Updated Mongolian translation
This commit is contained in:
		| @ -1,3 +1,7 @@ | ||||
| 2004-02-17  Sanlig Badral  <badral@openmn.org> | ||||
|  | ||||
| 	* mn.po: Updated Mongolian translation. | ||||
|  | ||||
| 2004-02-17  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org> | ||||
|  | ||||
| 	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. | ||||
|  | ||||
| @ -1,25 +1,26 @@ | ||||
| # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian | ||||
| # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian | ||||
| # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian | ||||
| # translation of gtk+.mn.po to Mongolian | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # Copyright (C) 2003 OpenMN team | ||||
| # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn> | ||||
| # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. | ||||
| # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004. | ||||
| # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-01-31 22:20+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-17 20:46+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-17 21:50+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.3\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 | ||||
| msgid "Number of Channels" | ||||
| @ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179 | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "Бичээс" | ||||
|  | ||||
| @ -232,9 +233,7 @@ msgstr "Үйлдлийн бүлэг" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " | ||||
| "use)." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод " | ||||
| "хэрэглээнд)." | ||||
| msgstr "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:134 | ||||
| msgid "A name for the action group." | ||||
| @ -250,6 +249,65 @@ msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх." | ||||
| msgid "Whether the action group is visible." | ||||
| msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkspinbutton.c:298 | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301 | ||||
| msgid "Value" | ||||
| msgstr "Утга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:391 | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:107 | ||||
| msgid "The value of the adjustment" | ||||
| msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcurve.c:130 | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:116 | ||||
| msgid "Minimum Value" | ||||
| msgstr "Хамгийн бага утга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:391 | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:117 | ||||
| msgid "The minimum value of the adjustment" | ||||
| msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:126 | ||||
| msgid "Maximum Value" | ||||
| msgstr "Максимум утга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:391 | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:127 | ||||
| msgid "The maximum value of the adjustment" | ||||
| msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkinputdialog.c:246 | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:136 | ||||
| msgid "Step Increment" | ||||
| msgstr "Алхам өсөлт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:137 | ||||
| msgid "The step increment of the adjustment" | ||||
| msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:146 | ||||
| msgid "Page Increment" | ||||
| msgstr "Хуудас өсөлт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:147 | ||||
| msgid "The page increment of the adjustment" | ||||
| msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkruler.c:148 | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:156 | ||||
| msgid "Page Size" | ||||
| msgstr "Хуудсын хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 | ||||
| #: gtk/gtkadjustment.c:157 | ||||
| msgid "The page size of the adjustment" | ||||
| msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkalignment.c:102 | ||||
| #: gtk/gtkalignment.c:116 | ||||
| msgid "Horizontal alignment" | ||||
| @ -472,7 +530,7 @@ msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533 | ||||
| msgid "Homogeneous" | ||||
| msgstr "Нэг төрлийн" | ||||
|  | ||||
| @ -481,7 +539,7 @@ msgstr "Нэг төрлийн" | ||||
| msgid "Whether the children should all be the same size" | ||||
| msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 | ||||
| msgid "Expand" | ||||
| msgstr "Задлах" | ||||
| @ -541,13 +599,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:186 | ||||
| msgid "Use underline" | ||||
| msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " | ||||
| "for the mnemonic accelerator key" | ||||
| @ -862,14 +920,14 @@ msgstr "Хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:417 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 | ||||
| msgid "The size of the rendered icon" | ||||
| msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн хэмжээ" | ||||
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" | ||||
| msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 | ||||
| msgid "Detail" | ||||
| msgstr "Дэлгэрэнгүй" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 | ||||
| msgid "Render detail to pass to the theme engine" | ||||
| msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх" | ||||
|  | ||||
| @ -893,7 +951,7 @@ msgstr "Тэмдэглэгээ" | ||||
| msgid "Marked up text to render" | ||||
| msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295 | ||||
| msgid "Attributes" | ||||
| msgstr "Шинж чанар" | ||||
|  | ||||
| @ -1419,65 +1477,65 @@ msgstr "Жагсаалт дахь утга" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:341 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:344 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "Комбобокс загвар" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:342 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:345 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Комбобоксын загвар" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:349 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:352 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Өргөн таслах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:350 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:353 | ||||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | ||||
| msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktable.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:359 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:362 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Мөр дарах багана" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:360 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:363 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktable.c:183 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:369 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:372 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Багана дарах багана" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:373 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:379 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:382 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Идэвхжүүлэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfontsel.c:210 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:380 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:383 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:388 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:391 | ||||
| msgid "ComboBox appareance" | ||||
| msgstr "Комбобокс харагдац" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:392 | ||||
| msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." | ||||
| msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktreeview.c:586 | ||||
| #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 | ||||
| #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109 | ||||
| msgid "Text Column" | ||||
| msgstr "Текст Багана" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 | ||||
| #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110 | ||||
| msgid "A column in the data source model to get the strings from" | ||||
| msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана" | ||||
|  | ||||
| @ -1560,59 +1618,59 @@ msgid "Maximum possible value for Y" | ||||
| msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkdialog.c:128 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:136 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:144 | ||||
| msgid "Has separator" | ||||
| msgstr "Тусгаарлагчтай" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkdialog.c:129 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:137 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:145 | ||||
| msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" | ||||
| msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:162 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:170 | ||||
| msgid "Content area border" | ||||
| msgstr "Хүрээний талбайн агуулга" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:163 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:171 | ||||
| msgid "Width of border around the main dialog area" | ||||
| msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkdialog.c:160 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:170 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:178 | ||||
| msgid "Button spacing" | ||||
| msgstr "Товчны зай" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkdialog.c:161 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:171 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:179 | ||||
| msgid "Spacing between buttons" | ||||
| msgstr "Товч хоорондын зай" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:179 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:187 | ||||
| msgid "Action area border" | ||||
| msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkdialog.c:170 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:180 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:188 | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "Түүчээын байрлал" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | ||||
| msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "Сонгогдсоны хязгаар" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377 | ||||
| msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал." | ||||
|  | ||||
| @ -1707,20 +1765,20 @@ msgstr "Фокус дахь сонголт" | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:197 | ||||
| msgid "Completion Model" | ||||
| msgstr "Гүйцээлтийн загвар" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:198 | ||||
| msgid "The model to find matches in" | ||||
| msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkscrollbar.c:76 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:203 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:204 | ||||
| msgid "Minimum Key Length" | ||||
| msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:204 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:205 | ||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт" | ||||
|  | ||||
| @ -1734,8 +1792,8 @@ msgid "" | ||||
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " | ||||
| "trap events." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд " | ||||
| "барьж авахад хэрэглэгдэнэ." | ||||
| "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж " | ||||
| "авахад хэрэглэгдэнэ." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkaspectframe.c:128 | ||||
| #: gtk/gtkeventbox.c:126 | ||||
| @ -1747,8 +1805,8 @@ msgid "" | ||||
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " | ||||
| "child widget as opposed to below it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр " | ||||
| "байрлах уу? Үгүй бол доор нь байрлана." | ||||
| "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах " | ||||
| "уу? Үгүй бол доор нь байрлана." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:194 | ||||
| msgid "Expanded" | ||||
| @ -1764,12 +1822,12 @@ msgid "Text of the expander's label" | ||||
| msgstr "Кадрын нэрийн текст" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklabel.c:294 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302 | ||||
| msgid "Use markup" | ||||
| msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklabel.c:295 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303 | ||||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup" | ||||
| @ -2054,7 +2112,7 @@ msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын | ||||
| # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 | ||||
| # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Сүүдрийн төрөл" | ||||
|  | ||||
| @ -2196,20 +2254,20 @@ msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklabel.c:281 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:291 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:289 | ||||
| msgid "The text of the label" | ||||
| msgstr "бичээс-ийн текст." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:298 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:296 | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" | ||||
| msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 | ||||
| msgid "Justification" | ||||
| msgstr "Тэнцүүлэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:320 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:318 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " | ||||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " | ||||
| @ -2220,11 +2278,11 @@ msgstr "" | ||||
| "- ийг хар." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklabel.c:318 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:328 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:326 | ||||
| msgid "Pattern" | ||||
| msgstr "Загвар" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:329 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:327 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " | ||||
| "to underline" | ||||
| @ -2233,38 +2291,38 @@ msgstr "" | ||||
| "тавигдана." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklabel.c:326 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:336 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:334 | ||||
| msgid "Line wrap" | ||||
| msgstr "Мөр шилжүүлэлт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklabel.c:327 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:337 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:335 | ||||
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" | ||||
| msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklabel.c:333 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:343 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:341 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "Сонгогдох" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklabel.c:334 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:344 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:342 | ||||
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" | ||||
| msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:350 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:348 | ||||
| msgid "Mnemonic key" | ||||
| msgstr "Мнемоник товч" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:351 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:349 | ||||
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label" | ||||
| msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:359 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:357 | ||||
| msgid "Mnemonic widget" | ||||
| msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:360 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:358 | ||||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" | ||||
| msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент." | ||||
|  | ||||
| @ -2398,7 +2456,7 @@ msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэ | ||||
| msgid "Style of bevel around the menubar" | ||||
| msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550 | ||||
| msgid "Internal padding" | ||||
| msgstr "Дотоод дүүрэлт" | ||||
|  | ||||
| @ -2415,31 +2473,40 @@ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" | ||||
| msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkmessagedialog.c:104 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:106 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:109 | ||||
| msgid "Image/label border" | ||||
| msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkmessagedialog.c:105 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:110 | ||||
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" | ||||
| msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkdialog.c:128 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:125 | ||||
| msgid "Use separator" | ||||
| msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:126 | ||||
| msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" | ||||
| msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkmessagedialog.c:113 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:132 | ||||
| msgid "Message Type" | ||||
| msgstr "Мэдээний төрөл" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkmessagedialog.c:114 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:116 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:133 | ||||
| msgid "The type of message" | ||||
| msgstr "мэдээний төрөл" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkmessagedialog.c:121 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:123 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:140 | ||||
| msgid "Message Buttons" | ||||
| msgstr "мэдээний товчлуурууд" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 | ||||
| msgid "The buttons shown in the message dialog" | ||||
| msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд" | ||||
|  | ||||
| @ -2782,7 +2849,7 @@ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" | ||||
| msgstr "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499 | ||||
| msgid "Orientation" | ||||
| msgstr "Чиглэл" | ||||
|  | ||||
| @ -2868,8 +2935,8 @@ msgid "" | ||||
| "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " | ||||
| "is the current action of its group." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value() -с " | ||||
| "буцаах утга." | ||||
| "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value" | ||||
| "() -с буцаах утга." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 | ||||
| msgid "Group" | ||||
| @ -2987,47 +3054,47 @@ msgid "Maximum size of the ruler" | ||||
| msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258 | ||||
| msgid "Digits" | ||||
| msgstr "Оронгууд" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:157 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:171 | ||||
| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" | ||||
| msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:166 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:180 | ||||
| msgid "Draw Value" | ||||
| msgstr "Утгыг харуулах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:167 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:181 | ||||
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" | ||||
| msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkscale.c:173 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:188 | ||||
| msgid "Value Position" | ||||
| msgstr "Утгын байрлал" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkscale.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:175 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:189 | ||||
| msgid "The position in which the current value is displayed" | ||||
| msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkscale.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:182 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:196 | ||||
| msgid "Slider Length" | ||||
| msgstr "Гүйлгүүийн урт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkscale.c:182 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:183 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:197 | ||||
| msgid "Length of scale's slider" | ||||
| msgstr "Гүйлгүүрийн урт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:191 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:205 | ||||
| msgid "Value spacing" | ||||
| msgstr "Зайн утга" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:192 | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:206 | ||||
| msgid "Space between value text and the slider/trough area" | ||||
| msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай" | ||||
|  | ||||
| @ -3310,11 +3377,6 @@ msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга" | ||||
| msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" | ||||
| msgstr "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkspinbutton.c:298 | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:301 | ||||
| msgid "Value" | ||||
| msgstr "Утга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkspinbutton.c:299 | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:302 | ||||
| msgid "Reads the current value, or sets a new value" | ||||
| @ -3875,92 +3937,92 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed" | ||||
| msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал " | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktoolbar.c:225 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:501 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:500 | ||||
| msgid "The orientation of the toolbar" | ||||
| msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktoolbar.c:233 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:509 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:508 | ||||
| msgid "Toolbar Style" | ||||
| msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktoolbar.c:234 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:510 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:509 | ||||
| msgid "How to draw the toolbar" | ||||
| msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх " | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtknotebook.c:413 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:517 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:516 | ||||
| msgid "Show Arrow" | ||||
| msgstr "Сум харуулах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:518 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:517 | ||||
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" | ||||
| msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkbox.c:136 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:527 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:526 | ||||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" | ||||
| msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkbox.c:136 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:535 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:534 | ||||
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" | ||||
| msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:542 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:541 | ||||
| msgid "Spacer size" | ||||
| msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:543 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:542 | ||||
| msgid "Size of spacers" | ||||
| msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:552 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:551 | ||||
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" | ||||
| msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:560 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:559 | ||||
| msgid "Space style" | ||||
| msgstr "Зайн хэв маяг " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:561 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:560 | ||||
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" | ||||
| msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktoolbar.c:269 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:568 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:567 | ||||
| msgid "Button relief" | ||||
| msgstr "Тусламжийн товч" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktoolbar.c:270 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:569 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:568 | ||||
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons" | ||||
| msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktoolbar.c:278 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:576 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:575 | ||||
| msgid "Style of bevel around the toolbar" | ||||
| msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktoolbar.c:284 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:582 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:581 | ||||
| msgid "Toolbar style" | ||||
| msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:583 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:582 | ||||
| msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй " | ||||
| "гэх мэтчилэн байдаг " | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktoolbar.c:291 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:589 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:588 | ||||
| msgid "Toolbar icon size" | ||||
| msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktoolbar.c:292 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:590 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:589 | ||||
| msgid "Size of icons in default toolbars" | ||||
| msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ." | ||||
|  | ||||
| @ -4006,8 +4068,8 @@ msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " | ||||
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд " | ||||
| "текстийг GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна" | ||||
| "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг " | ||||
| "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:328 | ||||
| msgid "TreeModelSort Model" | ||||
|  | ||||
| @ -1,3 +1,7 @@ | ||||
| 2004-02-17  Sanlig Badral  <badral@openmn.org> | ||||
|  | ||||
| 	* mn.po: Updated Mongolian translation. | ||||
|  | ||||
| 2003-02-16  Paisa Seeluangsawat  <paisa@users.sf.net> | ||||
|  | ||||
| 	* th.po: Updated Thai (th) translation. | ||||
|  | ||||
							
								
								
									
										201
									
								
								po/mn.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										201
									
								
								po/mn.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -4,22 +4,22 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # Copyright (C) 2003 OpenMN team | ||||
| # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn> | ||||
| # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. | ||||
| # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004. | ||||
| # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: mn\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-01-31 23:17+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-17 21:21+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-17 21:25+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.3\n" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 | ||||
| @ -91,13 +91,13 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -105,28 +105,28 @@ msgstr "" | ||||
| "тохирохгүй байна" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй " | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" | ||||
| "хадгалагдаагүй байж болно: %s" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга" | ||||
|  | ||||
| @ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах" | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Буруу файлын нэр: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" | ||||
| "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:463 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "" | ||||
| "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:476 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2958 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -1111,16 +1111,16 @@ msgstr "" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:299 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:632 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Гэр" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:648 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Ажлын тавцан" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| @ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" | ||||
| "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -1138,31 +1138,31 @@ msgstr "" | ||||
| "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "Нэм" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:319 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Устга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:297 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034 | ||||
| msgid "Up" | ||||
| msgstr "Дээш" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1470 | ||||
| msgid "File name" | ||||
| msgstr "Файлын нэр" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1140 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1171,90 +1171,90 @@ msgstr "" | ||||
| "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:707 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1416 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Хавтас" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfontsel.c:333 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1492 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksizegroup.c:242 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Өөрчлөгдсөн" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 | ||||
| #. Label and entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1527 | ||||
| msgid "_Filename:" | ||||
| msgstr "_Файлын нэр" | ||||
|  | ||||
| #. Preview | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1612 | ||||
| msgid "Preview" | ||||
| msgstr "_Харагдалт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1718 | ||||
| #. Change the current folder label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2139 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Current folder: %s" | ||||
| msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "%s богино тушаал алга" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3104 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d байт" | ||||
| msgstr[1] "%d байт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f К" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3135 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f М" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f Г" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:449 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3182 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Өнөөдөр" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3184 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Өчигдар" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192 | ||||
| msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| msgstr "%d/%b/%Y" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkinputdialog.c:582 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3195 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Тодорхойгүй" | ||||
|  | ||||
| @ -1469,40 +1469,33 @@ msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Хоосон)" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:1369 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:742 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:451 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Файл систем" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 | ||||
| msgid "This file system does not support icons" | ||||
| msgstr "Файл систем эмблем дэмжээгүй байна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 | ||||
| msgid "This file system does not support bookmarks" | ||||
| msgstr "Файл систем хавчуурга дэмжээгүй байна" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:1369 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна" | ||||
|  | ||||
| @ -1567,12 +1560,12 @@ msgstr "_Гамма утга" | ||||
| #. Remove this icon source so we don't keep trying to | ||||
| #. * load it. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1559 | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1563 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1182 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1180 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" | ||||
| @ -1585,7 +1578,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Та дараахаас хуулж авч болно:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1247 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1245 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй" | ||||
| @ -1694,12 +1687,12 @@ msgid "clear" | ||||
| msgstr "цэвэрлэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3225 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3217 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Бүгдийг сонгох" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3235 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3227 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Оруулах арга" | ||||
|  | ||||
| @ -1719,6 +1712,14 @@ msgstr "default:LTR" | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Хуудас %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89 | ||||
| msgid "Group" | ||||
| msgstr "Бүлэг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 | ||||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkrc.c:2270 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2380 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1933,152 +1934,156 @@ msgstr "_Баруун" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:310 | ||||
| msgid "_Network" | ||||
| msgstr "_Сүлжээ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:311 | ||||
| msgid "_New" | ||||
| msgstr "_Шинэ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:308 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:311 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:312 | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "_Үгүй" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:309 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:312 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:313 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:310 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:313 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:314 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Нээх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:311 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:314 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:315 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Буулгах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:312 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:315 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:316 | ||||
| msgid "_Preferences" | ||||
| msgstr "_Тохируулгууд" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:313 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:316 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| msgid "_Print" | ||||
| msgstr "_хэвлэ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:318 | ||||
| msgid "Print Pre_view" | ||||
| msgstr "Хэвлэх_харагдац" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:315 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:318 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:319 | ||||
| msgid "_Properties" | ||||
| msgstr "_Гар тохируулга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:316 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:319 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:320 | ||||
| msgid "_Quit" | ||||
| msgstr "_Гарах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:320 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:321 | ||||
| msgid "_Redo" | ||||
| msgstr "_Давтах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:318 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:321 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:322 | ||||
| msgid "_Refresh" | ||||
| msgstr "_Сэргээх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:319 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:322 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Арилгах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:320 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| msgid "_Revert" | ||||
| msgstr "_Буцааж тавих" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:321 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:325 | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Хадгалах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:322 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:325 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:326 | ||||
| msgid "Save _As" | ||||
| msgstr "Гэж _хадгалах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:326 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:327 | ||||
| msgid "_Color" | ||||
| msgstr "_Өнгө" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:327 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:328 | ||||
| msgid "_Font" | ||||
| msgstr "_Фонт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:325 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:328 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:329 | ||||
| msgid "_Ascending" | ||||
| msgstr "_Өсөхөөр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:326 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:330 | ||||
| msgid "_Descending" | ||||
| msgstr "_Буурахаар" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:327 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:330 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:331 | ||||
| msgid "_Spell Check" | ||||
| msgstr "_Дүрэм шалга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:328 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:331 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:332 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Зогс" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:332 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:333 | ||||
| msgid "_Strikethrough" | ||||
| msgstr "_Голоороо зураастай" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:330 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:333 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:334 | ||||
| msgid "_Undelete" | ||||
| msgstr "_Устгаснаа ухар" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:331 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:334 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:335 | ||||
| msgid "_Underline" | ||||
| msgstr "Доогуур_зураас" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:332 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:335 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:336 | ||||
| msgid "_Undo" | ||||
| msgstr "_Ухар" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:333 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:336 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:337 | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "_Тийм" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:337 | ||||
| msgid "Zoom _100%" | ||||
| msgstr "Масштабыг хамгийн томоор авах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:335 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:338 | ||||
| msgid "Zoom to _Fit" | ||||
| msgstr "Масштабыг алхамаар өөрчлөх" | ||||
| msgid "_Normal Size" | ||||
| msgstr "_Энгийн хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:339 | ||||
| msgid "Zoom _In" | ||||
| msgstr "Масштаб томруулах" | ||||
| msgid "Best _Fit" | ||||
| msgstr "Хамгийн _таарамжтай" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:340 | ||||
| msgid "Zoom _In" | ||||
| msgstr "Масштаб _томруулах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:341 | ||||
| msgid "Zoom _Out" | ||||
| msgstr "Масштаб жижигрүүлэх" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Sanlig Badral
					Sanlig Badral