచు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకొను (_A)" +msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకొను" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "ఆరోహణ (_A)" +msgstr "ఆరోహణ" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "అవరోహణ (_D)" +msgstr "అవరోహణ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ (_S)" +msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "ఆపివేయి (_S)" +msgstr "ఆపివేయి" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "కొట్టివేత (_S)" +msgstr "కొట్టివేత" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "కిందగీత (_U)" +msgstr "కిందగీత" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "రద్దుచేయి (_U)" +msgstr "రద్దుచేయి" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" @@ -974,23 +974,23 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_N)" +msgstr "సాధారణ పరిమాణం" #. Zoom #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "ఉత్తమ అమరిక (_F)" +msgstr "ఉత్తమ అమరిక" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "జూమ్‌పెంచు (_I)" +msgstr "జూమ్‌పెంచు" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "జూమ్‌తగ్గించు (_O)" +msgstr "జూమ్‌తగ్గించు" #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" @@ -1049,7 +1049,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" -msgstr "లేతఛాయ (_H):" +msgstr "లేతఛాయ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." @@ -1057,7 +1057,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" -msgstr "సాచురేషన్ (_S):" +msgstr "సాచురేషన్:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." @@ -1065,7 +1065,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" -msgstr "విలువ (_V):" +msgstr "విలువ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." @@ -1073,7 +1073,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" -msgstr "ఎరుపు (_R):" +msgstr "ఎరుపు:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." @@ -1081,7 +1081,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" -msgstr "పచ్చ (_G):" +msgstr "పచ్చ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." @@ -1089,7 +1089,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" -msgstr "నీలం(_B):" +msgstr "నీలం:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -1118,7 +1118,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" -msgstr "వర్ణపలకం (_P):" +msgstr "వర్ణపలకం:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" @@ -1155,7 +1155,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" -msgstr "వర్ణమును ఇక్కడ భద్రపరుచు (_S)" +msgstr "వర్ణమును ఇక్కడ భద్రపరుచు" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" @@ -1180,7 +1180,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" -msgstr "రద్దుచేయి (_C)" +msgstr "రద్దుచేయి" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 @@ -1188,11 +1188,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" -msgstr "ఎంచుకొను (_S)" +msgstr "ఎంచుకొను" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" +msgstr "సహాయం" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1206,11 +1206,11 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "కుటుంబం (_F):" +msgstr "కుటుంబం:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "శైలి (_S):" +msgstr "శైలి:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" @@ -1219,18 +1219,18 @@ #. create the text entry widget #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "మునుజూపు (_P):" +msgstr "మునుజూపు:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" -msgstr "అనువర్తించు (_A)" +msgstr "అనువర్తించు" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 msgid "_OK" -msgstr "సరే (_O)" +msgstr "సరే" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1248,12 +1248,12 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "అనువర్తించు (_A)" +msgstr "అనువర్తించు" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "రద్దుచేయి (_C)" +msgstr "రద్దుచేయి" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" @@ -1263,37 +1263,37 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "పరివర్తించు (_C)" +msgstr "పరివర్తించు" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "వదిలివేయి (_D)" +msgstr "వదిలివేయి" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "అననుసంధానించు (_D)" +msgstr "అననుసంధానించు" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" +msgstr "సవరణ" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "విషయసూచిక (_I)" +msgstr "విషయసూచిక" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "వద్దు (_N)" +msgstr "వద్దు" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "సరే (_O)" +msgstr "సరే" #. Page orientation #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 @@ -1327,27 +1327,27 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_P)" +msgstr "ప్రాధాన్యతలు" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "రంగు (_C)" +msgstr "రంగు" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "ఖతి (_F)" +msgstr "ఖతి" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "తొలగించనిది (_U)" +msgstr "తొలగించనిది" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "అవును (_Y)" +msgstr "అవును" #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format @@ -2025,7 +2025,7 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" -msgstr "మూసివేయి (_C)" +msgstr "మూసివేయి" #. And show the custom paper dialog #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 @@ -2051,11 +2051,11 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "వెడల్పు (_W):" +msgstr "వెడల్పు:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "ఎత్తు (_H):" +msgstr "ఎత్తు:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" @@ -2063,19 +2063,19 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "పైన (_T):" +msgstr "పైన:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "క్రింద (_B):" +msgstr "క్రింద:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "ఎడమ (_L):" +msgstr "ఎడమ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "కుడి (_R):" +msgstr "కుడి:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" @@ -2089,20 +2089,20 @@ #: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 #: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Copy" -msgstr "నకలించు (_C)" +msgstr "నకలించు" #: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 #: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 msgid "_Paste" -msgstr "అతికించు (_P)" +msgstr "అతికించు" #: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 msgid "_Delete" -msgstr "తొలగించు (_D)" +msgstr "తొలగించు" #: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 msgid "Select _All" -msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకొను (_A)" +msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకొను" #: ../gtk/gtkentry.c:10789 msgid "Caps Lock is on" @@ -2123,7 +2123,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 msgid "_Open" -msgstr "తెరువు (_O)" +msgstr "తెరువు" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 msgid "Other…" @@ -2194,28 +2194,28 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 msgid "_Visit File" -msgstr "దస్త్రము చూడండి (_V)" +msgstr "దస్త్రము చూడండి" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 msgid "_Copy Location" -msgstr "స్థానమును నకలుతీయి (_C)" +msgstr "స్థానమును నకలుతీయి" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ఇష్టాంశాలకు జతచేయి (_A)" +msgstr "ఇష్టాంశాలకు జతచేయి" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "అదృశ్య ఫైళ్ళను చూపించు (_H)" +msgstr "అదృశ్య ఫైళ్ళను చూపించు" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Size Column" -msgstr "పరిమాణం నిలువువరుసను చూపించు (_S)" +msgstr "పరిమాణం నిలువువరుసను చూపించు" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 msgid "_Name:" -msgstr "పేరు (_N):" +msgstr "పేరు:" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 #, c-format @@ -2269,7 +2269,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" -msgstr "ప్రతిస్థాపించు (_R)" +msgstr "ప్రతిస్థాపించు" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 msgid "Could not start the search process" @@ -2369,12 +2369,12 @@ #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6511 msgid "_Open Link" -msgstr "లంకెను తెరువు (_O)" +msgstr "లంకెను తెరువు" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:6520 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "లంకె చిరునామాను నకలుతీయి (_L)" +msgstr "లంకె చిరునామాను నకలుతీయి" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." @@ -2521,11 +2521,11 @@ #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_No" -msgstr "వద్దు (_N)" +msgstr "వద్దు" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_Yes" -msgstr "అవును (_Y)" +msgstr "అవును" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" @@ -2537,7 +2537,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" -msgstr "అజ్ఙాతంగా (_A)" +msgstr "అజ్ఙాతంగా" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" @@ -2545,15 +2545,15 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" -msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)" +msgstr "వాడుకరిపేరు" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" -msgstr "డొమైన్ (_D)" +msgstr "డొమైన్" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" -msgstr "సంకేతపదము (_P)" +msgstr "సంకేతపదము" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" @@ -2578,7 +2578,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" -msgstr "ప్రక్రియను ముగించు (_E)" +msgstr "ప్రక్రియను ముగించు" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -2739,45 +2739,45 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 msgid "_Start" -msgstr "ప్రారంభించు (_S)" +msgstr "ప్రారంభించు" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 msgid "_Stop" -msgstr "ఆపివేయి (_S)" +msgstr "ఆపివేయి" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 msgid "_Power On" -msgstr "పవర్ ఆన్ (_P)" +msgstr "పవర్ ఆన్" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయండి (_S)" +msgstr "డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయండి" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 msgid "_Connect Drive" -msgstr "డ్రైవును అనుసంధానించు (_C)" +msgstr "డ్రైవును అనుసంధానించు" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "డ్రైవును అననుసంధానించు (_D)" +msgstr "డ్రైవును అననుసంధానించు" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ప్రారంభించు (_S)" +msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ప్రారంభించు" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ఆపు (_S)" +msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ఆపు" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 msgid "_Unlock Drive" -msgstr "డ్రైవు తాళం తీయి (_U)" +msgstr "డ్రైవు తాళం తీయి" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 msgid "_Lock Drive" -msgstr "డ్రైవుకు తాళంవేయి (_L)" +msgstr "డ్రైవుకు తాళంవేయి" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 #, c-format @@ -2812,15 +2812,15 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "కొత్త ట్యాబ్‌లో తెరువు (_T)" +msgstr "కొత్త ట్యాబ్‌లో తెరువు" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 msgid "Open in New _Window" -msgstr "కొత్త కిటికీలో తెరువు(_W)" +msgstr "కొత్త కిటికీలో తెరువు" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ఇష్టాంశముగా చేయి (_A)" +msgstr "ఇష్టాంశముగా చేయి" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 msgid "Remove" @@ -2832,19 +2832,19 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 msgid "_Mount" -msgstr "మౌంట్(_M)" +msgstr "మౌంట్" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Unmount" -msgstr "అన్‌మౌంట్(_U)" +msgstr "అన్‌మౌంట్" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Eject" -msgstr "బయటకునెట్టు (_E)" +msgstr "బయటకునెట్టు" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 msgid "_Detect Media" -msgstr "మాధ్యమాన్ని కనిపెట్టు (_D)" +msgstr "మాధ్యమాన్ని కనిపెట్టు" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 msgid "Computer" @@ -2856,7 +2856,7 @@ #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 msgid "_Remember password" -msgstr "రహస్యపదాన్ని గుర్తించుము(_R)" +msgstr "రహస్యపదాన్ని గుర్తించుము" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3007,7 +3007,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "_Print" -msgstr "ముద్రించు (_P)" +msgstr "ముద్రించు" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 msgid "Getting printer information failed" @@ -3110,19 +3110,19 @@ #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 msgid "Copy _Location" -msgstr "స్థానమును నకలుతీయు (_L)" +msgstr "స్థానమును నకలుతీయు" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "_Remove From List" -msgstr "జాబితా నుండి తీసివేయి (_R)" +msgstr "జాబితా నుండి తీసివేయి" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 msgid "_Clear List" -msgstr "జాబితాను శుభ్రంచేయి (_C)" +msgstr "జాబితాను శుభ్రంచేయి" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "వ్యక్తిగత మూలాలను చూపించు (_P)" +msgstr "వ్యక్తిగత మూలాలను చూపించు" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3323,11 +3323,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ఎడమ-నుండి-కుడి గుర్తు (_L)" +msgstr "LRM ఎడమ-నుండి-కుడి గుర్తు" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM కుడి-నుండి-ఎడమ గుర్తు (_R)" +msgstr "RLM కుడి-నుండి-ఎడమ గుర్తు" #: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -3347,11 +3347,11 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF నిర్దేశపూరిత రూపీకరణ (_P)" +msgstr "PDF నిర్దేశపూరిత రూపీకరణ" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS సున్నా వెడల్పు ఖాళీ (_Z)" +msgstr "ZWS సున్నా వెడల్పు ఖాళీ" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" @@ -3477,7 +3477,7 @@ #: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 msgid "_Save" -msgstr "భద్రపరుచు (_S)" +msgstr "భద్రపరుచు" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 @@ -5265,7 +5265,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి (_O)" +msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" @@ -5324,11 +5324,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 msgid "_View All Applications" -msgstr "అన్ని అనువర్తనాలు చూడు (_V)" +msgstr "అన్ని అనువర్తనాలు చూడు" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 msgid "_Find New Applications" -msgstr "కొత్త అనువర్తనాలను కనుగొను (_F)" +msgstr "కొత్త అనువర్తనాలను కనుగొను" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 msgid "No applications found." @@ -5362,15 +5362,15 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 msgid "_Next" -msgstr "తరువాత (_N)" +msgstr "తరువాత" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 msgid "_Back" -msgstr "వెనుక (_B)" +msgstr "వెనుక" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" -msgstr "పూర్తిచేయి (_F)" +msgstr "పూర్తిచేయి" #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" @@ -5418,7 +5418,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "_Location:" -msgstr "స్థానము (_L):" +msgstr "స్థానము:" #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 msgid "Files" @@ -5455,16 +5455,16 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" -msgstr "దీనికొరకు ఆకృతి (_F):" +msgstr "దీనికొరకు ఆకృతి:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" -msgstr "కాగితపు పరిమాణం (_P):" +msgstr "కాగితపు పరిమాణం:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" -msgstr "నేపథ్య దృష్టి (_O):" +msgstr "నేపథ్య దృష్టి:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 @@ -5509,7 +5509,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" -msgstr "అన్ని పుటలు (_A)" +msgstr "అన్ని పుటలు" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" @@ -5551,7 +5551,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" -msgstr "అపసవ్యం (_R)" +msgstr "అపసవ్యం" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" @@ -5571,7 +5571,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" -msgstr "ముద్రణ మాత్రమే (_O):" +msgstr "ముద్రణ మాత్రమే:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "All sheets" @@ -5619,7 +5619,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" -msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం(_B):" +msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" @@ -5628,7 +5628,7 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" -msgstr "ఇప్పడు (_N)" +msgstr "ఇప్పడు" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 @@ -5674,7 +5674,7 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" -msgstr "తరువాత (_A):" +msgstr "తరువాత:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" @@ -5740,7 +5740,7 @@ #~ msgstr "ఆన్‌చేయుట మరియు ఆపుట స్థితులను మార్చును" #~ msgid "_License" -#~ msgstr "లైసెన్స్ (_L)" +#~ msgstr "లైసెన్స్" #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "నివాసపుట" @@ -5782,10 +5782,10 @@ #~ msgstr "కొనసాగు (_o)" #~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతులు (_M)" +#~ msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతులు" #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని చొప్పించు (_I)" +#~ msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని చొప్పించు" #~ msgid "Could not retrieve information about the file" #~ msgstr "ఫైలు గురించిన సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము" @@ -5818,13 +5818,13 @@ #~ msgstr "స్థలములు" #~ msgid "_Places" -#~ msgstr "స్థలములు (_P)" +#~ msgstr "స్థలములు" #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgstr "ఎంచుకున్న సంచయమును ఇష్టాంశాలకు జతచేయి" #~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "ఫైలు యొక్క స్థానమును నకలుచేయి (_L)" +#~ msgstr "ఫైలు యొక్క స్థానమును నకలుచేయి" #~ msgid "Type a file name" #~ msgstr "ఒక ఫైలు పేరును టంకించండి" @@ -5863,7 +5863,7 @@ #~ msgstr "ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొను" #~ msgid "_Save in folder:" -#~ msgstr "సంచయములో భద్రపరుచు (_S):" +#~ msgstr "సంచయములో భద్రపరుచు:" #~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" #~ msgstr "Caps Lock మరియు Num Lock అనైవున్నాయి" diff -urN '--exclude=.git' a/po/ug.po b/po/ug.po --- a/po/ug.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/ug.po 2025-05-15 08:04:43.010948691 -0700 @@ -485,7 +485,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" -msgstr "رەڭ تەڭشەش(_H):" +msgstr "رەڭ تەڭشەش:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." @@ -493,7 +493,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" -msgstr "تويۇنۇشچانلىقى(_A):" +msgstr "تويۇنۇشچانلىقى:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." @@ -501,7 +501,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" -msgstr "قىممىتى(_V):" +msgstr "قىممىتى:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." @@ -509,7 +509,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" -msgstr "قىزىل(_R):" +msgstr "قىزىل:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." @@ -517,7 +517,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" -msgstr "يېشىل(_G):" +msgstr "يېشىل:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." @@ -525,7 +525,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" -msgstr "كۆك(_B):" +msgstr "كۆك:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -533,7 +533,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" -msgstr "سۈزۈكلۈك(_A):" +msgstr "سۈزۈكلۈك:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." @@ -541,7 +541,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" -msgstr "رەڭ ئاتى(_N):" +msgstr "رەڭ ئاتى:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" @@ -551,7 +551,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" -msgstr "رەڭ تاختىسى(_P):" +msgstr "رەڭ تاختىسى:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" @@ -582,7 +582,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" -msgstr "رەڭنى بۇ جايغا ساقلا(_S)" +msgstr "رەڭنى بۇ جايغا ساقلا" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" @@ -597,7 +597,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 msgid "_Select" -msgstr "تاللا(_S)" +msgstr "تاللا" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 msgid "Color Selection" @@ -611,20 +611,20 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Family:" -msgstr "خەت نۇسخا تۈرى(_F):" +msgstr "خەت نۇسخا تۈرى:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "_Style:" -msgstr "ئۇسلۇب(_S):" +msgstr "ئۇسلۇب:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 msgid "Si_ze:" -msgstr "چوڭلۇقى(_Z):" +msgstr "چوڭلۇقى:" #. create the text entry widget #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 msgid "_Preview:" -msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P):" +msgstr "ئالدىن كۆزەت:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" @@ -652,12 +652,12 @@ #. Add the credits button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" -msgstr "تەشەككۈر(_R)" +msgstr "تەشەككۈر" #. Add the license button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" -msgstr "ئىجازەت(_L)" +msgstr "ئىجازەت" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" @@ -768,7 +768,7 @@ #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 msgid "_Find applications online" -msgstr "توردىن پروگرامما تاپ(_F)" +msgstr "توردىن پروگرامما تاپ" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 msgid "Could not run application" @@ -852,15 +852,15 @@ #: ../gtk/gtkassistant.c:1008 msgid "C_ontinue" -msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)" +msgstr "داۋاملاشتۇر" #: ../gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "Go _Back" -msgstr "كەينىگە(_B)" +msgstr "كەينىگە" #: ../gtk/gtkassistant.c:1015 msgid "_Finish" -msgstr "تامام(_F)" +msgstr "تامام" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format @@ -1274,7 +1274,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" -msgstr "ئۆزلەشتۈر(_C)" +msgstr "ئۆزلەشتۈر" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1310,11 +1310,11 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" -msgstr "كەڭلىك(_W):" +msgstr "كەڭلىك:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" -msgstr "ئېگىزلىك(_H):" +msgstr "ئېگىزلىك:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" @@ -1322,19 +1322,19 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" -msgstr "ئۈستى(_T):" +msgstr "ئۈستى:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" -msgstr "ئاستى(_B):" +msgstr "ئاستى:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" -msgstr "سول(_L):" +msgstr "سول:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" -msgstr "ئوڭ(_R):" +msgstr "ئوڭ:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" @@ -1342,11 +1342,11 @@ #: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 msgid "Input _Methods" -msgstr "كىرگۈزگۈچ(_M)" +msgstr "كىرگۈزگۈچ" #: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "يۇنىكودلۇق كونترول بەلگىسى قىستۇر(_I)" +msgstr "يۇنىكودلۇق كونترول بەلگىسى قىستۇر" #: ../gtk/gtkentry.c:10094 msgid "Caps Lock is on" @@ -1524,7 +1524,7 @@ #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 msgid "_Places" -msgstr "ئورۇن(_R)" +msgstr "ئورۇن" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" @@ -1536,23 +1536,23 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 msgid "_Visit this file" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى كۆر(_S)" +msgstr "بۇ ھۆججەتنى كۆر" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 msgid "_Copy file’s location" -msgstr "ھۆججەتنىڭ ئورنىنى كۆچۈر(_C)" +msgstr "ھۆججەتنىڭ ئورنىنى كۆچۈر" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)" +msgstr "خەتكۈچكە قوش" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)" +msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192 msgid "Show _Size Column" -msgstr "چوڭلۇق ئىستونىنى كۆرسەت(_S)" +msgstr "چوڭلۇق ئىستونىنى كۆرسەت" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417 msgid "Files" @@ -1573,7 +1573,7 @@ #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598 msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" +msgstr "ئاتى:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 msgid "Type a file name" @@ -1590,7 +1590,7 @@ #. Create Folder #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "قىسقۇچ قۇر(_L)" +msgstr "قىسقۇچ قۇر" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 msgid "Search:" @@ -1598,15 +1598,15 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 msgid "_Location:" -msgstr "ئورنى(_L):" +msgstr "ئورنى:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Save in _folder:" -msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):" +msgstr "قىسقۇچقا ساقلا:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 msgid "Create in _folder:" -msgstr "قىسقۇچتا قۇر(_F):" +msgstr "قىسقۇچتا قۇر:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597 #, c-format @@ -1657,7 +1657,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" -msgstr "ئالماشتۇر(_R)" +msgstr "ئالماشتۇر" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192 msgid "Could not start the search process" @@ -1743,12 +1743,12 @@ #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6139 msgid "_Open Link" -msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" +msgstr "ئۇلانما ئاچ" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:6151 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ئۇلانما مەنزىل كۆچۈر(_L)" +msgstr "ئۇلانما مەنزىل كۆچۈر" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." @@ -1885,7 +1885,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" -msgstr "باغلا(_N)" +msgstr "باغلا" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Connect As" @@ -1897,31 +1897,31 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 msgid "Registered U_ser" -msgstr "خەتلەتكەن ئىشلەتكۈچى(_U)" +msgstr "خەتلەتكەن ئىشلەتكۈچى" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Username" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Domain" -msgstr "دائىرە(_D)" +msgstr "دائىرە" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Password" -msgstr "ئىم(_P)" +msgstr "ئىم" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ئىمنى دەرھال ئۇنتۇ(_I)" +msgstr "ئىمنى دەرھال ئۇنتۇ" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ئىلگىرى ئىمنى ئەستە تۇت(_L)" +msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ئىلگىرى ئىمنى ئەستە تۇت" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" -msgstr "مەڭگۈ ئەستە تۇت(_F)" +msgstr "مەڭگۈ ئەستە تۇت" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format @@ -1934,7 +1934,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" -msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇر(_E)" +msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇر" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -2014,15 +2014,15 @@ #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" -msgstr "پىچىم(_F):" +msgstr "پىچىم:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" -msgstr "قەغەز چوڭلۇقى(_P):" +msgstr "قەغەز چوڭلۇقى:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" -msgstr "يۆنىلىش(_O):" +msgstr "يۆنىلىش:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" @@ -2215,19 +2215,19 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" -msgstr "ھەممە بەت(_A)" +msgstr "ھەممە بەت" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەت(_U)" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەت" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Se_lection" -msgstr "تاللا(_L)" +msgstr "تاللا" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" -msgstr "بەتلەر(_E):" +msgstr "بەتلەر:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" @@ -2247,15 +2247,15 @@ #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" -msgstr "نۇسخا سانى(_S):" +msgstr "نۇسخا سانى:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" -msgstr "رەت بويىچە(_O)" +msgstr "رەت بويىچە" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" -msgstr "ئەكسىچە(_R)" +msgstr "ئەكسىچە" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" @@ -2337,19 +2337,19 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "قوش يۈزلۈك(_W):" +msgstr "قوش يۈزلۈك:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" -msgstr "ھەربىر يۈزىنىڭ بەت سانى(_S):" +msgstr "ھەربىر يۈزىنىڭ بەت سانى:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" -msgstr "بەت تەرتىپى(_D):" +msgstr "بەت تەرتىپى:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" -msgstr "بېسىشلا(_O):" +msgstr "بېسىشلا:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 @@ -2366,7 +2366,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" -msgstr "نىسبەت(_A):" +msgstr "نىسبەت:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" @@ -2374,19 +2374,19 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" -msgstr "قەغەز تىپى(_T):" +msgstr "قەغەز تىپى:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" -msgstr "قەغەز مەنبەسى(_S):" +msgstr "قەغەز مەنبەسى:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" -msgstr "قەغەز قۇتىسى(_R):" +msgstr "قەغەز قۇتىسى:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Or_ientation:" -msgstr "يۆنىلىش(_I):" +msgstr "يۆنىلىش:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 @@ -2411,11 +2411,11 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" -msgstr "مەرتىۋىسى(_O):" +msgstr "مەرتىۋىسى:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" -msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى(_B):" +msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" @@ -2426,11 +2426,11 @@ #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" -msgstr "دەرھال(_N)" +msgstr "دەرھال" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" -msgstr "دە(_T):" +msgstr "دە:" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not @@ -2449,7 +2449,7 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" -msgstr "كۈت(_H)" +msgstr "كۈت" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 msgid "Hold the job until it is explicitly released" @@ -2464,14 +2464,14 @@ #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" -msgstr "ئالدى(_F):" +msgstr "ئالدى:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" -msgstr "كەينى(_A):" +msgstr "كەينى:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog @@ -2531,19 +2531,19 @@ #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Copy _Location" -msgstr "ئورۇن كۆچۈر(_L)" +msgstr "ئورۇن كۆچۈر" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "_Remove From List" -msgstr "تىزىملىكتىن چىقىرىۋەت(_R)" +msgstr "تىزىملىكتىن چىقىرىۋەت" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" -msgstr "تىزىملىكنى تازىلا(_C)" +msgstr "تىزىملىكنى تازىلا" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "شەخسى مەنبەنى كۆرسەت(_P)" +msgstr "شەخسى مەنبەنى كۆرسەت" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2633,27 +2633,27 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "ھەققىدە(_A)" +msgstr "ھەققىدە" #: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" +msgstr "قوش" #: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "قوللان(_A)" +msgstr "قوللان" #: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "توم(_B)" +msgstr "توم" #: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" +msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" #: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" @@ -2663,77 +2663,77 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "تازىلا(_C)" +msgstr "تازىلا" #: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" +msgstr "ياپ" #: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "ئۇلا(_O)" +msgstr "ئۇلا" #: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "ئايلاندۇر(_C)" +msgstr "ئايلاندۇر" #: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "كۆچۈر(_C)" +msgstr "كۆچۈر" #: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "كەس(_T)" +msgstr "كەس" #: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" +msgstr "ئۆچۈر" #: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "تاشلىۋەت(_D)" +msgstr "تاشلىۋەت" #: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "ئۈز(_D)" +msgstr "ئۈز" #: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "ئىجرا قىل(_E)" +msgstr "ئىجرا قىل" #: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" +msgstr "تەھرىر" #: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "ھۆججەت(_F)" +msgstr "ھۆججەت" #: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "ئىزدە(_F)" +msgstr "ئىزدە" #: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "ئىزدەپ ئالماشتۇر(_R)" +msgstr "ئىزدەپ ئالماشتۇر" #: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "يۇمشاق دىسكا(_F)" +msgstr "يۇمشاق دىسكا" #: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" @@ -2743,70 +2743,70 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن ئايرىل(_L)" +msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن ئايرىل" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "ئاستى(_B)" +msgstr "ئاستى" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "بىرىنچى(_F)" +msgstr "بىرىنچى" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "ئاخىرقى(_L)" +msgstr "ئاخىرقى" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "بېشى(_T)" +msgstr "بېشى" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "كەينى(_B)" +msgstr "كەينى" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "ئاستىغا(_D)" +msgstr "ئاستىغا" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "ئالدىغا(_F)" +msgstr "ئالدىغا" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "ئۈستىگە(_U)" +msgstr "ئۈستىگە" #: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "قاتتىق دىسكا(_H)" +msgstr "قاتتىق دىسكا" #: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" +msgstr "ياردەم" #: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "باش بەت(_H)" +msgstr "باش بەت" #: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" @@ -2821,88 +2821,88 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "ئىندېكس(_I)" +msgstr "ئىندېكس" #: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "ئۇچۇر(_I)" +msgstr "ئۇچۇر" #: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "يانتۇ (_I)" +msgstr "يانتۇ" #: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "ئاتلا(_J)" +msgstr "ئاتلا" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "ئوتتۇرا(_C)" +msgstr "ئوتتۇرا" #. This is about text justification #: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "تولدۇر(_F)" +msgstr "تولدۇر" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "سول(_L)" +msgstr "سول" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "ئوڭ(_R)" +msgstr "ئوڭ" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "ئالدىغا(_F)" +msgstr "ئالدىغا" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "كېيىنكى(_N)" +msgstr "كېيىنكى" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "ۋاقىتلىق توختات(_A)" +msgstr "ۋاقىتلىق توختات" #. Media label, as in "play music" #: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "قوي(_P)" +msgstr "قوي" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" -msgstr "ئالدىنقى(_V)" +msgstr "ئالدىنقى" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "خاتىرىلە(_R)" +msgstr "خاتىرىلە" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "تېز چېكىن(_E)" +msgstr "تېز چېكىن" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:404 @@ -2913,27 +2913,27 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "تور(_N)" +msgstr "تور" #: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "يېڭىدىن قۇر(_N)" +msgstr "يېڭىدىن قۇر" #: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "ياق(_N)" +msgstr "ياق" #: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "جەزملە(_O)" +msgstr "جەزملە" #: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "ئاچ(_O)" +msgstr "ئاچ" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:411 @@ -2962,99 +2962,99 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "بەت تەڭشەك(_U)" +msgstr "بەت تەڭشەك" #: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "چاپلا(_P)" +msgstr "چاپلا" #: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "مايىللىق(_P)" +msgstr "مايىللىق" #: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "باس(_P)" +msgstr "باس" #: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)" +msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت" #: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "خاسلىق(_P)" +msgstr "خاسلىق" #: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)" +msgstr "ئاخىرلاشتۇر" #: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "قايتىلا(_R)" +msgstr "قايتىلا" #: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "يېڭىلا(_R)" +msgstr "يېڭىلا" #: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "چىقىرىۋەت(_R)" +msgstr "چىقىرىۋەت" #: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" #: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "ساقلا(_S)" +msgstr "ساقلا" #: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)" +msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" #: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" +msgstr "ھەممىنى تاللا" #: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "رەڭ(_C)" +msgstr "رەڭ" #: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "خەت نۇسخا(_F)" +msgstr "خەت نۇسخا" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "ئۆسكۈچى(_A)" +msgstr "ئۆسكۈچى" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "كېمەيگۈچى(_D)" +msgstr "كېمەيگۈچى" #: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "ئىملا تەكشۈر(_S)" +msgstr "ئىملا تەكشۈر" #: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" @@ -3065,50 +3065,50 @@ #: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى (_S)" +msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى" #: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_U)" +msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "ئاستى سىزىق(_U)" +msgstr "ئاستى سىزىق" #: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "يېنىۋال(_U)" +msgstr "يېنىۋال" #: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "ھەئە(_Y)" +msgstr "ھەئە" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" +msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "ئەڭ مۇناسىپ(_F)" +msgstr "ئەڭ مۇناسىپ" #: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "چوڭايت(_I)" +msgstr "چوڭايت" #: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "كىچىكلەت(_O)" +msgstr "كىچىكلەت" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for @@ -3243,43 +3243,43 @@ #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM سولدىن ئوڭغا بەلگىسى(_L)" +msgstr "LRM سولدىن ئوڭغا بەلگىسى" #: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM ئوڭدىن سولغا بەلگىسى(_R)" +msgstr "RLM ئوڭدىن سولغا بەلگىسى" #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE سولدىن ئوڭغا سىڭدۈرمە(_E)" +msgstr "LRE سولدىن ئوڭغا سىڭدۈرمە" #: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ئوڭدىن سولغا سىڭدۈرمە(_M)" +msgstr "RLE ئوڭدىن سولغا سىڭدۈرمە" #: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO سولدىن ئوڭغا قاپلاش(_O)" +msgstr "LRO سولدىن ئوڭغا قاپلاش" #: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ئوڭدىن سولغا قاپلاش(_V)" +msgstr "RLO ئوڭدىن سولغا قاپلاش" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF قاڭقىش يۆنىلىش فورماتى(_P)" +msgstr "PDF قاڭقىش يۆنىلىش فورماتى" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS نۆل كەڭلىكتىكى بوشلۇق(_Z)" +msgstr "ZWS نۆل كەڭلىكتىكى بوشلۇق" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلاش بەلگىسى(_J)" +msgstr "ZWJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلاش بەلگىسى" #: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلىماسلىق بەلگىسى (_N)" +msgstr "ZWNJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلىماسلىق بەلگىسى" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format @@ -4708,7 +4708,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى(_S):" +msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى:" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" @@ -4716,7 +4716,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" -msgstr "چىقىرىش فورماتى(_O)" +msgstr "چىقىرىش فورماتى" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" @@ -4799,13 +4799,13 @@ #~ msgstr "يول مەۋجۇت ئەمەس." #~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "باغلىنىش سالاھىيىتى(_S):" +#~ msgstr "باغلىنىش سالاھىيىتى:" #~ msgid "Manage Custom Sizes..." #~ msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق باشقۇر…" #~ msgid "_Save in folder:" -#~ msgstr "قىسقۇچتا ساقلا(_S):" +#~ msgstr "قىسقۇچتا ساقلا:" #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" #~ msgstr "'%s' ھۆججەتنىڭ ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى:%s" @@ -4820,7 +4820,7 @@ #~ "بولۇشى مۇمكىن" #~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "باشقا قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)" +#~ msgstr "باشقا قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت" #~ msgid "Received invalid color data\n" #~ msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق-مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n" diff -urN '--exclude=.git' a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po --- a/po/zh_CN.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/zh_CN.po 2025-05-15 08:04:43.026947108 -0700 @@ -649,17 +649,17 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "关于(_A)" +msgstr "关于" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "添加(_A)" +msgstr "添加" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "粗体(_B)" +msgstr "粗体" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" @@ -669,12 +669,12 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "清除(_C)" +msgstr "清除" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "关闭(_C)" +msgstr "关闭" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355 msgid "Minimize" @@ -691,17 +691,17 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "复制(_C)" +msgstr "复制" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "剪切(_T)" +msgstr "剪切" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "删除(_D)" +msgstr "删除" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" @@ -727,95 +727,95 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "执行(_E)" +msgstr "执行" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "文件(_F)" +msgstr "文件" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "查找(_F)" +msgstr "查找" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "查找并替换(_R)" +msgstr "查找并替换" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "软盘(_F)" +msgstr "软盘" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "全屏(_F)" +msgstr "全屏" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "到底部(_B)" +msgstr "到底部" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "到第一页(_F)" +msgstr "到第一页" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "到最后一页(_L)" +msgstr "到最后一页" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "到顶部(_T)" +msgstr "到顶部" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "后退(_B)" +msgstr "后退" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "向下(_D)" +msgstr "向下" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "前进(_F)" +msgstr "前进" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "向上(_U)" +msgstr "向上" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "硬盘(_H)" +msgstr "硬盘" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +msgstr "帮助" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "主文件夹(_H)" +msgstr "主文件夹" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" @@ -825,203 +825,203 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "斜体(_I)" +msgstr "斜体" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "跳至(_J)" +msgstr "跳至" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "居中(_C)" +msgstr "居中" #. This is about text justification #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "两端对齐(_F)" +msgstr "两端对齐" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "左对齐(_L)" +msgstr "左对齐" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "右对齐(_R)" +msgstr "右对齐" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "离开全屏(_L)" +msgstr "离开全屏" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "前进(_F)" +msgstr "前进" #. Media label, as in "next song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "下首(_N)" +msgstr "下首" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "暂停(_A)" +msgstr "暂停" #. Media label, as in "play music" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "播放(_P)" +msgstr "播放" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" -msgstr "上首(_V)" +msgstr "上首" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "录制(_R)" +msgstr "录制" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "快退(_E)" +msgstr "快退" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" +msgstr "停止" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "网络(_N)" +msgstr "网络" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "新建(_N)" +msgstr "新建" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "打开(_O)" +msgstr "打开" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "粘贴(_P)" +msgstr "粘贴" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "打印(_P)" +msgstr "打印" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "打印预览(_V)" +msgstr "打印预览" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "属性(_P)" +msgstr "属性" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "退出(_Q)" +msgstr "退出" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "重做(_R)" +msgstr "重做" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "刷新(_R)" +msgstr "刷新" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" +msgstr "移除" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "还原(_R)" +msgstr "还原" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +msgstr "保存" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "另存为(_A)" +msgstr "另存为" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "全选(_A)" +msgstr "全选" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "升序(_A)" +msgstr "升序" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "降序(_D)" +msgstr "降序" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "拼写检查(_S)" +msgstr "拼写检查" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" +msgstr "停止" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "删除线(_S)" +msgstr "删除线" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "下划线(_U)" +msgstr "下划线" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "撤消(_U)" +msgstr "撤消" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" @@ -1032,23 +1032,23 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "普通大小(_N)" +msgstr "普通大小" #. Zoom #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "最适合(_F)" +msgstr "最适合" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "放大(_I)" +msgstr "放大" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "缩小(_O)" +msgstr "缩小" #: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" @@ -1107,7 +1107,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" -msgstr "色调(_H):" +msgstr "色调:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." @@ -1115,7 +1115,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" -msgstr "饱和度(_A):" +msgstr "饱和度:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." @@ -1123,7 +1123,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" -msgstr "值(_V):" +msgstr "值:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." @@ -1131,7 +1131,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" -msgstr "红(_R):" +msgstr "红:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." @@ -1139,7 +1139,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" -msgstr "绿(_G):" +msgstr "绿:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." @@ -1147,7 +1147,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" -msgstr "蓝(_B):" +msgstr "蓝:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -1155,7 +1155,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" -msgstr "透明度(_A):" +msgstr "透明度:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." @@ -1163,7 +1163,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" -msgstr "颜色名称(_N):" +msgstr "颜色名称:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" -msgstr "调色板(_P):" +msgstr "调色板:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" @@ -1207,7 +1207,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 msgid "_Save color here" -msgstr "在此保存颜色(_S)" +msgstr "在此保存颜色" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 msgid "" @@ -1228,17 +1228,17 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +msgstr "取消" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" -msgstr "选择(_S)" +msgstr "选择" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +msgstr "帮助" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1252,30 +1252,30 @@ #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "字体族(_F):" +msgstr "字体族:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "样式(_S):" +msgstr "样式:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" -msgstr "大小(_Z):" +msgstr "大小:" #. create the text entry widget #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "预览(_P):" +msgstr "预览:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" -msgstr "应用(_A)" +msgstr "应用" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 msgid "_OK" -msgstr "确定(_O)" +msgstr "确定" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1293,57 +1293,57 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "应用(_A)" +msgstr "应用" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +msgstr "取消" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "连接(_O)" +msgstr "连接" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "转换(_C)" +msgstr "转换" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "放弃(_D)" +msgstr "放弃" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "断开连接(_D)" +msgstr "断开连接" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" +msgstr "编辑" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "索引(_I)" +msgstr "索引" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "信息(_I)" +msgstr "信息" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "否(_N)" +msgstr "否" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "确定(_O)" +msgstr "确定" #. Page orientation #: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 @@ -1372,32 +1372,32 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "页面设置(_U)" +msgstr "页面设置" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "首选项(_P)" +msgstr "首选项" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "颜色(_C)" +msgstr "颜色" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "字体(_F)" +msgstr "字体" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "取消删除(_U)" +msgstr "取消删除" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "是(_Y)" +msgstr "是" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 #, c-format @@ -1511,16 +1511,16 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "C_redits" -msgstr "鸣谢(_R)" +msgstr "鸣谢" #: gtk/gtkaboutdialog.c:711 msgid "_License" -msgstr "许可(_L)" +msgstr "许可" #: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" -msgstr "关闭(_C)" +msgstr "关闭" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 msgid "Could not show link" @@ -2190,7 +2190,7 @@ #: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" -msgstr "自定义(_U)" +msgstr "自定义" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2226,11 +2226,11 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "宽度(_W):" +msgstr "宽度:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "高度(_H):" +msgstr "高度:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" @@ -2238,19 +2238,19 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "上(_T):" +msgstr "上:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "下(_B):" +msgstr "下:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "左(_L):" +msgstr "左:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "右(_R):" +msgstr "右:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" @@ -2258,28 +2258,28 @@ #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528 msgid "Cu_t" -msgstr "剪切(_T)" +msgstr "剪切" #: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532 msgid "_Copy" -msgstr "复制(_C)" +msgstr "复制" #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "_Paste" -msgstr "粘贴(_P)" +msgstr "粘贴" #: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537 msgid "_Delete" -msgstr "删除(_D)" +msgstr "删除" #: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551 msgid "Select _All" -msgstr "全选(_A)" +msgstr "全选" #: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561 msgid "Insert _Emoji" -msgstr "插入表情符号(_E)" +msgstr "插入表情符号" #: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785 msgid "Select all" @@ -2323,18 +2323,18 @@ #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" -msgstr "名称(_N)" +msgstr "名称" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 #: gtk/gtkplacesview.c:1705 msgid "_Open" -msgstr "打开(_O)" +msgstr "打开" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +msgstr "保存" #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 msgid "Select which types of files are shown" @@ -2483,48 +2483,48 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 msgid "_Visit File" -msgstr "访问文件(_V)" +msgstr "访问文件" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 msgid "_Open With File Manager" -msgstr "以文件管理器打开(_O)" +msgstr "以文件管理器打开" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Copy Location" -msgstr "复制位置(_C)" +msgstr "复制位置" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "添加到书签(_A)" +msgstr "添加到书签" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 msgid "_Rename" -msgstr "重命名(_R)" +msgstr "重命名" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "_Move to Trash" -msgstr "移动到回收站(_M)" +msgstr "移动到回收站" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "显示隐藏文件(_H)" +msgstr "显示隐藏文件" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "Show _Size Column" -msgstr "显示大小列(_S)" +msgstr "显示大小列" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345 msgid "Show T_ype Column" -msgstr "显示类型列(_Y)" +msgstr "显示类型列" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346 msgid "Show _Time" -msgstr "显示时间(_T)" +msgstr "显示时间" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347 msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "文件夹列在文件前(_F)" +msgstr "文件夹列在文件前" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 @@ -2535,7 +2535,7 @@ #. Label #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 msgid "_Name:" -msgstr "名称(_N):" +msgstr "名称:" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361 #, c-format @@ -2667,7 +2667,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" -msgstr "替换(_R)" +msgstr "替换" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798 msgid "You do not have access to the specified folder." @@ -2816,12 +2816,12 @@ #. Open Link #: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" -msgstr "打开链接(_O)" +msgstr "打开链接" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "复制链接地址(_L)" +msgstr "复制链接地址" #: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" @@ -2966,15 +2966,15 @@ #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" -msgstr "否(_N)" +msgstr "否" #: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" -msgstr "是(_Y)" +msgstr "是" #: gtk/gtkmountoperation.c:600 msgid "Co_nnect" -msgstr "连接(_N)" +msgstr "连接" #: gtk/gtkmountoperation.c:673 msgid "Connect As" @@ -2982,19 +2982,19 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "_Anonymous" -msgstr "匿名(_A)" +msgstr "匿名" #: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Registered U_ser" -msgstr "已注册用户(_S)" +msgstr "已注册用户" #: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" -msgstr "用户名(_U)" +msgstr "用户名" #: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" -msgstr "域(_D)" +msgstr "域" #: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" @@ -3002,11 +3002,11 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" -msgstr "隐藏(_H)" +msgstr "隐藏" #: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" -msgstr "窗口系统(_W)" +msgstr "窗口系统" #: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" @@ -3014,19 +3014,19 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" -msgstr "密码(_P)" +msgstr "密码" #: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "立即忘记密码(_I)" +msgstr "立即忘记密码" #: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "记到注销之前(_L)" +msgstr "记到注销之前" #: gtk/gtkmountoperation.c:780 msgid "Remember _forever" -msgstr "永远记住(_F)" +msgstr "永远记住" #: gtk/gtkmountoperation.c:1175 #, c-format @@ -3040,7 +3040,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:1394 msgid "_End Process" -msgstr "结束进程(_E)" +msgstr "结束进程" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -3202,45 +3202,45 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 msgid "_Start" -msgstr "开始(_S)" +msgstr "开始" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" +msgstr "停止" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 msgid "_Power On" -msgstr "电源开(_P)" +msgstr "电源开" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "安全移除驱动器(_S)" +msgstr "安全移除驱动器" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 msgid "_Connect Drive" -msgstr "连接驱动器(_C)" +msgstr "连接驱动器" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "断开驱动器(_D)" +msgstr "断开驱动器" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "启动多盘设备(_S)" +msgstr "启动多盘设备" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "停止多盘设备(_S)" +msgstr "停止多盘设备" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 msgid "_Unlock Device" -msgstr "解锁设备(_U)" +msgstr "解锁设备" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 msgid "_Lock Device" -msgstr "锁定设备(_L)" +msgstr "锁定设备" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 #, c-format @@ -3295,20 +3295,20 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 #: gtk/gtkplacesview.c:1715 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "在新标签页中打开(_T)" +msgstr "在新标签页中打开" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 #: gtk/gtkplacesview.c:1726 msgid "Open in New _Window" -msgstr "在新窗口中打开(_W)" +msgstr "在新窗口中打开" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "添加到书签(_A)" +msgstr "添加到书签" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" +msgstr "移除" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 msgid "Rename…" @@ -3316,19 +3316,19 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Mount" -msgstr "挂载(_M)" +msgstr "挂载" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Unmount" -msgstr "卸载(_U)" +msgstr "卸载" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 msgid "_Eject" -msgstr "弹出(_E)" +msgstr "弹出" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 msgid "_Detect Media" -msgstr "检测介质(_D)" +msgstr "检测介质" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 msgid "Computer" @@ -3350,7 +3350,7 @@ #. Restore from Cancel to Connect #: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 msgid "Con_nect" -msgstr "连接(_N)" +msgstr "连接" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: gtk/gtkplacesview.c:1393 @@ -3360,7 +3360,7 @@ #. Allow to cancel the operation #: gtk/gtkplacesview.c:1494 msgid "Cance_l" -msgstr "取消(_L)" +msgstr "取消" #: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "AppleTalk" @@ -3403,11 +3403,11 @@ #: gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Disconnect" -msgstr "断开连接(_D)" +msgstr "断开连接" #: gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Connect" -msgstr "连接(_C)" +msgstr "连接" #: gtk/gtkplacesview.c:1901 msgid "Unable to get remote server location" @@ -3446,7 +3446,7 @@ #: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" -msgstr "记住密码(_R)" +msgstr "记住密码" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3598,11 +3598,11 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 msgid "Pre_view" -msgstr "预览(_V)" +msgstr "预览" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" -msgstr "打印(_P)" +msgstr "打印" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" @@ -3703,19 +3703,19 @@ #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" -msgstr "复制位置(_L)" +msgstr "复制位置" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" -msgstr "从列表中删除(_R)" +msgstr "从列表中删除" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" -msgstr "清除列表(_C)" +msgstr "清除列表" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "显示私有资源(_P)" +msgstr "显示私有资源" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3808,7 +3808,7 @@ #: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" -msgstr "显示全部(_S)" +msgstr "显示全部" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" @@ -3972,43 +3972,43 @@ #: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM 从左至右记号(_L)" +msgstr "LRM 从左至右记号" #: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM 从右至左记号(_R)" +msgstr "RLM 从右至左记号" #: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)" +msgstr "LRE 从左至右嵌入" #: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)" +msgstr "RLE 从右至左嵌入" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)" +msgstr "LRO 从左至右覆盖" #: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)" +msgstr "RLO 从右至左覆盖" #: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)" +msgstr "PDF 弹出方向格式化" #: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)" +msgstr "ZWS 零宽度空格" #: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)" +msgstr "ZWJ 零宽度接合" #: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)" +msgstr "ZWNJ 零宽度非接合" #: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" @@ -7085,11 +7085,11 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" -msgstr "查看所有应用程序(_V)" +msgstr "查看所有应用程序" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" -msgstr "寻找新应用程序(_F)" +msgstr "寻找新应用程序" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 msgid "No applications found." @@ -7127,15 +7127,15 @@ #: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" -msgstr "前进(_N)" +msgstr "前进" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" -msgstr "后退(_B)" +msgstr "后退" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" -msgstr "完成(_F)" +msgstr "完成" #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" @@ -7260,7 +7260,7 @@ #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 msgid "_Create" -msgstr "创建(_C)" +msgstr "创建" #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" @@ -7284,15 +7284,15 @@ #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" -msgstr "格式(_F):" +msgstr "格式:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" -msgstr "纸张大小(_P):" +msgstr "纸张大小:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" -msgstr "方向(_O):" +msgstr "方向:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" @@ -7347,7 +7347,7 @@ #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" -msgstr "连接到服务器(_S)" +msgstr "连接到服务器" # 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 @@ -7369,19 +7369,19 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" -msgstr "所有页面(_A)" +msgstr "所有页面" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" -msgstr "当前页(_U)" +msgstr "当前页" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" -msgstr "选择(_L)" +msgstr "选择" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" -msgstr "页面(_E):" +msgstr "页面:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 @@ -7402,15 +7402,15 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" -msgstr "副本数(_S):" +msgstr "副本数:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" -msgstr "逐份(_O)" +msgstr "逐份" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" -msgstr "逆序(_R)" +msgstr "逆序" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" @@ -7418,19 +7418,19 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "双面(_W):" +msgstr "双面:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" -msgstr "每面页数(_S):" +msgstr "每面页数:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" -msgstr "页面顺序(_D):" +msgstr "页面顺序:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" -msgstr "打印(_O):" +msgstr "打印:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" @@ -7446,7 +7446,7 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" -msgstr "缩放(_A):" +msgstr "缩放:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" @@ -7454,19 +7454,19 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" -msgstr "纸张类型(_T):" +msgstr "纸张类型:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" -msgstr "纸张来源(_S):" +msgstr "纸张来源:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" -msgstr "出纸器(_R):" +msgstr "出纸器:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" -msgstr "方向(_I):" +msgstr "方向:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" @@ -7474,11 +7474,11 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" -msgstr "优先级(_O):" +msgstr "优先级:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" -msgstr "计费信息(_B):" +msgstr "计费信息:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" @@ -7487,12 +7487,12 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" -msgstr "立即(_N)" +msgstr "立即" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" -msgstr "于(_T):" +msgstr "于:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 @@ -7512,7 +7512,7 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" -msgstr "等待(_H)" +msgstr "等待" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" @@ -7525,12 +7525,12 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" -msgstr "封面(_F):" +msgstr "封面:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" -msgstr "封底(_A):" +msgstr "封底:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" @@ -8328,7 +8328,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "每张页数(_S):" +msgstr "每张页数:" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" @@ -8336,7 +8336,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "输出格式(_O)" +msgstr "输出格式" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 msgid "Print to LPR" @@ -8972,7 +8972,7 @@ #~ msgstr "显示文本" #~ msgid "_Show Text" -#~ msgstr "显示文本(_S)" +#~ msgstr "显示文本" #~ msgid "Starred files" #~ msgstr "收藏的文件" @@ -8987,10 +8987,10 @@ #~ msgstr "右划" #~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "撤消(_U)" +#~ msgstr "撤消" #~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "重做(_R)" +#~ msgstr "重做" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "展开" @@ -9527,10 +9527,10 @@ #~ msgstr "网络" #~ msgid "_Unlock Drive" -#~ msgstr "解锁驱动器(_U)" +#~ msgstr "解锁驱动器" #~ msgid "_Lock Drive" -#~ msgstr "锁定驱动器(_L)" +#~ msgstr "锁定驱动器" #~ msgid "Unable to start %s" #~ msgstr "不能启动 %s" @@ -9636,7 +9636,7 @@ #~ msgstr "自定义 %sx%s" #~ msgid "Create Fo_lder" -#~ msgstr "创建文件夹(_L)" +#~ msgstr "创建文件夹" #~ msgid "" #~ "Specify one or more page ranges,\n" @@ -9678,7 +9678,7 @@ #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "自定义(_C)" +#~ msgstr "自定义" #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" #~ msgstr "昨天%P %-I:%M" @@ -9829,7 +9829,7 @@ #~ msgstr "5x7" #~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "位置(_L):" +#~ msgstr "位置:" #~ msgid "" #~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." @@ -9868,7 +9868,7 @@ #~ msgstr "点击“显示其他应用程序”了解更多选项,或点击“软件”安装新的应用程序" #~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "继续(_O)" +#~ msgstr "继续" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" @@ -9892,10 +9892,10 @@ #~ msgstr "查看在线应用程序失败" #~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "输入法(_M)" +#~ msgstr "输入法" #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" +#~ msgstr "插入 Unicode 控制字符" #~ msgid "Could not retrieve information about the file" #~ msgstr "无法获取关于文件的信息" @@ -9922,16 +9922,16 @@ #~ msgstr "删除选中的书签" #~ msgid "_Places" -#~ msgstr "位置(_R)" +#~ msgstr "位置" #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgstr "将选中的文件夹添加到书签" #~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "复制文件位置(_C)" +#~ msgstr "复制文件位置" #~ msgid "Save in _folder:" -#~ msgstr "保存于文件夹(_F):" +#~ msgstr "保存于文件夹:" #~ msgid "Shortcut %s does not exist" #~ msgstr "快捷方式 %s 不存在" @@ -9949,7 +9949,7 @@ #~ msgstr "主页" #~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "连接为用户(_S):" +#~ msgstr "连接为用户:" #~ msgid "Manage Custom Sizes..." #~ msgstr "管理自定义大小..." @@ -9961,7 +9961,7 @@ #~ msgstr "显示其他应用程序" #~ msgid "Go _Back" -#~ msgstr "后退(_B)" +#~ msgstr "后退" #~ msgid "Shortcut %s already exists" #~ msgstr "快捷方式 %s 已经存在" diff -urN '--exclude=.git' a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po --- a/po/zh_HK.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/zh_HK.po 2025-05-15 08:04:43.034946316 -0700 @@ -577,17 +577,17 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" +msgstr "關於" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "加入(_A)" +msgstr "加入" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "粗體(_B)" +msgstr "粗體" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" @@ -597,12 +597,12 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "清除(_C)" +msgstr "清除" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "關閉(_C)" +msgstr "關閉" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 msgid "Minimize" @@ -619,17 +619,17 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "複製(_C)" +msgstr "複製" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "剪下(_T)" +msgstr "剪下" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "刪除(_D)" +msgstr "刪除" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" @@ -655,96 +655,96 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "執行(_E)" +msgstr "執行" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" +msgstr "檔案" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "尋找(_F)" +msgstr "尋找" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "尋找與取代(_R)" +msgstr "尋找與取代" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "軟碟(_F)" +msgstr "軟碟" # (Abel) 「全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "全螢幕(_F)" +msgstr "全螢幕" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "頁尾(_B)" +msgstr "頁尾" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "第一頁(_F)" +msgstr "第一頁" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "最後一頁(_L)" +msgstr "最後一頁" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "頁首(_T)" +msgstr "頁首" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "返回(_B)" +msgstr "返回" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "向下(_D)" +msgstr "向下" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "前進(_F)" +msgstr "前進" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "向上(_U)" +msgstr "向上" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "硬碟(_H)" +msgstr "硬碟" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +msgstr "求助" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "首頁(_H)" +msgstr "首頁" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" @@ -754,209 +754,209 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "資訊(_I)" +msgstr "資訊" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "斜體(_I)" +msgstr "斜體" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "跳轉到(_J)" +msgstr "跳轉到" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "置中(_C)" +msgstr "置中" #. This is about text justification #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "左右填滿(_F)" +msgstr "左右填滿" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "靠左(_L)" +msgstr "靠左" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "靠右(_R)" +msgstr "靠右" # (Abel) 「離開全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "離開全螢幕(_L)" +msgstr "離開全螢幕" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "快轉(_F)" +msgstr "快轉" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "下一首(_N)" +msgstr "下一首" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "暫停(_A)" +msgstr "暫停" #. Media label, as in "play music" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "播放(_P)" +msgstr "播放" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" -msgstr "上一首(_V)" +msgstr "上一首" #. Media label #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "錄製(_R)" +msgstr "錄製" #. Media label #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "倒轉(_E)" +msgstr "倒轉" #. Media label #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" +msgstr "停止" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "網絡(_N)" +msgstr "網絡" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "新增(_N)" +msgstr "新增" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "開啟(_O)" +msgstr "開啟" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" +msgstr "貼上" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "打印(_P)" +msgstr "打印" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "預覽打印(_V)" +msgstr "預覽打印" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "屬性(_P)" +msgstr "屬性" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "結束(_Q)" +msgstr "結束" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "取消復原(_R)" +msgstr "取消復原" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "重新整理(_R)" +msgstr "重新整理" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" +msgstr "移除" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "還原(_R)" +msgstr "還原" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" +msgstr "儲存" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "另存新檔(_A)" +msgstr "另存新檔" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "全部選取(_A)" +msgstr "全部選取" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "遞增(_A)" +msgstr "遞增" #. Sorting direction #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "遞減(_D)" +msgstr "遞減" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "拼字檢查(_S)" +msgstr "拼字檢查" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" +msgstr "停止" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "刪除線(_S)" +msgstr "刪除線" #. Font variant #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "底線(_U)" +msgstr "底線" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "復原(_U)" +msgstr "復原" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" @@ -967,23 +967,23 @@ #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "一般大小(_N)" +msgstr "一般大小" #. Zoom #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "最適大小(_F)" +msgstr "最適大小" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "拉近(_I)" +msgstr "拉近" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "拉遠(_O)" +msgstr "拉遠" #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" @@ -1040,7 +1040,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" -msgstr "色相(_H):" +msgstr "色相:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." @@ -1048,7 +1048,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" -msgstr "彩度(_S):" +msgstr "彩度:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." @@ -1056,7 +1056,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" -msgstr "明度(_V):" +msgstr "明度:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." @@ -1064,7 +1064,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" -msgstr "紅(_R):" +msgstr "紅:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." @@ -1072,7 +1072,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" -msgstr "綠(_G):" +msgstr "綠:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." @@ -1080,7 +1080,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" -msgstr "藍(_B):" +msgstr "藍:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -1088,7 +1088,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" -msgstr "透明度(_A):" +msgstr "透明度:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." @@ -1096,7 +1096,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" -msgstr "顏色名稱(_N):" +msgstr "顏色名稱:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" -msgstr "調色盤(_P):" +msgstr "調色盤:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" @@ -1139,7 +1139,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" -msgstr "在這裏儲存顏色(_S)" +msgstr "在這裏儲存顏色" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +msgstr "取消" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 @@ -1170,11 +1170,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" -msgstr "選擇(_S)" +msgstr "選擇" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +msgstr "求助" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1188,31 +1188,31 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "字集(_F):" +msgstr "字集:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "樣式(_S):" +msgstr "樣式:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" -msgstr "大小(_Z):" +msgstr "大小:" #. create the text entry widget #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "預覽(_P):" +msgstr "預覽:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" -msgstr "套用(_A)" +msgstr "套用" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" +msgstr "確定" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1230,52 +1230,52 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "套用(_A)" +msgstr "套用" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +msgstr "取消" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "連線(_O)" +msgstr "連線" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "轉換(_C)" +msgstr "轉換" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "放棄(_D)" +msgstr "放棄" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "斷線(_D)" +msgstr "斷線" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" +msgstr "編輯" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "索引(_I)" +msgstr "索引" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "否(_N)" +msgstr "否" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" +msgstr "確定" #. Page orientation #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 @@ -1304,32 +1304,32 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "頁面設定(_U)" +msgstr "頁面設定" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "偏好設定(_P)" +msgstr "偏好設定" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "顏色(_C)" +msgstr "顏色" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "字型(_F)" +msgstr "字型" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "還原刪除(_U)" +msgstr "還原刪除" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "是(_Y)" +msgstr "是" #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format @@ -1992,7 +1992,7 @@ #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "_Customize" -msgstr "自選(_C)" +msgstr "自選" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2007,7 +2007,7 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" -msgstr "關閉(_C)" +msgstr "關閉" #. And show the custom paper dialog #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 @@ -2033,11 +2033,11 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "闊度(_W):" +msgstr "闊度:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "高度(_H):" +msgstr "高度:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" @@ -2045,19 +2045,19 @@ #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "上(_T):" +msgstr "上:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "下(_B):" +msgstr "下:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "左(_L):" +msgstr "左:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "右(_R):" +msgstr "右:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" @@ -2066,25 +2066,25 @@ #: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 #: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 msgid "Cu_t" -msgstr "剪下(_T)" +msgstr "剪下" #: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 #: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Copy" -msgstr "複製(_C)" +msgstr "複製" #: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 #: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" +msgstr "貼上" #: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 msgid "_Delete" -msgstr "刪除(_D)" +msgstr "刪除" #: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 msgid "Select _All" -msgstr "全部選取(_A)" +msgstr "全部選取" #: ../gtk/gtkentry.c:10789 msgid "Caps Lock is on" @@ -2105,7 +2105,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 msgid "_Open" -msgstr "開啟(_O)" +msgstr "開啟" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 msgid "Other…" @@ -2173,28 +2173,28 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 msgid "_Visit File" -msgstr "查閱檔案(_V)" +msgstr "查閱檔案" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 msgid "_Copy Location" -msgstr "複製位置(_C)" +msgstr "複製位置" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "加入書籤(_A)" +msgstr "加入書籤" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "顯示隱藏檔(_H)" +msgstr "顯示隱藏檔" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Size Column" -msgstr "顯示大小欄位(_S)" +msgstr "顯示大小欄位" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 msgid "_Name:" -msgstr "名稱(_N):" +msgstr "名稱:" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 #, c-format @@ -2245,7 +2245,7 @@ #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" -msgstr "取代(_R)" +msgstr "取代" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 msgid "Could not start the search process" @@ -2343,12 +2343,12 @@ #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6511 msgid "_Open Link" -msgstr "開啟連結(_O)" +msgstr "開啟連結" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:6520 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "複製連結位址(_L)" +msgstr "複製連結位址" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." @@ -2493,15 +2493,15 @@ #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_No" -msgstr "否(_N)" +msgstr "否" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_Yes" -msgstr "是(_Y)" +msgstr "是" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" -msgstr "連線(_N)" +msgstr "連線" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "Connect As" @@ -2509,35 +2509,35 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" -msgstr "匿名(_A)" +msgstr "匿名" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" -msgstr "已註冊使用者(_S)" +msgstr "已註冊使用者" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" -msgstr "使用者名稱(_U)" +msgstr "使用者名稱" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" -msgstr "網域(_D)" +msgstr "網域" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" -msgstr "密碼(_P)" +msgstr "密碼" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "立刻忘記密碼(_I)" +msgstr "立刻忘記密碼" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "記憶密碼到登出之前(_L)" +msgstr "記憶密碼到登出之前" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "Remember _forever" -msgstr "永遠記住密碼(_F)" +msgstr "永遠記住密碼" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 #, c-format @@ -2550,7 +2550,7 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" -msgstr "終止程序(_E)" +msgstr "終止程序" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -2711,45 +2711,45 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 msgid "_Start" -msgstr "起動(_S)" +msgstr "起動" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 msgid "_Stop" -msgstr "關閉(_S)" +msgstr "關閉" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 msgid "_Power On" -msgstr "電源開啟(_P)" +msgstr "電源開啟" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "安全的移除裝置(_S)" +msgstr "安全的移除裝置" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 msgid "_Connect Drive" -msgstr "連接裝置(_C)" +msgstr "連接裝置" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "中斷裝置(_D)" +msgstr "中斷裝置" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "起動多磁碟裝置(_S)" +msgstr "起動多磁碟裝置" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)" +msgstr "關閉多磁碟裝置" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 msgid "_Unlock Drive" -msgstr "解鎖裝置(_U)" +msgstr "解鎖裝置" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 msgid "_Lock Drive" -msgstr "鎖定裝置(_L)" +msgstr "鎖定裝置" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 #, c-format @@ -2784,15 +2784,15 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "在新的分頁中開啟(_T)" +msgstr "在新的分頁中開啟" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 msgid "Open in New _Window" -msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" +msgstr "在新的視窗中開啟" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "加入書籤(_A)" +msgstr "加入書籤" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 msgid "Remove" @@ -2804,19 +2804,19 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 msgid "_Mount" -msgstr "掛載(_M)" +msgstr "掛載" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Unmount" -msgstr "卸載(_U)" +msgstr "卸載" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Eject" -msgstr "退出(_E)" +msgstr "退出" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 msgid "_Detect Media" -msgstr "偵測媒體(_D)" +msgstr "偵測媒體" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 msgid "Computer" @@ -2828,7 +2828,7 @@ #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 msgid "_Remember password" -msgstr "記住密碼(_R)" +msgstr "記住密碼" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -2975,11 +2975,11 @@ #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 msgid "Pre_view" -msgstr "預覽(_V)" +msgstr "預覽" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "_Print" -msgstr "打印(_P)" +msgstr "打印" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 msgid "Getting printer information failed" @@ -3082,19 +3082,19 @@ #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 msgid "Copy _Location" -msgstr "複製位置(_L)" +msgstr "複製位置" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "_Remove From List" -msgstr "從清單中移除(_R)" +msgstr "從清單中移除" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 msgid "_Clear List" -msgstr "清除清單(_C)" +msgstr "清除清單" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "顯示私有資源(_P)" +msgstr "顯示私有資源" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3443,7 +3443,7 @@ #: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" +msgstr "儲存" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 @@ -4824,7 +4824,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "每張紙的頁數(_S):" +msgstr "每張紙的頁數:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351 @@ -5211,7 +5211,7 @@ #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "輸出格式(_O)" +msgstr "輸出格式" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" @@ -5270,11 +5270,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 msgid "_View All Applications" -msgstr "檢視所有應用程式(_V)" +msgstr "檢視所有應用程式" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 msgid "_Find New Applications" -msgstr "尋找新的應用程式(_F)" +msgstr "尋找新的應用程式" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 msgid "No applications found." @@ -5308,15 +5308,15 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 msgid "_Next" -msgstr "下一步(_N)" +msgstr "下一步" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 msgid "_Back" -msgstr "返回(_B)" +msgstr "返回" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" -msgstr "完成(_F)" +msgstr "完成" #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" @@ -5360,11 +5360,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "建立資料夾(_L)" +msgstr "建立資料夾" #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "_Location:" -msgstr "位置(_L):" +msgstr "位置:" #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 msgid "Files" @@ -5400,16 +5400,16 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" -msgstr "格式(_F)" +msgstr "格式" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" -msgstr "紙張大小(_P):" +msgstr "紙張大小:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" -msgstr "方向(_O):" +msgstr "方向:" #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 @@ -5454,19 +5454,19 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" -msgstr "所有頁面(_A)" +msgstr "所有頁面" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" -msgstr "目前頁面(_U)" +msgstr "目前頁面" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Se_lection" -msgstr "選擇區域(_L)" +msgstr "選擇區域" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "Pag_es:" -msgstr "頁數(_E):" +msgstr "頁數:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 @@ -5488,15 +5488,15 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "Copie_s:" -msgstr "份數(_S):" +msgstr "份數:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 msgid "C_ollate" -msgstr "順序(_O)" +msgstr "順序" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" -msgstr "反序(_R)" +msgstr "反序" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" @@ -5504,19 +5504,19 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "雙面(_W):" +msgstr "雙面:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "Pages per _side:" -msgstr "每張紙的頁數(_S):" +msgstr "每張紙的頁數:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Page or_dering:" -msgstr "頁面順序(_D):" +msgstr "頁面順序:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" -msgstr "打印範圍(_O):" +msgstr "打印範圍:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "All sheets" @@ -5532,7 +5532,7 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "Sc_ale:" -msgstr "比例(_A):" +msgstr "比例:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Paper" @@ -5540,19 +5540,19 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Paper _type:" -msgstr "紙張類型(_T):" +msgstr "紙張類型:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Paper _source:" -msgstr "紙張來源(_S):" +msgstr "紙張來源:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Output t_ray:" -msgstr "出紙匣(_R):" +msgstr "出紙匣:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Or_ientation:" -msgstr "方向(_I):" +msgstr "方向:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Job Details" @@ -5560,11 +5560,11 @@ #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Pri_ority:" -msgstr "優先權(_O):" +msgstr "優先權:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" -msgstr "帳目資訊(_B):" +msgstr "帳目資訊:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" @@ -5573,12 +5573,12 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" -msgstr "現在(_N)" +msgstr "現在" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "A_t:" -msgstr "於(_T):" +msgstr "於:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 @@ -5600,7 +5600,7 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 msgid "On _hold" -msgstr "擱置(_H)" +msgstr "擱置" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 @@ -5614,12 +5614,12 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Be_fore:" -msgstr "這頁之前(_F):" +msgstr "這頁之前:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" -msgstr "這頁之後(_A):" +msgstr "這頁之後:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" @@ -5753,7 +5753,7 @@ #~ msgstr "顯示其他的應用程式" #~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "繼續(_O)" +#~ msgstr "繼續" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" @@ -5774,7 +5774,7 @@ #~ "%s" #~ msgid "_License" -#~ msgstr "授權條款(_L)" +#~ msgstr "授權條款" #~ msgctxt "light switch widget" #~ msgid "Switch" diff -urN '--exclude=.git' a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po --- a/po/zh_TW.po 2025-03-05 15:31:26.000000000 -0800 +++ b/po/zh_TW.po 2025-05-15 08:04:43.050944734 -0700 @@ -631,17 +631,17 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" +msgstr "關於" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "加入(_A)" +msgstr "加入" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "粗體(_B)" +msgstr "粗體" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" @@ -651,12 +651,12 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "清除(_C)" +msgstr "清除" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "關閉(_C)" +msgstr "關閉" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 msgid "Minimize" @@ -673,17 +673,17 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "複製(_C)" +msgstr "複製" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "剪下(_T)" +msgstr "剪下" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "刪除(_D)" +msgstr "刪除" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" @@ -709,96 +709,96 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "執行(_E)" +msgstr "執行" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" +msgstr "檔案" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "尋找(_F)" +msgstr "尋找" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "尋找與取代(_R)" +msgstr "尋找與取代" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "軟碟(_F)" +msgstr "軟碟" # (Abel) 「全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "全螢幕(_F)" +msgstr "全螢幕" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "頁尾(_B)" +msgstr "頁尾" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "第一頁(_F)" +msgstr "第一頁" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "最後一頁(_L)" +msgstr "最後一頁" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "頁首(_T)" +msgstr "頁首" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "返回(_B)" +msgstr "返回" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "向下(_D)" +msgstr "向下" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "前進(_F)" +msgstr "前進" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "向上(_U)" +msgstr "向上" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "硬碟(_H)" +msgstr "硬碟" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +msgstr "求助" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "首頁(_H)" +msgstr "首頁" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" @@ -808,204 +808,204 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "義式斜體(_I)" +msgstr "義式斜體" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "跳轉到(_J)" +msgstr "跳轉到" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "置中(_C)" +msgstr "置中" #. This is about text justification #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "左右填滿(_F)" +msgstr "左右填滿" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "靠左(_L)" +msgstr "靠左" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "靠右(_R)" +msgstr "靠右" # (Abel) 「離開全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "離開全螢幕(_L)" +msgstr "離開全螢幕" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "快轉(_F)" +msgstr "快轉" #. Media label, as in "next song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "下一首(_N)" +msgstr "下一首" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "暫停(_A)" +msgstr "暫停" #. Media label, as in "play music" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "播放(_P)" +msgstr "播放" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" -msgstr "上一首(_V)" +msgstr "上一首" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "錄製(_R)" +msgstr "錄製" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "倒轉(_E)" +msgstr "倒轉" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" +msgstr "停止" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "網路(_N)" +msgstr "網路" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "新增(_N)" +msgstr "新增" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "開啟(_O)" +msgstr "開啟" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" +msgstr "貼上" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "列印(_P)" +msgstr "列印" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "預覽列印(_V)" +msgstr "預覽列印" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "屬性(_P)" +msgstr "屬性" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "退出(_Q)" +msgstr "退出" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "重做(_R)" +msgstr "重做" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "重新整理(_R)" +msgstr "重新整理" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" +msgstr "移除" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "還原(_R)" +msgstr "還原" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" +msgstr "儲存" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "另存新檔(_A)" +msgstr "另存新檔" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "全選(_A)" +msgstr "全選" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "遞增(_A)" +msgstr "遞增" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "遞減(_D)" +msgstr "遞減" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "拼字檢查(_S)" +msgstr "拼字檢查" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" +msgstr "停止" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "刪除線(_S)" +msgstr "刪除線" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "底線(_U)" +msgstr "底線" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "還原(_U)" +msgstr "還原" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" @@ -1016,23 +1016,23 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "一般大小(_N)" +msgstr "一般大小" #. Zoom #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "最適大小(_F)" +msgstr "最適大小" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "拉近(_I)" +msgstr "拉近" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "拉遠(_O)" +msgstr "拉遠" #: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" @@ -1093,7 +1093,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" -msgstr "色相(_H):" +msgstr "色相:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." @@ -1101,7 +1101,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" -msgstr "彩度(_S):" +msgstr "彩度:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." @@ -1109,7 +1109,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" -msgstr "明度(_V):" +msgstr "明度:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." @@ -1117,7 +1117,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" -msgstr "紅(_R):" +msgstr "紅:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." @@ -1125,7 +1125,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" -msgstr "綠(_G)︰" +msgstr "綠︰" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." @@ -1133,7 +1133,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" -msgstr "藍(_B)︰" +msgstr "藍︰" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -1141,7 +1141,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" -msgstr "透明度(_A):" +msgstr "透明度:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." @@ -1149,7 +1149,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" -msgstr "顏色名稱(_N):" +msgstr "顏色名稱:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" -msgstr "調色盤(_P):" +msgstr "調色盤:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" @@ -1193,7 +1193,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 msgid "_Save color here" -msgstr "在這裡儲存顏色(_S)" +msgstr "在這裡儲存顏色" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 msgid "" @@ -1214,17 +1214,17 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +msgstr "取消" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" -msgstr "選取(_S)" +msgstr "選取" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +msgstr "求助" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1238,30 +1238,30 @@ #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "字集(_F):" +msgstr "字集:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "樣式(_S):" +msgstr "樣式:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" -msgstr "大小(_Z):" +msgstr "大小:" #. create the text entry widget #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "預覽(_P):" +msgstr "預覽:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" -msgstr "套用(_A)" +msgstr "套用" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" +msgstr "確定" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1279,57 +1279,57 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "套用(_A)" +msgstr "套用" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +msgstr "取消" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "連接(_O)" +msgstr "連接" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "轉換(_C)" +msgstr "轉換" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "放棄(_D)" +msgstr "放棄" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "斷線(_D)" +msgstr "斷線" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" +msgstr "編輯" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "索引(_I)" +msgstr "索引" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "資訊(_I)" +msgstr "資訊" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "否(_N)" +msgstr "否" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" +msgstr "確定" #. Page orientation #: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 @@ -1358,32 +1358,32 @@ #: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "頁面設定(_U)" +msgstr "頁面設定" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "偏好設定(_P)" +msgstr "偏好設定" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "顏色(_C)" +msgstr "顏色" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "字型(_F)" +msgstr "字型" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "還原刪除(_U)" +msgstr "還原刪除" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "是(_Y)" +msgstr "是" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 #, c-format @@ -1497,16 +1497,16 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "C_redits" -msgstr "銘謝(_R)" +msgstr "銘謝" #: gtk/gtkaboutdialog.c:711 msgid "_License" -msgstr "授權條款(_L)" +msgstr "授權條款" #: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" -msgstr "關閉(_C)" +msgstr "關閉" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 msgid "Could not show link" @@ -2168,7 +2168,7 @@ #: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" -msgstr "自訂(_U)" +msgstr "自訂" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2204,11 +2204,11 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "寬度(_W):" +msgstr "寬度:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "高度(_H):" +msgstr "高度:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" @@ -2216,19 +2216,19 @@ #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "上(_T):" +msgstr "上:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "下(_B):" +msgstr "下:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "左(_L):" +msgstr "左:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "右(_R):" +msgstr "右:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" @@ -2236,28 +2236,28 @@ #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 msgid "Cu_t" -msgstr "剪下(_T)" +msgstr "剪下" #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 msgid "_Copy" -msgstr "複製(_C)" +msgstr "複製" #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" +msgstr "貼上" #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "_Delete" -msgstr "刪除(_D)" +msgstr "刪除" #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 msgid "Select _All" -msgstr "全選(_A)" +msgstr "全選" #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 msgid "Insert _Emoji" -msgstr "插入繪文字(_E)" +msgstr "插入繪文字" #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 msgid "Select all" @@ -2301,18 +2301,18 @@ #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" -msgstr "名稱(_N)" +msgstr "名稱" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 #: gtk/gtkplacesview.c:1705 msgid "_Open" -msgstr "開啟(_O)" +msgstr "開啟" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" +msgstr "儲存" #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 msgid "Select which types of files are shown" @@ -2461,48 +2461,48 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "_Visit File" -msgstr "查閱檔案(_V)" +msgstr "查閱檔案" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 msgid "_Open With File Manager" -msgstr "以檔案管理員開啟(_O)" +msgstr "以檔案管理員開啟" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 msgid "_Copy Location" -msgstr "複製位置(_C)" +msgstr "複製位置" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "加入書籤(_A)" +msgstr "加入書籤" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 msgid "_Rename" -msgstr "重新命名(_R)" +msgstr "重新命名" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 msgid "_Move to Trash" -msgstr "丟進垃圾桶(_M)" +msgstr "丟進垃圾桶" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "顯示隱藏檔(_H)" +msgstr "顯示隱藏檔" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "Show _Size Column" -msgstr "顯示大小欄(_S)" +msgstr "顯示大小欄" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 msgid "Show T_ype Column" -msgstr "顯示類型欄(_Y)" +msgstr "顯示類型欄" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Show _Time" -msgstr "顯示時間(_T)" +msgstr "顯示時間" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "在檔案前列出資料夾(_F)" +msgstr "在檔案前列出資料夾" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 @@ -2513,7 +2513,7 @@ #. Label #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 msgid "_Name:" -msgstr "名稱(_N):" +msgstr "名稱:" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 #, c-format @@ -2645,7 +2645,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" -msgstr "取代(_R)" +msgstr "取代" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 msgid "You do not have access to the specified folder." @@ -2794,12 +2794,12 @@ #. Open Link #: gtk/gtklabel.c:6668 msgid "_Open Link" -msgstr "開啟連結(_O)" +msgstr "開啟連結" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:6677 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "複製連結位址(_L)" +msgstr "複製連結位址" #: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" @@ -2944,15 +2944,15 @@ #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" -msgstr "否(_N)" +msgstr "否" #: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" -msgstr "是(_Y)" +msgstr "是" #: gtk/gtkmountoperation.c:595 msgid "Co_nnect" -msgstr "連線(_N)" +msgstr "連線" #: gtk/gtkmountoperation.c:668 msgid "Connect As" @@ -2960,19 +2960,19 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "_Anonymous" -msgstr "匿名(_A)" +msgstr "匿名" #: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Registered U_ser" -msgstr "已註冊使用者(_S)" +msgstr "已註冊使用者" #: gtk/gtkmountoperation.c:697 msgid "_Username" -msgstr "使用者名稱(_U)" +msgstr "使用者名稱" #: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Domain" -msgstr "網域(_D)" +msgstr "網域" #: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "Volume type" @@ -2980,7 +2980,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:721 msgid "_Hidden" -msgstr "隱藏(_H)" +msgstr "隱藏" #: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Windows system" @@ -2992,19 +2992,19 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_Password" -msgstr "密碼(_P)" +msgstr "密碼" #: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "立即忘記密碼(_I)" +msgstr "立即忘記密碼" #: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "記憶密碼到登出之前(_L)" +msgstr "記憶密碼到登出之前" #: gtk/gtkmountoperation.c:775 msgid "Remember _forever" -msgstr "永遠記住密碼(_F)" +msgstr "永遠記住密碼" #: gtk/gtkmountoperation.c:1170 #, c-format @@ -3018,7 +3018,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:1389 msgid "_End Process" -msgstr "終止程序(_E)" +msgstr "終止程序" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -3180,46 +3180,46 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 msgid "_Start" -msgstr "啟動(_S)" +msgstr "啟動" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 #, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "關閉(_S)" +msgstr "關閉" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 msgid "_Power On" -msgstr "電源開啟(_P)" +msgstr "電源開啟" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "安全的移除裝置(_S)" +msgstr "安全的移除裝置" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 msgid "_Connect Drive" -msgstr "連接裝置(_C)" +msgstr "連接裝置" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "中斷裝置(_D)" +msgstr "中斷裝置" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "起動多磁碟裝置(_S)" +msgstr "起動多磁碟裝置" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "停止多磁碟裝置(_S)" +msgstr "停止多磁碟裝置" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 msgid "_Unlock Device" -msgstr "解鎖裝置(_U)" +msgstr "解鎖裝置" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 msgid "_Lock Device" -msgstr "鎖定裝置(_L)" +msgstr "鎖定裝置" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 #, c-format @@ -3274,20 +3274,20 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 #: gtk/gtkplacesview.c:1715 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "在新分頁中開啟(_T)" +msgstr "在新分頁中開啟" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 #: gtk/gtkplacesview.c:1726 msgid "Open in New _Window" -msgstr "在新視窗中開啟(_W)" +msgstr "在新視窗中開啟" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "加入書籤(_A)" +msgstr "加入書籤" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" +msgstr "移除" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 msgid "Rename…" @@ -3295,19 +3295,19 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Mount" -msgstr "掛載(_M)" +msgstr "掛載" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Unmount" -msgstr "卸載(_U)" +msgstr "卸載" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 msgid "_Eject" -msgstr "退出(_E)" +msgstr "退出" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 msgid "_Detect Media" -msgstr "偵測媒體(_D)" +msgstr "偵測媒體" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 msgid "Computer" @@ -3329,7 +3329,7 @@ #. Restore from Cancel to Connect #: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 msgid "Con_nect" -msgstr "連線(_N)" +msgstr "連線" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: gtk/gtkplacesview.c:1393 @@ -3339,7 +3339,7 @@ #. Allow to cancel the operation #: gtk/gtkplacesview.c:1494 msgid "Cance_l" -msgstr "取消(_L)" +msgstr "取消" #: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "AppleTalk" @@ -3382,11 +3382,11 @@ #: gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Disconnect" -msgstr "斷線(_D)" +msgstr "斷線" #: gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Connect" -msgstr "連線(_C)" +msgstr "連線" #: gtk/gtkplacesview.c:1901 msgid "Unable to get remote server location" @@ -3425,7 +3425,7 @@ #: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" -msgstr "記住密碼(_R)" +msgstr "記住密碼" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3578,11 +3578,11 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 msgid "Pre_view" -msgstr "預覽(_V)" +msgstr "預覽" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" -msgstr "列印(_P)" +msgstr "列印" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" @@ -3683,19 +3683,19 @@ #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" -msgstr "複製位置(_L)" +msgstr "複製位置" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" -msgstr "從列表中移除(_R)" +msgstr "從列表中移除" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" -msgstr "清除列表(_C)" +msgstr "清除列表" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "顯示私有資源(_P)" +msgstr "顯示私有資源" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3788,7 +3788,7 @@ #: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" -msgstr "顯示全部(_S)" +msgstr "顯示全部" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" @@ -4952,7 +4952,7 @@ #: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" -msgstr "義式斜體(_I)" +msgstr "義式斜體" #: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" @@ -7049,11 +7049,11 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" -msgstr "檢視所有應用程式(_V)" +msgstr "檢視所有應用程式" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" -msgstr "尋找新的應用程式(_F)" +msgstr "尋找新的應用程式" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 msgid "No applications found." @@ -7093,15 +7093,15 @@ #: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" -msgstr "下一步(_N)" +msgstr "下一步" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" -msgstr "返回(_B)" +msgstr "返回" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" -msgstr "完成(_F)" +msgstr "完成" #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" @@ -7226,7 +7226,7 @@ #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 msgid "_Create" -msgstr "建立(_C)" +msgstr "建立" #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" @@ -7250,15 +7250,15 @@ #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" -msgstr "格式(_F)" +msgstr "格式" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" -msgstr "紙張大小(_P):" +msgstr "紙張大小:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" -msgstr "方向(_O):" +msgstr "方向:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" @@ -7312,7 +7312,7 @@ #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" -msgstr "連接伺服器(_S)" +msgstr "連接伺服器" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" @@ -7333,19 +7333,19 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" -msgstr "所有頁面(_A)" +msgstr "所有頁面" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" -msgstr "目前頁面(_U)" +msgstr "目前頁面" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" -msgstr "選取區域(_L)" +msgstr "選取區域" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" -msgstr "頁面(_E):" +msgstr "頁面:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 @@ -7366,16 +7366,16 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" -msgstr "份數(_S):" +msgstr "份數:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 #, fuzzy msgid "C_ollate" -msgstr "順序分頁(_O)" +msgstr "順序分頁" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" -msgstr "反序(_R)" +msgstr "反序" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" @@ -7383,19 +7383,19 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "雙面(_W):" +msgstr "雙面:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" -msgstr "每一面的頁數(_S):" +msgstr "每一面的頁數:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" -msgstr "頁面排序(_D):" +msgstr "頁面排序:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" -msgstr "列印範圍(_O):" +msgstr "列印範圍:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" @@ -7411,7 +7411,7 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" -msgstr "比例(_A):" +msgstr "比例:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" @@ -7419,19 +7419,19 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" -msgstr "紙張類型(_T):" +msgstr "紙張類型:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" -msgstr "紙張來源(_S):" +msgstr "紙張來源:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" -msgstr "出紙匣(_R):" +msgstr "出紙匣:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" -msgstr "方向(_I):" +msgstr "方向:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" @@ -7439,11 +7439,11 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" -msgstr "優先權(_O):" +msgstr "優先權:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" -msgstr "帳目資訊(_B):" +msgstr "帳目資訊:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" @@ -7452,12 +7452,12 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" -msgstr "現在(_N)" +msgstr "現在" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" -msgstr "於(_T):" +msgstr "於:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 @@ -7478,7 +7478,7 @@ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" -msgstr "擱置(_H)" +msgstr "擱置" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" @@ -7491,12 +7491,12 @@ #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" -msgstr "這頁之前(_F):" +msgstr "這頁之前:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" -msgstr "這頁之後(_A):" +msgstr "這頁之後:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" @@ -8300,7 +8300,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "每張紙的頁數(_S):" +msgstr "每張紙的頁數:" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" @@ -8308,7 +8308,7 @@ #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "輸出格式(_O)" +msgstr "輸出格式" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 msgid "Print to LPR" @@ -8939,7 +8939,7 @@ #~ msgstr "顯示文字" #~ msgid "_Show Text" -#~ msgstr "顯示文字(_S)" +#~ msgstr "顯示文字" #~ msgid "Swipe left" #~ msgstr "向左輕掃" @@ -8948,10 +8948,10 @@ #~ msgstr "向右輕掃" #~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "復原(_U)" +#~ msgstr "復原" #~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "取消復原(_R)" +#~ msgstr "取消復原" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "擴展" @@ -9416,7 +9416,7 @@ #~ msgstr "樣式屬性" #~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "自訂(_C)" +#~ msgstr "自訂" #~ msgid "X display" #~ msgstr "X 顯示" @@ -9608,7 +9608,7 @@ #~ msgstr "5x7" #~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "位置(_L):" +#~ msgstr "位置:" #~ msgid "Unmaximize" #~ msgstr "取消最大化" @@ -9668,7 +9668,7 @@ #~ "點選「顯示其他的應用程式」取得更多選項,或「軟體」來安裝新的應用程式" #~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "繼續(_O)" +#~ msgstr "繼續" #~ msgid "+" #~ msgstr "+"