2.15.5
svn path=/trunk/; revision=22448
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										174
									
								
								po/eu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										174
									
								
								po/eu.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: eu\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:10-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-02-11 13:07+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" | ||||
| @ -18,14 +18,6 @@ msgstr "" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 | ||||
| msgid "directfb arg" | ||||
| msgstr "directfb arg" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 | ||||
| msgid "sdl|system" | ||||
| msgstr "sistema" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdk.c:103 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error parsing option --gdk-debug" | ||||
| @ -279,19 +271,19 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Ezabatu" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -327,49 +319,49 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "'%s' motako irudia ez dira onartzen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "Ezin izan da ezagutu '%s' fitxategiaren irudi-fitxategiaren formatua " | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| msgstr "Irudi-fitxategiaren formatu ezezaguna" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategitik irakurtzean" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -378,11 +370,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin izan da '%s' itxi irudia idatzi bitartean, baliteke datu guztiak ez " | ||||
| "gorde izana: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 | ||||
| msgid "Error writing to image stream" | ||||
| msgstr "Errorea irudi-korrontean idaztean" | ||||
|  | ||||
| @ -1544,15 +1536,15 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Kolore-hautapena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7780 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8411 gtk/gtktextview.c:7766 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Sartzeko _metodoak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8278 gtk/gtktextview.c:7794 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8425 gtk/gtktextview.c:7780 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9636 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9793 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago" | ||||
|  | ||||
| @ -1664,104 +1656,104 @@ msgstr "Lekuak" | ||||
| msgid "_Places" | ||||
| msgstr "_Lekuak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Gehitu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Kendu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "Kendu hautatutako lastermarka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Gehitu laster-markei" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Fitxategiak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Izena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Tamaina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Aldatua" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Izena:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Arakatu beste karpetak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "Idatzi fitxategi-izena" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Sortu karpeta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Kokalekua:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Gorde _karpetan:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Sortu _karpetan:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "%s lasterbidea badago lehendik ere" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -1769,15 +1761,15 @@ msgstr "" | ||||
| "\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia " | ||||
| "gainidatziko da." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Ordeztu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1785,34 +1777,34 @@ msgstr "" | ||||
| "Programak ezin izan du indexatzaile daemonarekin konexiorik sortu. Ziurtatu " | ||||
| "exekutatzen ari dela." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396 | ||||
| msgid "_Search:" | ||||
| msgstr "_Bilaketa:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Ezin da %s muntatu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Ezezaguna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "Atzo %H:%M orduan" | ||||
|  | ||||
| @ -2255,43 +2247,43 @@ msgstr "GTK+ aukerak" | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:484 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:463 | ||||
| msgid "Co_nnect" | ||||
| msgstr "_Konektatu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:528 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:529 | ||||
| msgid "Connect _anonymously" | ||||
| msgstr "Konektatu _anonimoki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:537 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:538 | ||||
| msgid "Connect as u_ser:" | ||||
| msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:574 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:575 | ||||
| msgid "_Username:" | ||||
| msgstr "_Erabiltzaile-izena:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:578 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:579 | ||||
| msgid "_Domain:" | ||||
| msgstr "_Domeinua:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:583 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:584 | ||||
| msgid "_Password:" | ||||
| msgstr "_Pasahitza:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:601 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:602 | ||||
| msgid "Forget password _immediately" | ||||
| msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:611 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:612 | ||||
| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgstr "Gogoratu pasahitza saioa _amaitu arte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:621 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:622 | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "_Gogoratu beti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "%u. orrialdea" | ||||
| @ -2797,18 +2789,18 @@ msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpetn batzuk gatazkan daude" | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Inprimatu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2868 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2874 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Ezin izan da include fitxategi hau aurkitu: \"%s\" " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" | ||||
| msgstr "'%s' klasearen widgetaren funtzioa oraindik garatu gabe dago" | ||||
| @ -2830,23 +2822,23 @@ msgstr "Izenik gabeko iragazkia" | ||||
| msgid "Could not remove item" | ||||
| msgstr "Ezin da elementua kendu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 | ||||
| msgid "Could not clear list" | ||||
| msgstr "Ezin da zerrenda garbitu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 | ||||
| msgid "Copy _Location" | ||||
| msgstr "Kopiatu _helbidea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 | ||||
| msgid "_Remove From List" | ||||
| msgstr "_Kendu zerrendatik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 | ||||
| msgid "_Clear List" | ||||
| msgstr "_Garbitu zerrenda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 | ||||
| msgid "Show _Private Resources" | ||||
| msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak" | ||||
|  | ||||
| @ -2860,21 +2852,21 @@ msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak" | ||||
| #. * user appended or prepended custom menu items to the | ||||
| #. * recent chooser menu widget. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 | ||||
| msgid "No items found" | ||||
| msgstr "Ez da elementurik aurkitu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" | ||||
| msgstr "Ez da duela gutxi erabilitako '%s' URIaren baliabiderik aurkitu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Open '%s'" | ||||
| msgstr "Ireki '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 | ||||
| msgid "Unknown item" | ||||
| msgstr "Elementu ezezaguna" | ||||
|  | ||||
| @ -2883,7 +2875,7 @@ msgstr "Elementu ezezaguna" | ||||
| #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front | ||||
| #. * of the number to give these menu items a mnemonic. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "recent menu label" | ||||
| msgid "_%d. %s" | ||||
| @ -2892,7 +2884,7 @@ msgstr "_%d. %s" | ||||
| #. This is the format that is used for items in a recent files menu. | ||||
| #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "recent menu label" | ||||
| msgid "%d. %s" | ||||
| @ -4972,3 +4964,9 @@ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Ezin izan da %s fitxategirako informaziorik lortu: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "directfb arg" | ||||
| #~ msgstr "directfb arg" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "sdl|system" | ||||
| #~ msgstr "sistema" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen