i18n stuff
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										223
									
								
								po/da.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										223
									
								
								po/da.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,11 +1,12 @@ | ||||
| # GTK+ fordansket. | ||||
| # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999. | ||||
| # Kenneth Christiansen, 1999-2000 | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-07-14 16:26-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-07-27 14:03+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 1999-12-08 17:14+01:00\n" | ||||
| "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n" | ||||
| "Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n" | ||||
| @ -13,52 +14,51 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1415 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1418 | ||||
| msgid "Hue:" | ||||
| msgstr "Gl<47>d:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1416 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1419 | ||||
| msgid "Saturation:" | ||||
| msgstr "M<>tning:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1417 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 | ||||
| msgid "Value:" | ||||
| msgstr "V<>rdi:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1418 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1421 | ||||
| msgid "Red:" | ||||
| msgstr "R<>d:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1419 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1422 | ||||
| msgid "Green:" | ||||
| msgstr "Gr<47>n:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 | ||||
| msgid "Blue:" | ||||
| msgstr "Bl<42>:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1426 | ||||
| msgid "Opacity:" | ||||
| msgstr "Gennemsigtighed:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1438 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1441 | ||||
| msgid "Hex Value:" | ||||
| msgstr "V<EFBFBD>rdi:" | ||||
| msgstr "Hexv<EFBFBD>rdi:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1459 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1462 | ||||
| msgid "Custom Palette" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Personlig palette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1464 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1467 | ||||
| msgid "Set Color" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "S<EFBFBD>t farve" | ||||
|  | ||||
| #. The OK button | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:415 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "OK" | ||||
| msgstr "Ok" | ||||
|  | ||||
| #. The Cancel button | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 | ||||
| @ -144,9 +144,8 @@ msgid "Family:" | ||||
| msgstr "Familie:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:194 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Style:" | ||||
| msgstr "Tilf<EFBFBD>j stil:" | ||||
| msgstr "Stil:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:199 | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| @ -176,11 +175,11 @@ msgstr "Gamma-v | ||||
| #. shell and main vbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:185 | ||||
| msgid "Input" | ||||
| msgstr "Input" | ||||
| msgstr "Indstr<EFBFBD>m" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:193 | ||||
| msgid "No input devices" | ||||
| msgstr "Ingen inputenheder" | ||||
| msgstr "Ingen indenheder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:222 | ||||
| msgid "Device:" | ||||
| @ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Y-h | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:476 | ||||
| msgid "Wheel" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Hjul" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:516 | ||||
| msgid "none" | ||||
| @ -248,7 +247,7 @@ msgstr "ingen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 | ||||
| msgid "(disabled)" | ||||
| msgstr "(sl<EFBFBD>et fra)" | ||||
| msgstr "(deaktiveret)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:579 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| @ -264,17 +263,17 @@ msgstr "ryd" | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Side %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1875 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1872 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" | ||||
| msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1878 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1875 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:103 | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:117 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "Kunne ikke finde modul i module_path: \"%s\"," | ||||
| @ -282,177 +281,3 @@ msgstr "Kunne ikke finde modul i module_path: \"%s\"," | ||||
| #: gtk/gtktipsquery.c:180 | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Ingen hj<68>lp ---" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Foundry:" | ||||
| #~ msgstr "Skaber:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Weight:" | ||||
| #~ msgstr "V<>gt:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Slant:" | ||||
| #~ msgstr "H<>ldning:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Set Width:" | ||||
| #~ msgstr "S<>t bredde:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixel Size:" | ||||
| #~ msgstr "Pixelst<73>rrelse:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Point Size:" | ||||
| #~ msgstr "Punktst<73>rrelse:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution X:" | ||||
| #~ msgstr "Opl<70>sning X:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution Y:" | ||||
| #~ msgstr "Opl<70>sning Y:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Spacing:" | ||||
| #~ msgstr "Breddetype:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Average Width:" | ||||
| #~ msgstr "Gennemsnitsbredde:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Charset:" | ||||
| #~ msgstr "Tegns<6E>t:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Property" | ||||
| #~ msgstr "Skrifttypeegenskab" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Value" | ||||
| #~ msgstr "<22>nsket v<>rdi" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Value" | ||||
| #~ msgstr "Egentlig v<>rdi" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font" | ||||
| #~ msgstr "Skrifttype" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font:" | ||||
| #~ msgstr "Skrifttype:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Style:" | ||||
| #~ msgstr "Skrifttypestil:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Reset Filter" | ||||
| #~ msgstr "Nulstil filter" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Metric:" | ||||
| #~ msgstr "Metrisk:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Points" | ||||
| #~ msgstr "Punkter" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixels" | ||||
| #~ msgstr "Pixler" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Information" | ||||
| #~ msgstr "Skrifttypeinformation" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "<22>nsket skrifttypenavn:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Rigtigt skrifttypenavn:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| #~ msgstr "%i skrifttyper tilstede med ialt %i stilvarianter." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Filter" | ||||
| #~ msgstr "Filter" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Types:" | ||||
| #~ msgstr "Skrifttype-typer:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Bitmap" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scalable" | ||||
| #~ msgstr "Skal<61>rbar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Skaleret bitmap" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "*" | ||||
| #~ msgstr "*" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "(nil)" | ||||
| #~ msgstr "(nul)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "regular" | ||||
| #~ msgstr "regul<75>r" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "italic" | ||||
| #~ msgstr "kursiv" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "oblique" | ||||
| #~ msgstr "sk<73>v" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse italic" | ||||
| #~ msgstr "omvendt kursiv" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse oblique" | ||||
| #~ msgstr "omvendt sk<73>v" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "other" | ||||
| #~ msgstr "andre" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "[M]" | ||||
| #~ msgstr "[M]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "[C]" | ||||
| #~ msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not available." | ||||
| #~ msgstr "Den valgte skrifttype er ikke tilstede." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| #~ msgstr "Du har valgt en ugyldig skrifttype." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| #~ msgstr "Dette er en 2-byte skrifttype, muligvis ser den ikke s<>dan ud." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "roman" | ||||
| #~ msgstr "romansk" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "proportional" | ||||
| #~ msgstr "proportionel" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "monospaced" | ||||
| #~ msgstr "fast bredde" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "char cell" | ||||
| #~ msgstr "konsolskrifttype" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| #~ msgstr "Skrifttype: (Filtreret)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "heavy" | ||||
| #~ msgstr "tung" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "extrabold" | ||||
| #~ msgstr "ekstrafed" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "bold" | ||||
| #~ msgstr "fed" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "demibold" | ||||
| #~ msgstr "halvfed" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "medium" | ||||
| #~ msgstr "medium" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "normal" | ||||
| #~ msgstr "normal" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "light" | ||||
| #~ msgstr "let" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "extralight" | ||||
| #~ msgstr "ekstralet" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "thin" | ||||
| #~ msgstr "tynd" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| #~ msgstr "MAX_FONTS er overskredet. Nogle skrifttyper mangler m<>ske." | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Kenneth Christiansen
					Kenneth Christiansen