This commit is contained in:
Matthias Clasen
2006-07-24 02:02:14 +00:00
parent 48a99eb230
commit fe03813226
191 changed files with 71812 additions and 112042 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:14-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 19:14+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
@ -620,7 +620,8 @@ msgstr "間距"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子元件之間的間距"
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "尺寸一致"
@ -818,61 +819,61 @@ msgstr "顯示按鈕圖示"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "內置圖示應否顯示於按鈕內"
#: gtk/gtkcalendar.c:417
#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "年"
#: gtk/gtkcalendar.c:418
#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "選取的年份"
#: gtk/gtkcalendar.c:424
#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "月"
#: gtk/gtkcalendar.c:425
#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "選取的月份(為 0 - 11 之間的數字)"
#: gtk/gtkcalendar.c:431
#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "日"
#: gtk/gtkcalendar.c:432
#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "選取的日期(為 1 - 31 之間的數字,或為 0 表示解除選取目前選取的日期)"
#: gtk/gtkcalendar.c:446
#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr "顯示標頭"
#: gtk/gtkcalendar.c:447
#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "如設為定為TRUE則顯示月份及年份標頭"
#: gtk/gtkcalendar.c:461
#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr "顯示星期"
#: gtk/gtkcalendar.c:462
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "如設為定為TRUE星期名會被顯示"
#: gtk/gtkcalendar.c:475
#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "不更改月份"
#: gtk/gtkcalendar.c:476
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "如設為定為TRUE選定的月份無法更改"
#: gtk/gtkcalendar.c:490
#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "顯示週數"
#: gtk/gtkcalendar.c:491
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "如設為定為TRUE週次會被顯示"
@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr "rendered pixbuf 是否跟隨狀狀着色"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "進度列中所顯示的數值"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
@ -1117,167 +1118,167 @@ msgstr "文字"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "進度列中所顯示的文字"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
msgid "Text to render"
msgstr "準備描繪的文字"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
msgid "Markup"
msgstr "標記"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Marked up text to render"
msgstr "欲描繪含標記的文字"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "可使用在輸出區(renderer)文字上的樣式屬性清單"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "單一段落模式"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "是否將所有文字保持為單一段落"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
msgid "Background color name"
msgstr "背景顏色名稱"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color as a string"
msgstr "背景顏色(以字串表示)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "背景顏色(以 GdkColor 表示)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Foreground color name"
msgstr "前景顏色名稱"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Foreground color"
msgstr "前景顏色"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
msgstr "可編輯的"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "使用者可否修改文字"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
msgid "Font"
msgstr "字型"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
msgid "Font description as a string"
msgstr "以字串方式表達的字型描述"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "以字串方式表達的字型例如“Sans Italic 12”"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Font family"
msgstr "字型集"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "字型集名稱例如Sans、Helvetica、Times、Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font style"
msgstr "字型樣式"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font variant"
msgstr "字型變化"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font weight"
msgstr "字型粗細"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font stretch"
msgstr "字型延展"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font size"
msgstr "字型大小"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font points"
msgstr "字型點數"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size in points"
msgstr "以點數表達的字型大小"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font scale"
msgstr "字型比例"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Font scaling factor"
msgstr "字型縮放係數"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
msgid "Rise"
msgstr "提高"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "文字在基準線以上的距離(負數表示文字在基準線以下)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "應否在文字中央加上刪除線"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Underline"
msgstr "底線"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "此文字的底線款式"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@ -1286,170 +1287,170 @@ msgstr ""
"該文字所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在描繪文字時會使用這個設定作為提示。"
"如果你不明白這個參數的意義,即是表示不需要使用它了。"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "簡化文字"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr "如果格位顯示區沒有足夠的空間顯示整個字串時,用來簡化該字串的空間"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: gtk/gtklabel.c:444
msgid "Width In Characters"
msgstr "按鈕寬度"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "要求的標籤寬度,以字元計"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Wrap mode"
msgstr "換行模式"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr "若格位顯示區沒有足夠的空間顯示整行字串時,如何將字串斷成多行"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:537
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
msgid "Wrap width"
msgstr "換行寬度"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "文字在那個長度後斷行"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
#, fuzzy
msgid "How to align the lines"
msgstr "如何繪製工具列"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Background set"
msgstr "背景顏色設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "本標記可否影響背景顏色"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Foreground set"
msgstr "前景顏色設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "本標記可否影響前景顏色"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Editability set"
msgstr "可編輯性設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "本標記可否影響文字的可編輯性"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Font family set"
msgstr "字型集設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "本標記可否影響字型集"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Font style set"
msgstr "字型款式設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "本標記可否影響字型款式"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Font variant set"
msgstr "字型變化設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "本標記可否影響字型變化"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Font weight set"
msgstr "字型粗細設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "本標記可否影響字型粗幼"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Font stretch set"
msgstr "字型擴展設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "本標記可否影響字型擴展"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font size set"
msgstr "字型大小設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "本標記可否影響字型大小"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font scale set"
msgstr "字型縮放設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "本標記可否縮放字型"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Rise set"
msgstr "提高文字設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "本標記可否影響文字升高的情況"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Strikethrough set"
msgstr "刪除線設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "本標記可否影響刪除線的設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Underline set"
msgstr "底線設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "本標記可否影響底線的設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Language set"
msgstr "語言設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "本標記可否影響文字要被描繪依據的語言設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
msgid "Ellipsize set"
msgstr "簡化文字設定"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "本標記可否影響文字簡化的模式"
@ -3342,12 +3343,12 @@ msgstr ""
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "表格的行數"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "字型選項"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
@ -3429,9 +3430,9 @@ msgstr "表格的行數"
msgid "Current Page"
msgstr "目前的透明度"
#: gtk/gtkprintoperation.c:931
#: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
#, fuzzy
msgid "The current page in the document."
msgid "The current page in the document"
msgstr "調整元件的分頁大小"
#: gtk/gtkprintoperation.c:952
@ -3513,11 +3514,6 @@ msgstr ""
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:235
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "調整元件的分頁大小"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
@ -3533,8 +3529,9 @@ msgid "Activity mode"
msgstr "活動模式"
#: gtk/gtkprogress.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
@ -3569,7 +3566,7 @@ msgid ""
"in the progress widget"
msgstr "在 0.0 到 1.0 之間的數字用來指定進度列上文字的垂直對齊位置"
#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
msgid "Adjustment"
msgstr "調整"
@ -3682,121 +3679,121 @@ msgstr "此元件所屬的單選按鈕群組。"
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "此元件所屬的單選按鈕群組。"
#: gtk/gtkrange.c:311
#: gtk/gtkrange.c:315
msgid "Update policy"
msgstr "更新規則"
#: gtk/gtkrange.c:312
#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "範圍在螢幕上要如何更新"
#: gtk/gtkrange.c:321
#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "含有這個範圍物件現在數值的 GtkAdjustment"
#: gtk/gtkrange.c:328
#: gtk/gtkrange.c:332
msgid "Inverted"
msgstr "相反的"
#: gtk/gtkrange.c:329
#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "捲動條以相反的方向來增加範圍數值"
#: gtk/gtkrange.c:336
#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:337
#: gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:345
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:346
#: gtk/gtkrange.c:350
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:353
#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Slider Width"
msgstr "捲動條寬度"
#: gtk/gtkrange.c:354
#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "捲動列或等比縮放指標的寬度"
#: gtk/gtkrange.c:361
#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Trough Border"
msgstr "溝槽邊緣"
#: gtk/gtkrange.c:362
#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "指標/步伐按鈕與邊界外緣之間的空間"
#: gtk/gtkrange.c:369
#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Stepper Size"
msgstr "步伐按鈕尺寸"
#: gtk/gtkrange.c:370
#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "步伐按鈕每一端的長度"
#: gtk/gtkrange.c:385
#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "步伐按鈕間隔"
#: gtk/gtkrange.c:386
#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "步伐按鈕以及指標之間的間隔"
#: gtk/gtkrange.c:393
#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "箭頭水平偏離"
#: gtk/gtkrange.c:394
#: gtk/gtkrange.c:398
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時要在水平方向移動多遠的距離"
#: gtk/gtkrange.c:401
#: gtk/gtkrange.c:405
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "箭頭垂直偏離"
#: gtk/gtkrange.c:402
#: gtk/gtkrange.c:406
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時要在垂直方向移動多遠的距離"
#: gtk/gtkrange.c:410
#: gtk/gtkrange.c:414
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:411
#: gtk/gtkrange.c:415
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:422
#: gtk/gtkrange.c:426
msgid "Trough Side Details"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:423
#: gtk/gtkrange.c:427
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:439
#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:440
#: gtk/gtkrange.c:444
msgid ""
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@ -4009,8 +4006,9 @@ msgid ""
msgstr "在捲動列對另一端顯示第二個後退箭頭按鈕"
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
#, fuzzy
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在捲動列對另一端顯示第二個前進箭頭按鈕"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
@ -4505,12 +4503,9 @@ msgstr "列距"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "兩列之間的距離"
#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Homogenous"
msgstr "統一尺寸"
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "如設為定為TRUE表示表格中所有儲存格尺寸都一樣"
#: gtk/gtktable.c:173
@ -4699,10 +4694,6 @@ msgstr "文字方向"
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "以字串方式表達的字型例如“Sans Italic 12”"
#: gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "以 PangoStyle 方式表示的字型款式,例如 PANGO_STYLE_ITALIC"
@ -6079,6 +6070,16 @@ msgstr "輸入法狀態的式樣"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何顯示輸入法的狀態列"
#~ msgid "Font description as a string"
#~ msgstr "以字串方式表達的字型描述"
#, fuzzy
#~ msgid "The current page in the document."
#~ msgstr "調整元件的分頁大小"
#~ msgid "Homogenous"
#~ msgstr "統一尺寸"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "顯示文字"