2.10.1
This commit is contained in:
		| @ -11,7 +11,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:14-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2006-05-17 23:13+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | ||||
| @ -635,7 +635,8 @@ msgstr "間隔" | ||||
| msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "子ウィジェットと子ウィジェットの間に入れる空白の大きさを指定します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:572 | ||||
| msgid "Homogeneous" | ||||
| msgstr "均等に配置する" | ||||
|  | ||||
| @ -844,61 +845,61 @@ msgstr "ボタンの画像の表示" | ||||
| msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" | ||||
| msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:417 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:419 | ||||
| msgid "Year" | ||||
| msgstr "年" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:418 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:420 | ||||
| msgid "The selected year" | ||||
| msgstr "選択した年" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:424 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:426 | ||||
| msgid "Month" | ||||
| msgstr "月" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:425 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:427 | ||||
| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" | ||||
| msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:431 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:433 | ||||
| msgid "Day" | ||||
| msgstr "日" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:432 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:434 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " | ||||
| "currently selected day)" | ||||
| msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:448 | ||||
| msgid "Show Heading" | ||||
| msgstr "年/月を表示する" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:447 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:449 | ||||
| msgid "If TRUE, a heading is displayed" | ||||
| msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:461 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:463 | ||||
| msgid "Show Day Names" | ||||
| msgstr "曜日を表示する" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:464 | ||||
| msgid "If TRUE, day names are displayed" | ||||
| msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:475 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:477 | ||||
| msgid "No Month Change" | ||||
| msgstr "月を変更しない" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:476 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:478 | ||||
| msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" | ||||
| msgstr "TRUEにすると、選択した月を変更できません" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:490 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:492 | ||||
| msgid "Show Week Numbers" | ||||
| msgstr "週番号を表示する" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:491 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:493 | ||||
| msgid "If TRUE, week numbers are displayed" | ||||
| msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します" | ||||
|  | ||||
| @ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "描画した pixbuf を状態に応じて色づけを行うかどうか | ||||
| msgid "Value of the progress bar" | ||||
| msgstr "プログレス・バーの値" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196 | ||||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:197 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| @ -1137,167 +1138,167 @@ msgstr "テキスト" | ||||
| msgid "Text on the progress bar" | ||||
| msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 | ||||
| msgid "Text to render" | ||||
| msgstr "描画するテキスト" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 | ||||
| msgid "Markup" | ||||
| msgstr "マークアップ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 | ||||
| msgid "Marked up text to render" | ||||
| msgstr "描画するマークアップしたテキスト" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301 | ||||
| msgid "Attributes" | ||||
| msgstr "属性" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" | ||||
| msgstr "テキスト描画に適用するスタイル属性の一覧" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 | ||||
| msgid "Single Paragraph Mode" | ||||
| msgstr "単一の段落モード" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 | ||||
| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" | ||||
| msgstr "単一の段落にある全てのテキストを保持するかどうかです" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181 | ||||
| msgid "Background color name" | ||||
| msgstr "背景色の名前" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182 | ||||
| msgid "Background color as a string" | ||||
| msgstr "背景色を示す文字列です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189 | ||||
| msgid "Background color" | ||||
| msgstr "背景色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152 | ||||
| msgid "Background color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215 | ||||
| msgid "Foreground color name" | ||||
| msgstr "前景色の名前" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216 | ||||
| msgid "Foreground color as a string" | ||||
| msgstr "前景色を示す文字列です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223 | ||||
| msgid "Foreground color" | ||||
| msgstr "前景色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 | ||||
| msgid "Foreground color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:548 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "編集可能" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549 | ||||
| msgid "Whether the text can be modified by the user" | ||||
| msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうかです" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "フォント" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 | ||||
| msgid "Font description as a string" | ||||
| msgstr "フォント記述の文字表現" | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266 | ||||
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" | ||||
| msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274 | ||||
| msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" | ||||
| msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281 | ||||
| msgid "Font family" | ||||
| msgstr "フォント・ファミリ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282 | ||||
| msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" | ||||
| msgstr "フォント・ファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:289 | ||||
| msgid "Font style" | ||||
| msgstr "フォント・スタイル" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:298 | ||||
| msgid "Font variant" | ||||
| msgstr "フォント・バリアント" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:307 | ||||
| msgid "Font weight" | ||||
| msgstr "フォント・ウェイト" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:318 | ||||
| msgid "Font stretch" | ||||
| msgstr "フォント・ストレッチ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:327 | ||||
| msgid "Font size" | ||||
| msgstr "フォント・サイズ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347 | ||||
| msgid "Font points" | ||||
| msgstr "フォント・ポイント" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348 | ||||
| msgid "Font size in points" | ||||
| msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337 | ||||
| msgid "Font scale" | ||||
| msgstr "フォント・スケール" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 | ||||
| msgid "Font scaling factor" | ||||
| msgstr "フォントのスケール (率)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416 | ||||
| msgid "Rise" | ||||
| msgstr "ライズ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" | ||||
| msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456 | ||||
| msgid "Strikethrough" | ||||
| msgstr "打ち消し" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457 | ||||
| msgid "Whether to strike through the text" | ||||
| msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464 | ||||
| msgid "Underline" | ||||
| msgstr "下線" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465 | ||||
| msgid "Style of underline for this text" | ||||
| msgstr "このテキストの下線のスタイル" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376 | ||||
| msgid "Language" | ||||
| msgstr "言語" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " | ||||
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " | ||||
| @ -1307,11 +1308,11 @@ msgstr "" | ||||
| "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい" | ||||
| "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218 | ||||
| msgid "Ellipsize" | ||||
| msgstr "Ellipsize" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " | ||||
| "have enough room to display the entire string" | ||||
| @ -1319,20 +1320,20 @@ msgstr "" | ||||
| "セル・レンダラが文字列全体を表示できるほど長い区画を持たない場合、文字列を " | ||||
| "Ellipsize する場所です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:444 | ||||
| msgid "Width In Characters" | ||||
| msgstr "ボタンの幅" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445 | ||||
| msgid "The desired width of the label, in characters" | ||||
| msgstr "ラベルの幅 (文字単位)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473 | ||||
| msgid "Wrap mode" | ||||
| msgstr "ラップ・モード" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " | ||||
| "have enough room to display the entire string" | ||||
| @ -1340,139 +1341,139 @@ msgstr "" | ||||
| "セル・レンダラが文字列全体を表示できるだけの充分な領域を持たない場合に文字列" | ||||
| "を複数行に分割する際の数です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:537 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "折り返し幅" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 | ||||
| msgid "The width at which the text is wrapped" | ||||
| msgstr "ラベルをラップする際の幅です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 | ||||
| msgid "Alignment" | ||||
| msgstr "配置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 | ||||
| msgid "How to align the lines" | ||||
| msgstr "線の配置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543 | ||||
| msgid "Background set" | ||||
| msgstr "背景色の設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the background color" | ||||
| msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555 | ||||
| msgid "Foreground set" | ||||
| msgstr "前景色の設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the foreground color" | ||||
| msgstr "このタグが前景色に影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563 | ||||
| msgid "Editability set" | ||||
| msgstr "編集可否の設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564 | ||||
| msgid "Whether this tag affects text editability" | ||||
| msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567 | ||||
| msgid "Font family set" | ||||
| msgstr "フォント・ファミリの設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the font family" | ||||
| msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571 | ||||
| msgid "Font style set" | ||||
| msgstr "フォント・スタイルの設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the font style" | ||||
| msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575 | ||||
| msgid "Font variant set" | ||||
| msgstr "フォント・バリアント設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the font variant" | ||||
| msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579 | ||||
| msgid "Font weight set" | ||||
| msgstr "フォントの太さの設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the font weight" | ||||
| msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583 | ||||
| msgid "Font stretch set" | ||||
| msgstr "フォントの展張の設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the font stretch" | ||||
| msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587 | ||||
| msgid "Font size set" | ||||
| msgstr "フォント・サイズの設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the font size" | ||||
| msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591 | ||||
| msgid "Font scale set" | ||||
| msgstr "フォント・スケールのセット" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592 | ||||
| msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" | ||||
| msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611 | ||||
| msgid "Rise set" | ||||
| msgstr "ライズの設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the rise" | ||||
| msgstr "このタグがライズに影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627 | ||||
| msgid "Strikethrough set" | ||||
| msgstr "打ち消し線の設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628 | ||||
| msgid "Whether this tag affects strikethrough" | ||||
| msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635 | ||||
| msgid "Underline set" | ||||
| msgstr "下線の設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636 | ||||
| msgid "Whether this tag affects underlining" | ||||
| msgstr "このタグが下線に影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599 | ||||
| msgid "Language set" | ||||
| msgstr "言語の設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" | ||||
| msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 | ||||
| msgid "Ellipsize set" | ||||
| msgstr "セットする Ellipsize" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" | ||||
| msgstr "このタグが Ellipsize モードに影響するかどうか" | ||||
|  | ||||
| @ -3373,11 +3374,11 @@ msgstr "ジョブの数" | ||||
| msgid "Number of jobs queued in the printer" | ||||
| msgstr "プリンタのキューにたまっているジョブの数です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 | ||||
| msgid "Source option" | ||||
| msgstr "ソースのオプション" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 | ||||
| msgid "The PrinterOption backing this widget" | ||||
| msgstr "このウィジェットの背後にある PrinterOptoin です" | ||||
|  | ||||
| @ -3454,9 +3455,9 @@ msgstr "ドキュメントのページ数です" | ||||
| msgid "Current Page" | ||||
| msgstr "現在のページ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:931 | ||||
| msgid "The current page in the document." | ||||
| msgstr "現在表示しているドキュメントのページです" | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235 | ||||
| msgid "The current page in the document" | ||||
| msgstr "現在のページ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:952 | ||||
| msgid "Use full page" | ||||
| @ -3537,10 +3538,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "The GtkPageSetup to use" | ||||
| msgstr "使用する GtkPageSetup" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:235 | ||||
| msgid "The current page in the document" | ||||
| msgstr "現在のページ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252 | ||||
| msgid "Selected Printer" | ||||
| msgstr "選択したプリンタ" | ||||
| @ -3554,8 +3551,9 @@ msgid "Activity mode" | ||||
| msgstr "動作モード" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogress.c:101 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " | ||||
| "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " | ||||
| "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " | ||||
| "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -3595,7 +3593,7 @@ msgstr "" | ||||
| "プログレス・ウィジェットの中に垂直方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の" | ||||
| "値で指定する" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "調整" | ||||
|  | ||||
| @ -3709,101 +3707,101 @@ msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボ | ||||
| msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." | ||||
| msgstr "このウィジェットが属するグループのラジオ・メニューのアイテムです" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:311 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:315 | ||||
| msgid "Update policy" | ||||
| msgstr "更新のポリシー" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:312 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:316 | ||||
| msgid "How the range should be updated on the screen" | ||||
| msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:321 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:325 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" | ||||
| msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:328 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:332 | ||||
| msgid "Inverted" | ||||
| msgstr "反転する" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:333 | ||||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value" | ||||
| msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:336 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:340 | ||||
| msgid "Lower stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "下限側にあるステッパの感度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:337 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:341 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " | ||||
| "side" | ||||
| msgstr "下限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:345 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:349 | ||||
| msgid "Upper stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "上限側にあるステッパの感度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:346 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:350 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " | ||||
| "side" | ||||
| msgstr "上限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:353 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:357 | ||||
| msgid "Slider Width" | ||||
| msgstr "スライダの幅" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:354 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:358 | ||||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb" | ||||
| msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:361 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:365 | ||||
| msgid "Trough Border" | ||||
| msgstr "トロフの境界線" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:362 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:366 | ||||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" | ||||
| msgstr "サム/ステッパと外側のトロフ・ベベルとの間隔" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:369 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:373 | ||||
| msgid "Stepper Size" | ||||
| msgstr "ステッパのサイズ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:374 | ||||
| msgid "Length of step buttons at ends" | ||||
| msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:385 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:389 | ||||
| msgid "Stepper Spacing" | ||||
| msgstr "ステッパの間隔" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:386 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:390 | ||||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb" | ||||
| msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:393 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:397 | ||||
| msgid "Arrow X Displacement" | ||||
| msgstr "X 方向の矢印の変位" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:394 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:398 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:401 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:405 | ||||
| msgid "Arrow Y Displacement" | ||||
| msgstr "Y 方向の矢印の変位" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:402 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:406 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:410 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:414 | ||||
| msgid "Draw slider ACTIVE during drag" | ||||
| msgstr "ドラッグ中にスライダを ACTIVE で描画する" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:411 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:415 | ||||
| msgid "" | ||||
| "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " | ||||
| "IN while they are dragged" | ||||
| @ -3811,21 +3809,21 @@ msgstr "" | ||||
| "このオプションを TRUE にすると、スライダが ACTIVE で描画され、ドラッグしてい" | ||||
| "る間は影が IN に描画されます" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:422 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:426 | ||||
| msgid "Trough Side Details" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:423 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:427 | ||||
| msgid "" | ||||
| "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " | ||||
| "with different details" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:439 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:443 | ||||
| msgid "Trough Under Steppers" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:440 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:444 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and " | ||||
| "spacing" | ||||
| @ -4022,8 +4020,9 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:92 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557 | ||||
| @ -4527,12 +4526,9 @@ msgstr "列の間隔" | ||||
| msgid "The amount of space between two consecutive columns" | ||||
| msgstr "2つの連続した列の間の空白の量" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:165 | ||||
| msgid "Homogenous" | ||||
| msgstr "均一" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:166 | ||||
| msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" | ||||
| msgstr "TRUE にすると、テーブルのセルが全て同じ幅/高さになる" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:173 | ||||
| @ -4724,10 +4720,6 @@ msgstr "テキストの向き" | ||||
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" | ||||
| msgstr "テキストを描画する向き (例: 右→左、または左→右)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:266 | ||||
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" | ||||
| msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:290 | ||||
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" | ||||
| msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)" | ||||
| @ -6107,6 +6099,15 @@ msgstr "IM ステータスのスタイル" | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font description as a string" | ||||
| #~ msgstr "フォント記述の文字表現" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The current page in the document." | ||||
| #~ msgstr "現在表示しているドキュメントのページです" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Homogenous" | ||||
| #~ msgstr "均一" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "gtk_print_operation_run() で印刷ダイアログを表示する場合は TRUE です" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen