Update French translation
This commit is contained in:
		 Guillaume Bernard
					Guillaume Bernard
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							3e460253ad
						
					
				
				
					commit
					fb364dd84b
				
			
							
								
								
									
										223
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										223
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -20,8 +20,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 3-24\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2022-04-02 19:56+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2022-04-08 11:13+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-03-04 18:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-03-05 18:07+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" | ||||
| "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" | ||||
| "Language: fr\n" | ||||
| @ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -489,19 +489,19 @@ msgstr "Impossible de créer un format de pixel GL" | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgstr "Impossible de créer un contexte GL" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "Aucune implémentation GL disponible" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480 | ||||
| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "GL core n’est pas disponible dans l’implémentation EGL" | ||||
|  | ||||
| @ -668,15 +668,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Fermer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Réduire" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maximiser" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Restaurer" | ||||
|  | ||||
| @ -1225,12 +1225,12 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1281,7 +1281,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "A_ppliquer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Valider" | ||||
|  | ||||
| @ -1638,12 +1638,21 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Meta" | ||||
| msgstr "Méta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:889 | ||||
| #. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will | ||||
| #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, | ||||
| #. * and therefore the translation needs to be very short. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:893 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP" | ||||
| msgstr "PNum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:900 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Space" | ||||
| msgstr "Espace" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Backslash" | ||||
| msgstr "Barre oblique inverse" | ||||
| @ -2255,52 +2264,52 @@ msgstr "_Droite :" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Marges du papier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Co_uper" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Copier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "C_oller" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Supprimer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "_Tout sélectionner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561 | ||||
| msgid "Insert _Emoji" | ||||
| msgstr "Insérer un _émoji" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Tout sélectionner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "Couper" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Copier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Coller" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10880 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10885 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Verr. maj. est activé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:11158 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:11163 | ||||
| msgid "Insert Emoji" | ||||
| msgstr "Insérer un émoji" | ||||
|  | ||||
| @ -2467,225 +2476,225 @@ msgstr "Les noms de dossiers commençant par « . » sont masqués" | ||||
| msgid "File names starting with a “.” are hidden" | ||||
| msgstr "Les noms de fichiers commençant par « . » sont masqués" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" | ||||
| msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %s » de manière permanente ?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." | ||||
| msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638 | ||||
| msgid "The file could not be renamed" | ||||
| msgstr "Le fichier n’a pas pu être renommé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Impossible de sélectionner le fichier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 | ||||
| msgid "_Visit File" | ||||
| msgstr "C_onsulter ce fichier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 | ||||
| msgid "_Open With File Manager" | ||||
| msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 | ||||
| msgid "_Copy Location" | ||||
| msgstr "_Copier l’emplacement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "A_jouter aux signets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "_Renommer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 | ||||
| msgid "_Move to Trash" | ||||
| msgstr "_Mettre à la corbeille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Afficher les fichiers _cachés" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Afficher la colonne _Taille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345 | ||||
| msgid "Show T_ype Column" | ||||
| msgstr "Afficher la colonne T_ype" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346 | ||||
| msgid "Show _Time" | ||||
| msgstr "Afficher la d_ate" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347 | ||||
| msgid "Sort _Folders before Files" | ||||
| msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" | ||||
|  | ||||
| #. this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Emplacement" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nom :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Searching in %s" | ||||
| msgstr "Recherche dans %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367 | ||||
| msgid "Searching" | ||||
| msgstr "Recherche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374 | ||||
| msgid "Enter location" | ||||
| msgstr "Saisir un emplacement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376 | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "Saisir un emplacement ou une URL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Modifié" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "Impossible de lire le contenu de %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 | ||||
| msgid "%l:%M %p" | ||||
| msgstr "%l:%M %p" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Hier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 | ||||
| msgid "%-e %b" | ||||
| msgstr "%-e %b" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914 | ||||
| msgid "%-e %b %Y" | ||||
| msgstr "%-e %b %Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 | ||||
| msgid "Program" | ||||
| msgstr "Programme" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 | ||||
| msgid "Audio" | ||||
| msgstr "Audio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Police" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488 | ||||
| msgid "Image" | ||||
| msgstr "Image" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 | ||||
| msgid "Archive" | ||||
| msgstr "Archive" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 | ||||
| msgid "Markup" | ||||
| msgstr "Balisage" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "Texte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 | ||||
| msgid "Video" | ||||
| msgstr "Vidéo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 | ||||
| msgid "Contacts" | ||||
| msgstr "Contacts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 | ||||
| msgid "Calendar" | ||||
| msgstr "Agenda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 | ||||
| msgid "Document" | ||||
| msgstr "Document" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026 | ||||
| msgid "Presentation" | ||||
| msgstr "Présentation" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027 | ||||
| msgid "Spreadsheet" | ||||
| msgstr "Feuille de calcul" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247 | ||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Inconnu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Dossier personnel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Impossible d’aller au dossier car il n’est pas local" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Remplacer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796 | ||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||
| msgstr "Vous n’avez pas accès à ce dossier." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Impossible d’envoyer la requête de recherche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "Accédé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 | ||||
| msgid "Create Folder" | ||||
| msgstr "Créer un dossier" | ||||
|  | ||||
| @ -2711,51 +2720,51 @@ msgctxt "font" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Aucune" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 | ||||
| msgid "Width" | ||||
| msgstr "Largeur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 | ||||
| msgid "Weight" | ||||
| msgstr "Poids" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 | ||||
| msgid "Italic" | ||||
| msgstr "Italique" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607 | ||||
| msgid "Slant" | ||||
| msgstr "Inclinaison" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608 | ||||
| msgid "Optical Size" | ||||
| msgstr "Taille optique" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "Par défaut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 | ||||
| msgid "Ligatures" | ||||
| msgstr "Ligatures" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 | ||||
| msgid "Letter Case" | ||||
| msgstr "Casse des lettres" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 | ||||
| msgid "Number Case" | ||||
| msgstr "Casse des nombres" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 | ||||
| msgid "Number Spacing" | ||||
| msgstr "Espacement des nombres" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359 | ||||
| msgid "Number Formatting" | ||||
| msgstr "Mise en forme des nombres" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360 | ||||
| msgid "Character Variants" | ||||
| msgstr "Variantes de caractères" | ||||
|  | ||||
| @ -2767,7 +2776,7 @@ msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Menu des applications" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Fermer" | ||||
|  | ||||
| @ -2818,12 +2827,12 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "Erreur" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6668 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6669 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_Ouvrir le lien" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6677 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6678 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "Copier l’_adresse du lien" | ||||
|  | ||||
| @ -4060,24 +4069,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9304 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9339 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Déplacer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9312 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9347 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Redimensionner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9343 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9378 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Toujours au premier plan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12778 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12817 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Voulez-vous utiliser l’Inspecteur GTK+ ?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12780 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12819 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -4088,7 +4097,7 @@ msgstr "" | ||||
| "de modifier les entrailles de n’importe quelle application GTK+. En " | ||||
| "l’utilisant, il peut arriver que l’application fonctionne mal ou plante." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12785 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12824 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Ne plus afficher ce message" | ||||
|  | ||||
| @ -7791,17 +7800,11 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)" | ||||
| msgstr "Vietnamien (VIQR)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imwayland.c:105 | ||||
| #: modules/input/imwayland.c:106 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Wayland" | ||||
| msgstr "Wayland" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imwaylandgtk.c:82 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Waylandgtk" | ||||
| msgstr "Waylandgtk" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imxim.c:26 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| @ -8419,6 +8422,10 @@ msgstr "sortie-test.%s" | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "Imprimer vers une imprimante test" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "input method menu" | ||||
| #~ msgid "Waylandgtk" | ||||
| #~ msgstr "Waylandgtk" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Don't batch GDI requests" | ||||
| #~ msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user