2.15.5
svn path=/trunk/; revision=22448
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										174
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										174
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -14,7 +14,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:10-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-02-10 21:06+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| @ -24,14 +24,6 @@ msgstr "" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 | ||||
| msgid "directfb arg" | ||||
| msgstr "arg directfb" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 | ||||
| msgid "sdl|system" | ||||
| msgstr "sistema" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdk.c:103 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error parsing option --gdk-debug" | ||||
| @ -285,19 +277,19 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Supr" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -333,50 +325,50 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "No se ha podido reconocer el formato de imagen del archivo «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| msgstr "No se ha reconocido el formato de imagen del archivo" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "No se ha podido cargar la imagen «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Error al escribir en el archivo imagen: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta el guardar imágenes con el " | ||||
| "formato: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen a la que retrollamar" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -385,11 +377,11 @@ msgstr "" | ||||
| "No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se " | ||||
| "hayan guardado todos los datos: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 | ||||
| msgid "Error writing to image stream" | ||||
| msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen" | ||||
|  | ||||
| @ -1562,15 +1554,15 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Selección de color" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7780 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8411 gtk/gtktextview.c:7766 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Métodos de entrada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8278 gtk/gtktextview.c:7794 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8425 gtk/gtktextview.c:7780 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9636 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9793 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Bloq Mayús está activado" | ||||
|  | ||||
| @ -1682,121 +1674,121 @@ msgstr "Lugares" | ||||
| msgid "_Places" | ||||
| msgstr "_Lugares" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Añadir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Quitar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "Quitar el marcador seleccionado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Añadir a los marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Mostrar archivos _ocultos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Mostrar el _tamaño de columna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Archivos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nombre" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Tamaño" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Modificado" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nombre:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Buscar otras carpetas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "Teclee un nombre de archivo" | ||||
|  | ||||
| # C en conflicto con Cancelar | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Crear car_peta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Lugar:" | ||||
|  | ||||
| # El acelerador c entra en conflicto con cancelar | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "_Guardar en la carpeta:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Crear en la _carpeta:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "La combinación %s ya existe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "La combinación %s no existe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Reemplazar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1804,34 +1796,34 @@ msgstr "" | ||||
| "El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por " | ||||
| "favor asegúrese de que se está ejecutando." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396 | ||||
| msgid "_Search:" | ||||
| msgstr "_Buscar:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "No se pudo montar %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Desconocido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "Ayer a las %H:%M" | ||||
|  | ||||
| @ -2279,43 +2271,43 @@ msgstr "Opciones GTK+" | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Mostrar opciones GTK+" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:484 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:463 | ||||
| msgid "Co_nnect" | ||||
| msgstr "Co_nectar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:528 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:529 | ||||
| msgid "Connect _anonymously" | ||||
| msgstr "Conectar de forma _anónima" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:537 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:538 | ||||
| msgid "Connect as u_ser:" | ||||
| msgstr "Conectar como u_suario:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:574 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:575 | ||||
| msgid "_Username:" | ||||
| msgstr "_Usuario:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:578 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:579 | ||||
| msgid "_Domain:" | ||||
| msgstr "_Dominio:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:583 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:584 | ||||
| msgid "_Password:" | ||||
| msgstr "_Contraseña:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:601 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:602 | ||||
| msgid "Forget password _immediately" | ||||
| msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:611 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:612 | ||||
| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:621 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:622 | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "_Recordar para siempre" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Página %u" | ||||
| @ -2821,18 +2813,18 @@ msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Imprimir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2868 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2874 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| msgstr "No se ha podido encontrar el archivo «include»: «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Imposible encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" | ||||
| msgstr "Esta función no está implementada para los widgets de la clase «%s»" | ||||
| @ -2854,23 +2846,23 @@ msgstr "Filtro sin título" | ||||
| msgid "Could not remove item" | ||||
| msgstr "No se pudo quitar el elemento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 | ||||
| msgid "Could not clear list" | ||||
| msgstr "No se pudo limpiar la lista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 | ||||
| msgid "Copy _Location" | ||||
| msgstr "Copiar _lugar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 | ||||
| msgid "_Remove From List" | ||||
| msgstr "_Quitar de la lista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 | ||||
| msgid "_Clear List" | ||||
| msgstr "_Limpiar lista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 | ||||
| msgid "Show _Private Resources" | ||||
| msgstr "Mostrar recursos _privados" | ||||
|  | ||||
| @ -2884,21 +2876,21 @@ msgstr "Mostrar recursos _privados" | ||||
| #. * user appended or prepended custom menu items to the | ||||
| #. * recent chooser menu widget. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 | ||||
| msgid "No items found" | ||||
| msgstr "No se encontró ningún elemento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" | ||||
| msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con la URI «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Open '%s'" | ||||
| msgstr "Abrir «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 | ||||
| msgid "Unknown item" | ||||
| msgstr "Elemento desconocido" | ||||
|  | ||||
| @ -2907,7 +2899,7 @@ msgstr "Elemento desconocido" | ||||
| #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front | ||||
| #. * of the number to give these menu items a mnemonic. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "recent menu label" | ||||
| msgid "_%d. %s" | ||||
| @ -2916,7 +2908,7 @@ msgstr "_%d. %s" | ||||
| #. This is the format that is used for items in a recent files menu. | ||||
| #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "recent menu label" | ||||
| msgid "%d. %s" | ||||
| @ -5005,6 +4997,12 @@ msgstr "Imprimir a la impresora de prueba" | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "directfb arg" | ||||
| #~ msgstr "arg directfb" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "sdl|system" | ||||
| #~ msgstr "sistema" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "You have the Caps Lock key on\n" | ||||
| #~ "and an active input method" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen