Updated Korean translation.

* ko.po: Updated Korean translation.
This commit is contained in:
Changwoo Ryu
2004-01-29 19:19:09 +00:00
parent 25d649abbf
commit fede8fef1d
4 changed files with 71 additions and 67 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-30 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
2004-01-29 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.

View File

@ -3,10 +3,10 @@
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n"
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 00:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 04:12+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "스택 넘침"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할 수 없습니다"
msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다"
msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "PCX 그림 형식"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다"
msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다"
msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다"
msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "색상(_H):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "색 동그라미의 위치"
msgstr "색 동그라미의 위치."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Saturation:"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "채도(_S):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "색의 \"깊이\""
msgstr "색의 \"깊이\"."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Value:"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "값(_V):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Brightness of the color."
msgstr "색의 밝기"
msgstr "색의 밝기."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Red:"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "빨강(_R):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "색에서 빨강 빛의 양"
msgstr "색에서 빨강 빛의 양."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "_Green:"
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "초록(_G):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "색에서 초록 빛의 양"
msgstr "색에서 초록 빛의 양."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "_Blue:"
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "파랑(_B):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "색에서 파랑 빛의 양"
msgstr "색에서 파랑 빛의 양."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "_Opacity:"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사"
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "패밀리(_F)"
msgstr "패밀리(_F):"
#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
@ -1361,6 +1361,10 @@ msgid ""
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"'%s' 아이콘을 찾을 수 없습니다. '%s' 테마도 찾을\n"
"수 없습니다. 테마를 설치해야 합니다.\n"
"다음에서 테마를 구할 수 있습니다:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
#, c-format
@ -1614,11 +1618,11 @@ msgstr "홈(_H)"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
msgstr "들여 쓰기 늘리기"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
msgstr "들여 쓰기 줄이기"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Index"