Fixed Swedish translation.
2002-02-27 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Fixed Swedish translation.
This commit is contained in:
		 Christian Rose
					Christian Rose
				
			
				
					committed by
					
						 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
						parent
						
							0fd671aed5
						
					
				
				
					commit
					fad2f1f37f
				
			
							
								
								
									
										170
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										170
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,8 +8,8 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-02-26 11:39+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-02-26 11:39+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-02-27 01:28+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-02-27 01:28+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Pixbuf-expanderare stängd" | ||||
| msgid "Pixbuf for closed expander." | ||||
| msgstr "Pixbuf för närmaste expanderare." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:521 gtk/gtkprogressbar.c:207 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "Text" | ||||
|  | ||||
| @ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Förgrundsfärg" | ||||
| msgid "Foreground color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktexttag.c:277 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:566 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "Redigerbar" | ||||
| @ -1308,47 +1308,47 @@ msgstr "" | ||||
| "denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara " | ||||
| "färg här\"." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1698 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1704 | ||||
| msgid "Has Opacity Control" | ||||
| msgstr "Har opacitetskontoll" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1699 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1705 | ||||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" | ||||
| msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opacitet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1705 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1711 | ||||
| msgid "Has palette" | ||||
| msgstr "Har palett" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1706 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1712 | ||||
| msgid "Whether a palette should be used" | ||||
| msgstr "Huruvida en palett ska användas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1712 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1718 | ||||
| msgid "Current Color" | ||||
| msgstr "Aktuell färg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1713 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1719 | ||||
| msgid "The current color" | ||||
| msgstr "Den aktuella färgen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1719 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1725 | ||||
| msgid "Current Alpha" | ||||
| msgstr "Aktuellt alfavärde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1720 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1726 | ||||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "Aktuellt opacitetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1739 | ||||
| msgid "Custom palette" | ||||
| msgstr "Anpassad palett" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1734 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1740 | ||||
| msgid "Palette to use in the color selector" | ||||
| msgstr "Palett att använda i färgväljaren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1778 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1784 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| @ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller " | ||||
| "ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1806 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1812 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " | ||||
| "that color." | ||||
| @ -1364,67 +1364,67 @@ msgstr "" | ||||
| "Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för " | ||||
| "att välja den färgen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1815 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1821 | ||||
| msgid "_Hue:" | ||||
| msgstr "_Nyans:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1816 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1822 | ||||
| msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "Position på färghjulet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1817 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1823 | ||||
| msgid "_Saturation:" | ||||
| msgstr "_Mättnad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1818 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1824 | ||||
| msgid "\"Deepness\" of the color." | ||||
| msgstr "\"Djup\" på färgen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1819 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1825 | ||||
| msgid "_Value:" | ||||
| msgstr "_Värde:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1820 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1826 | ||||
| msgid "Brightness of the color." | ||||
| msgstr "Ljushet på färgen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1821 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1827 | ||||
| msgid "_Red:" | ||||
| msgstr "_Röd:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1822 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1828 | ||||
| msgid "Amount of red light in the color." | ||||
| msgstr "Mängd rött ljus i färgen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1823 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1829 | ||||
| msgid "_Green:" | ||||
| msgstr "_Grön:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1824 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1830 | ||||
| msgid "Amount of green light in the color." | ||||
| msgstr "Mängd grönt ljus i färgen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1825 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1831 | ||||
| msgid "_Blue:" | ||||
| msgstr "_Blå:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1826 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1832 | ||||
| msgid "Amount of blue light in the color." | ||||
| msgstr "Mängd blått ljus i bilden." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1829 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1835 | ||||
| msgid "_Opacity:" | ||||
| msgstr "_Opacitet:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1837 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1843 | ||||
| msgid "Transparency of the currently-selected color." | ||||
| msgstr "Genomskinlighet på den färg som är vald för tillfället." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1852 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1858 | ||||
| msgid "Color _Name:" | ||||
| msgstr "Färg_namn:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1864 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1870 | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| @ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange " | ||||
| "ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1883 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1889 | ||||
| msgid "_Palette" | ||||
| msgstr "_Palett" | ||||
|  | ||||
| @ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Kantbredd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcontainer.c:212 | ||||
| msgid "The width of the empty border outside the containers children." | ||||
| msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför containerns barn." | ||||
| msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcontainer.c:220 | ||||
| msgid "Child" | ||||
| @ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Barn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcontainer.c:221 | ||||
| msgid "Can be used to add a new child to the container." | ||||
| msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till containern." | ||||
| msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcurve.c:121 | ||||
| msgid "Curve type" | ||||
| @ -1574,41 +1574,41 @@ msgstr "Kant på åtgärdsutrymme" | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:433 gtk/gtklabel.c:359 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "Markörposition" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars." | ||||
| msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtklabel.c:369 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "Markeringsgräns" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:454 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:456 | ||||
| msgid "Whether the entry contents can be edited" | ||||
| msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:461 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:463 | ||||
| msgid "Maximum length" | ||||
| msgstr "Maxlängd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:464 | ||||
| msgid "Maximum number of characters for this entry" | ||||
| msgstr "Det maximala antalet tecken i fältet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:472 | ||||
| msgid "Visibility" | ||||
| msgstr "Synlighet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:473 | ||||
| msgid "" | ||||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " | ||||
| "mode)" | ||||
| @ -1616,28 +1616,28 @@ msgstr "" | ||||
| "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten " | ||||
| "(lösenordsläge)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:478 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:480 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Har ram" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:481 | ||||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry." | ||||
| msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:486 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:488 | ||||
| msgid "Invisible character" | ||||
| msgstr "Osynligt tecken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:489 | ||||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:494 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:496 | ||||
| msgid "Activates default" | ||||
| msgstr "Aktiverar standard" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:497 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " | ||||
| "dialog) when Enter is pressed." | ||||
| @ -1645,44 +1645,44 @@ msgstr "" | ||||
| "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " | ||||
| "ett dialogfönster) när Enter trycks ner." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:501 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:503 | ||||
| msgid "Width in chars" | ||||
| msgstr "Bredd i tecken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:502 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:504 | ||||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry." | ||||
| msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:511 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:513 | ||||
| msgid "Scroll offset" | ||||
| msgstr "Rullningsoffset" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:512 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:514 | ||||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:522 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:524 | ||||
| msgid "The contents of the entry" | ||||
| msgstr "Innehållet i fältet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:726 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:728 | ||||
| msgid "Select on focus" | ||||
| msgstr "Markera vid fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:727 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:729 | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." | ||||
| msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3809 gtk/gtklabel.c:3211 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Markera allt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3819 gtk/gtklabel.c:3221 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Inmatningsmetoder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3829 gtk/gtktextview.c:6360 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360 | ||||
| msgid "_Insert Unicode control character" | ||||
| msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken" | ||||
|  | ||||
| @ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Skuggtyp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:193 | ||||
| msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." | ||||
| msgstr "Utseende på skuggan som omger containern." | ||||
| msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:201 | ||||
| msgid "Handle position" | ||||
| @ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten i " | ||||
| "förloppswidgeten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:237 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "Justering" | ||||
|  | ||||
| @ -2678,62 +2678,80 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Text to be displayed in the progress bar" | ||||
| msgstr "Text att visa i förloppsmätaren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:271 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:273 | ||||
| msgid "Update policy" | ||||
| msgstr "Uppdateringspolicy" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:272 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:274 | ||||
| msgid "How the range should be updated on the screen" | ||||
| msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:281 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:283 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:288 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:290 | ||||
| msgid "Inverted" | ||||
| msgstr "Inverterad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:289 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:291 | ||||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka " | ||||
| "intervallvärdet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:295 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:297 | ||||
| msgid "Slider Width" | ||||
| msgstr "Bredd på rullningslist" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:296 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:298 | ||||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb" | ||||
| msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:303 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:305 | ||||
| msgid "Trough Border" | ||||
| msgstr "Genom kant" | ||||
|  | ||||
| # Förslag mottages tacksamt | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:304 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:306 | ||||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" | ||||
| msgstr "Bredd mellan steg och yttre genom avfasning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:311 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:313 | ||||
| msgid "Stepper Size" | ||||
| msgstr "Stegstorlek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:312 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:314 | ||||
| msgid "Length of step buttons at ends" | ||||
| msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:319 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:321 | ||||
| msgid "Stepper Spacing" | ||||
| msgstr "Stegmellanrum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:320 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:322 | ||||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb" | ||||
| msgstr "Mellanrum mellan stegknappar och steg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:329 | ||||
| msgid "Arrow X Displacement" | ||||
| msgstr "X-förflyttning av pil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:330 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:337 | ||||
| msgid "Arrow Y Displacement" | ||||
| msgstr "Y-förflyttning av pil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:338 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkruler.c:118 | ||||
| msgid "Lower" | ||||
| msgstr "Lägre" | ||||
| @ -4036,7 +4054,7 @@ msgstr "Förälderwidget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:400 | ||||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." | ||||
| msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en containerwidget." | ||||
| msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:407 | ||||
| msgid "Width request" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user