i18n stuff

This commit is contained in:
Kenneth Christiansen
2000-07-27 12:05:21 +00:00
parent bd91876973
commit f9576e58ee
5 changed files with 367 additions and 199 deletions

223
po/da.po
View File

@ -1,11 +1,12 @@
# GTK+ fordansket.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
# Kenneth Christiansen, 1999-2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-14 16:26-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-27 14:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-08 17:14+01:00\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -13,52 +14,51 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
#: gtk/gtkcolorsel.c:1418
msgid "Hue:"
msgstr "Gl<47>d:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1419
msgid "Saturation:"
msgstr "M<>tning:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1417
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Value:"
msgstr "V<>rdi:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1418
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Red:"
msgstr "R<>d:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1419
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Green:"
msgstr "Gr<47>n:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Blue:"
msgstr "Bl<42>:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Opacity:"
msgstr "Gennemsigtighed:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1438
#, fuzzy
#: gtk/gtkcolorsel.c:1441
msgid "Hex Value:"
msgstr "V<EFBFBD>rdi:"
msgstr "Hexv<EFBFBD>rdi:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1459
#: gtk/gtkcolorsel.c:1462
msgid "Custom Palette"
msgstr ""
msgstr "Personlig palette"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
#: gtk/gtkcolorsel.c:1467
msgid "Set Color"
msgstr ""
msgstr "S<EFBFBD>t farve"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Ok"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
@ -144,9 +144,8 @@ msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "Tilf<EFBFBD>j stil:"
msgstr "Stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
@ -176,11 +175,11 @@ msgstr "Gamma-v
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "Input"
msgstr "Indstr<EFBFBD>m"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "Ingen inputenheder"
msgstr "Ingen indenheder"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Y-h
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr ""
msgstr "Hjul"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
@ -248,7 +247,7 @@ msgstr "ingen"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(sl<EFBFBD>et fra)"
msgstr "(deaktiveret)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
@ -264,17 +263,17 @@ msgstr "ryd"
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
#: gtk/gtkrc.c:1878
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:103
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Kunne ikke finde modul i module_path: \"%s\","
@ -282,177 +281,3 @@ msgstr "Kunne ikke finde modul i module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ingen hj<68>lp ---"
#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "Skaber:"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "V<>gt:"
#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "H<>ldning:"
#~ msgid "Set Width:"
#~ msgstr "S<>t bredde:"
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "Pixelst<73>rrelse:"
#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "Punktst<73>rrelse:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "Opl<70>sning X:"
#~ msgid "Resolution Y:"
#~ msgstr "Opl<70>sning Y:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Breddetype:"
#~ msgid "Average Width:"
#~ msgstr "Gennemsnitsbredde:"
#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "Tegns<6E>t:"
#~ msgid "Font Property"
#~ msgstr "Skrifttypeegenskab"
#~ msgid "Requested Value"
#~ msgstr "<22>nsket v<>rdi"
#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "Egentlig v<>rdi"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrifttype"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Skrifttype:"
#~ msgid "Font Style:"
#~ msgstr "Skrifttypestil:"
#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "Nulstil filter"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Metrisk:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Punkter"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Pixler"
#~ msgid "Font Information"
#~ msgstr "Skrifttypeinformation"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "<22>nsket skrifttypenavn:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "Rigtigt skrifttypenavn:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
#~ msgstr "%i skrifttyper tilstede med ialt %i stilvarianter."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Font Types:"
#~ msgstr "Skrifttype-typer:"
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Bitmap"
#~ msgid "Scalable"
#~ msgstr "Skal<61>rbar"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
#~ msgstr "Skaleret bitmap"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "(nil)"
#~ msgstr "(nul)"
#~ msgid "regular"
#~ msgstr "regul<75>r"
#~ msgid "italic"
#~ msgstr "kursiv"
#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "sk<73>v"
#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "omvendt kursiv"
#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "omvendt sk<73>v"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "andre"
#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[M]"
#~ msgid "[C]"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
#~ msgstr "Den valgte skrifttype er ikke tilstede."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
#~ msgstr "Du har valgt en ugyldig skrifttype."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr "Dette er en 2-byte skrifttype, muligvis ser den ikke s<>dan ud."
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "romansk"
#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "proportionel"
#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "fast bredde"
#~ msgid "char cell"
#~ msgstr "konsolskrifttype"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Skrifttype: (Filtreret)"
#~ msgid "heavy"
#~ msgstr "tung"
#~ msgid "extrabold"
#~ msgstr "ekstrafed"
#~ msgid "bold"
#~ msgstr "fed"
#~ msgid "demibold"
#~ msgstr "halvfed"
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "medium"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"
#~ msgid "light"
#~ msgstr "let"
#~ msgid "extralight"
#~ msgstr "ekstralet"
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "tynd"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr "MAX_FONTS er overskredet. Nogle skrifttyper mangler m<>ske."