2.15.5
svn path=/trunk/; revision=22448
This commit is contained in:
174
po/ga.po
174
po/ga.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:10-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 22:16-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -19,14 +19,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
|
||||
"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
|
||||
msgid "directfb arg"
|
||||
msgstr "arg directfb"
|
||||
|
||||
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
|
||||
msgid "sdl|system"
|
||||
msgstr "córas"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:103
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
||||
@ -299,19 +291,19 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "_Scrios"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Theip ar oscail comhad '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "Níl sonraí ar fáil sa chomhad íomhá '%s'"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
@ -344,48 +336,48 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá '%s'"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir an fhormáid chomhaid íomhá le comhad '%s'"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
|
||||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||||
msgstr "Formáid chomhaid íomhá anaithnid"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Theip ar luchtú íomhá '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhad íomhá á scríobh: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "Cuimhne easnamhach chun íomhá a shábháil go aisghlaoch"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "Theip ar oscail comhad sealadach le haghaidh scríobh"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "Theip ar léamh ó chomhad sealadach"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Theip ar oscail '%s' le haghaidh scríobh: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
@ -394,11 +386,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Theip ar dhúnadh '%s' agus ag scríobh íomhá, tá seans ann nach raibh sonraí "
|
||||
"uile sábháilte: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Cuimhne easnamhach chun íomhá a shábháil isteach i maolán"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
|
||||
msgid "Error writing to image stream"
|
||||
msgstr "Earráid le linn scríofa i sruth íomhá"
|
||||
|
||||
@ -1535,15 +1527,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Roghnú Datha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7780
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8411 gtk/gtktextview.c:7766
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_Modhanna Ionchuir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8278 gtk/gtktextview.c:7794
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8425 gtk/gtktextview.c:7780
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Ionsáigh Carachtar Rialú Unicode"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9636
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Cóipeái_l Suíomh"
|
||||
@ -1653,151 +1645,151 @@ msgstr "Áiteanna"
|
||||
msgid "_Places"
|
||||
msgstr "_Áiteanna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Cuir Leis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "Cuir an fillteán roghnaithe leis na Leabharmharcanna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Bain"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Bain an leabharmharc roghnaithe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir comhad a roghnú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Cuir le Leabharmharcanna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Taispeáin Com_haid Folaithe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Comhaid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ainm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Athraithe"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Ainm:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Brabhsáil ar fhillteáin eile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "Clóscríobh ainm comhaid"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Cruthaigh Fi_llteán"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Suíomh:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Sábháil i bh_fillteán:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Cruthaigh i bh_fillteán:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "Tá aicearra %s ann cheana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Níl aicearra %s ann"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Tá comhad darbh ainm \"%s\" ann cheana. Ar mhaith leat é a athchur?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Ionadaigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir an t-iarratas cuardaigh a sheoladh"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Cuardaigh:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghléasadh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Clóscríobh ainm den fhillteán nua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(gan fhios)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Inné ar a %H:%M"
|
||||
|
||||
@ -2231,43 +2223,43 @@ msgstr "Roghanna GTK+"
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Taispeáin Roghanna GTK+"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:484
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:463
|
||||
msgid "Co_nnect"
|
||||
msgstr "_Nasc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:528
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:529
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "Nasc gan _ainm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:537
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:538
|
||||
msgid "Connect as u_ser:"
|
||||
msgstr "Nasc mar ú_sáideoir:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:574
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:575
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Ainm Úsáideora:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:578
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:579
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "F_earann:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:583
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:584
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Focal Faire:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:601
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:602
|
||||
msgid "Forget password _immediately"
|
||||
msgstr "Déan _dearmad ar an bhfocal faire láithreach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:611
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:612
|
||||
msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgstr "Meabhraigh focal faire go _logálann tú amach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:622
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr "Meabhraigh go d_eo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Leathanach %u"
|
||||
@ -2776,18 +2768,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Priontáil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2868
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ní féidir comhad ceanntáisc a aimsiú: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ní féidir íomhá chomaid a aimsiú i bpixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2809,23 +2801,23 @@ msgstr "Scagaire gan teideal"
|
||||
msgid "Could not remove item"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir mír a bhaint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
|
||||
msgid "Could not clear list"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir liosta a ghlanadh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
|
||||
msgid "Copy _Location"
|
||||
msgstr "Cóipeái_l Suíomh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
|
||||
msgid "_Remove From List"
|
||||
msgstr "_Bain den Liosta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
|
||||
msgid "_Clear List"
|
||||
msgstr "_Glan Liosta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
|
||||
msgid "Show _Private Resources"
|
||||
msgstr "Taispeáin _Acmhainní Príobháideacha"
|
||||
|
||||
@ -2839,21 +2831,21 @@ msgstr "Taispeáin _Acmhainní Príobháideacha"
|
||||
#. * user appended or prepended custom menu items to the
|
||||
#. * recent chooser menu widget.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "Níor aimsíodh mír ar bith"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open '%s'"
|
||||
msgstr "Oscail '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
|
||||
msgid "Unknown item"
|
||||
msgstr "Mír anaithnid"
|
||||
|
||||
@ -2862,7 +2854,7 @@ msgstr "Mír anaithnid"
|
||||
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
|
||||
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "recent menu label"
|
||||
msgid "_%d. %s"
|
||||
@ -2871,7 +2863,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
|
||||
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "recent menu label"
|
||||
msgid "%d. %s"
|
||||
@ -5081,6 +5073,12 @@ msgstr "Priontáil go Printéir Tástála"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir eolas a fháil le comhad '%s': %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "directfb arg"
|
||||
#~ msgstr "arg directfb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sdl|system"
|
||||
#~ msgstr "córas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
|
||||
#~ msgstr "BackSpace"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user